585
00:42:51,602 --> 00:42:53,035
- Get lost!
- Let's go.
586
00:42:53,070 --> 00:42:54,560
Okay, twinkle toes,
587
00:42:54,605 --> 00:42:57,335
I want to know where my money is
and I want to know right now!
588
00:42:57,374 --> 00:42:59,365
Okay.
589
00:43:03,480 --> 00:43:05,277
You've got 17.5% in T-bills
590
00:43:05,316 --> 00:43:06,908
amortized over the fiscal year,
591
00:43:06,951 --> 00:43:08,248
8% in stocks and bonds.
592
00:43:08,285 --> 00:43:10,845
Carry the nine,
divide by the gross national product.
593
00:43:10,888 --> 00:43:14,551
Fortunately,
funeral bouquets are deductible.
594
00:43:15,993 --> 00:43:17,051
Ice this deadbeat!
595
00:43:23,067 --> 00:43:25,092
Shoot him!
598
00:43:30,240 --> 00:43:31,537
Thank you very much.
600
00:43:38,315 --> 00:43:41,011
Ya got me, partner.
601
00:43:42,786 --> 00:43:44,276
Eee, ah, ooh.
602
00:43:44,321 --> 00:43:45,788
Ooh, ah, eee.
603
00:43:53,163 --> 00:43:56,064
Hold me close, Red.
604
00:43:56,100 --> 00:43:57,863
I-- it's gettin' dark.
605
00:44:02,573 --> 00:44:06,441
Tell Aunty Em
to let Old Yeller out.
606
00:44:09,513 --> 00:44:12,971
Tell Tiny Tim I won't be
coming home this Christmas.
607
00:44:17,621 --> 00:44:19,816
Tell Scarlet
I do give a damn.
608
00:44:23,594 --> 00:44:25,289
Pardon me.
609
00:44:34,104 --> 00:44:35,765
Thank you!
610
00:44:37,574 --> 00:44:39,064
You love me.
611
00:44:39,109 --> 00:44:41,009
You really love me!
612
00:44:47,584 --> 00:44:49,415
You're not goin' anywhere.
613
00:44:56,627 --> 00:44:57,787
Drop it, Tyrell!
614
00:45:01,565 --> 00:45:02,691
Hey, Kellaway.
615
00:45:02,733 --> 00:45:04,200
Drop it!
616
00:45:04,234 --> 00:45:06,532
All right.
617
00:45:06,570 --> 00:45:08,538
So you got
a warrant this time,
618
00:45:08,572 --> 00:45:10,369
or you just stop by
for a nightcap?
619
00:45:11,375 --> 00:45:14,344
What I got
is probable cause.
620
00:45:14,378 --> 00:45:17,176
Couple of your boys were spotted
knocking over Edge City Bank.
621
00:45:17,214 --> 00:45:19,114
Easy, junior,
you're giving me a woody here.
622
00:45:19,149 --> 00:45:21,379
And one of 'em was
wearing a big green mask.
623
00:45:21,418 --> 00:45:24,251
You know, for once,
Kellaway, you're right.
624
00:45:24,288 --> 00:45:26,848
Except it wasn't
one of my boys.
625
00:45:26,890 --> 00:45:30,223
Maybe if you tried
a little actual police work--
626
00:45:30,260 --> 00:45:31,693
- Cuff him.
- Hey, Lieutenant,
627
00:45:31,729 --> 00:45:35,358
we got a stiff upstairs.
It's one of the guys from the heist.
628
00:45:35,399 --> 00:45:38,163
Better call that
high-priced lawyer of yours, Tyrell.
629
00:45:38,202 --> 00:45:40,670
You and I are going downtown
for a little chat.
630
00:45:40,704 --> 00:45:43,070
Get him outta here!
631
00:45:55,986 --> 00:45:57,613
Ipkiss.
|
|
490
00:42:54,083 --> 00:42:55,216
Проваливай!
491
00:42:56,251 --> 00:42:57,741
Ладно, танцоришка,
492
00:42:57,786 --> 00:43:00,516
хочу знать, где мои деньги,
и немедленно!
493
00:43:00,555 --> 00:43:02,546
Ладно.
494
00:43:06,661 --> 00:43:08,458
У вас погашено 17. 5% в векселях,
495
00:43:08,496 --> 00:43:10,088
за текущий финансовый год,
496
00:43:10,131 --> 00:43:11,428
8% в гос.бумагах и облигациях.
497
00:43:11,466 --> 00:43:14,026
Остается 9, делим на ВВП.
498
00:43:14,068 --> 00:43:17,731
К счастью, похоронные венки
подлежат вычету.
499
00:43:18,974 --> 00:43:20,432
Кончай этого халявщика!
500
00:43:26,247 --> 00:43:28,272
Пристрели его!
501
00:43:33,421 --> 00:43:34,718
Большое спасибо.
502
00:43:41,496 --> 00:43:44,192
Убил, коллега.
503
00:43:56,344 --> 00:43:59,245
Держи меня крепче, Рэд.
504
00:43:59,280 --> 00:44:01,043
Темнеет в глазах
505
00:44:05,753 --> 00:44:09,621
Скажи тете Эмили,
чтобы выпустила пёсика Йеллера.
506
00:44:12,694 --> 00:44:16,152
Скажи Малышу Тиму -
я не вернусь домой к Рождеству.
507
00:44:20,802 --> 00:44:23,497
Передай Скарлетт,
что мне не насрать.
508
00:44:26,774 --> 00:44:28,469
Извините.
509
00:44:37,285 --> 00:44:38,946
Спасибо!
510
00:44:40,755 --> 00:44:42,245
Вы меня любите.
511
00:44:42,290 --> 00:44:44,190
Вы, правда, любите меня!
512
00:44:50,765 --> 00:44:52,596
Никуда ты не смоешься.
513
00:44:59,807 --> 00:45:00,967
Бросай оружие, Тайрелл!
514
00:45:04,746 --> 00:45:05,872
Привет, Келлавэй.
515
00:45:05,914 --> 00:45:07,381
Бросай!
516
00:45:07,415 --> 00:45:09,713
Хорошо.
517
00:45:09,751 --> 00:45:11,719
На этот раз у тебя есть ордер,
518
00:45:11,753 --> 00:45:13,550
или зашёл
стаканчик на ночь пропустить?
519
00:45:14,555 --> 00:45:17,524
Что у меня есть, так это
основание для ареста.
520
00:45:17,558 --> 00:45:20,356
Пару твоих ребят засекли,
когда они грабили городской банк.
521
00:45:20,395 --> 00:45:22,295
Полегче, сынок,
ты меня волнуешь.
522
00:45:22,330 --> 00:45:24,560
И один из них был
в большой зеленой маске.
523
00:45:24,599 --> 00:45:27,432
Знаешь, в кои-то веки,
Келлавэй, ты прав.
524
00:45:27,468 --> 00:45:30,028
Только это был
не мой человек.
525
00:45:30,071 --> 00:45:33,404
Может, если бы ты немножко занялся
более реальной работой...
526
00:45:33,441 --> 00:45:34,874
- В наручники его.
- Лейтенант,
527
00:45:34,909 --> 00:45:38,538
у нас труп наверху.
Это один из грабителей.
528
00:45:38,579 --> 00:45:41,343
Таки звони своему
дорогому адвокату, Тайрелл.
529
00:45:41,382 --> 00:45:43,850
Мы с тобой поедем в центр,
слегка поболтать.
530
00:45:43,885 --> 00:45:46,251
Увести его!
531
00:45:59,167 --> 00:46:00,794
<i>Ипкисс.</i>
|
|