663
00:52:59,420 --> 00:53:01,650
Интересный образец, мистер Ипкисс.
664
00:53:01,689 --> 00:53:04,954
Похожа на скандинавскую,
4 или 5 век,
665
00:53:04,992 --> 00:53:07,859
возможно изображение одного из
Норвежских ночных богов...
666
00:53:07,895 --> 00:53:09,123
скорее всего Локи.
667
00:53:12,199 --> 00:53:13,564
Локи?
668
00:53:13,601 --> 00:53:15,364
Кто такой Локи?
669
00:53:15,403 --> 00:53:18,304
Норвежский бог проказ.
670
00:53:18,339 --> 00:53:20,820
Считается, что он причинил
столько неприятностей,
671
00:53:20,841 --> 00:53:22,974
что Один изгнал его
из Вальхаллы навсегда.
672
00:53:25,246 --> 00:53:27,737
А потом, он мог заточить его в эту маску.
673
00:53:27,782 --> 00:53:30,910
Я говорю о мифологии, мистер Ипкисс.
674
00:53:30,951 --> 00:53:32,885
Это — кусок дерева.
675
00:53:34,088 --> 00:53:35,385
Но ваша книга!
676
00:53:35,423 --> 00:53:39,359
Моя книга говорит о масках
как о метафоре, мистер Ипкисс.
677
00:53:39,393 --> 00:53:42,226
А метафора не должна
пониматься буквально.
678
00:53:42,263 --> 00:53:44,163
Вы страдаете из-за
легкого заблуждения.
679
00:53:47,535 --> 00:53:49,332
Ну, ладно.
680
00:53:52,440 --> 00:53:55,273
Я вам докажу.
681
00:53:55,309 --> 00:53:58,938
Но я не ответственен
за последствия.
682
00:53:58,979 --> 00:54:02,574
Просто откиньтесь и наслаждайтесь
зрелищем, мистер Эксперт.
683
00:54:02,616 --> 00:54:06,017
Вам меня не испугать,
мистер Ипкисс. Продолжайте.
684
00:54:07,221 --> 00:54:09,052
До встречи.
685
00:54:34,281 --> 00:54:36,977
Ладно! Вы сказали,
Локи был ночным богом.
686
00:54:37,017 --> 00:54:38,882
Может, срабатывает
только ночью?
687
00:54:38,919 --> 00:54:41,012
Мистер Ипкисс, считаю,
должен предупредить вас,
688
00:54:41,055 --> 00:54:44,354
что сам я не работаю
с очень больными людьми.
689
00:54:44,391 --> 00:54:47,554
Для этого существуют
частные организации.
690
00:54:47,595 --> 00:54:49,426
Однако, если хотите,
чтобы я устроил
691
00:54:49,463 --> 00:54:52,830
вас в безопасное место
на сегодня, я могу.
692
00:54:52,867 --> 00:54:55,927
Нет.
693
00:54:55,970 --> 00:54:58,996
Я должен увидеться с Тиной.
694
00:54:59,039 --> 00:55:01,507
Но, что же мне делать?
В смысле...
695
00:55:01,542 --> 00:55:03,703
мне пойти в качестве себя самого
696
00:55:03,744 --> 00:55:05,075
или Маски?
697
00:55:06,580 --> 00:55:10,641
Если отвечу, обещаете
тут же покинуть мой кабинет?
698
00:55:13,187 --> 00:55:14,950
Хорошо.
699
00:55:14,989 --> 00:55:17,480
Мистер Ипкисс,
700
00:55:17,525 --> 00:55:21,723
идите в качестве себя,
и как Маска,
701
00:55:21,762 --> 00:55:25,698
потому что они оба — это один,
одинаково прекрасный человек.
702
00:55:26,700 --> 00:55:29,225
Для вас получена перекрёстная
проверка отпечатков пальцев.
703
00:55:29,270 --> 00:55:32,535
- Порядок, это Ипкисс.
- Я за ним слежу.
704
00:55:32,573 --> 00:55:34,468
Держите спецназ наготове.
705
00:55:34,508 --> 00:55:36,867
Даже если он наполовину
крутой, как предполагается,
706
00:55:36,911 --> 00:55:39,106
у нас будет веселье
по полной программе.
707
00:55:39,146 --> 00:55:41,740
- Будешь огуречную приправу?
- Дойл, садись в машину.
708
00:55:41,782 --> 00:55:44,182
- Но я заказал луковые колечки.
- Дойл!
709
00:55:47,248 --> 00:55:49,557
ПАРК "ЛЭНДФИЛЛ"
710
00:56:07,341 --> 00:56:08,933
Нет, нет.
|