The Mask - Маска. 23)

1005
01:08:59,168 --> 01:09:00,533
I still can't believe it.

1006
01:09:00,569 --> 01:09:02,469
Hardened cops
dancing in the street

1007
01:09:02,505 --> 01:09:04,564
and broadcast all over
the 1 1 :00 news.

1008
01:09:04,607 --> 01:09:06,871
The SWAT team got an offer
to open in Vegas.

1009
01:09:06,909 --> 01:09:10,072
I'm history. The captain's gonna have
my badge for breakfast,

1010
01:09:10,112 --> 01:09:11,511
with a little pension on top.

1011
01:09:11,547 --> 01:09:14,812
Aw, come on, Lieutenant,
it's not all your fault.

1012
01:09:14,850 --> 01:09:16,283
Something will turn up.

1013
01:09:16,318 --> 01:09:18,946
Sure, Stanley lpkiss
is gonna fall right into my lap.

1014
01:09:25,694 --> 01:09:28,094
- God, get him off! Get him off!
- Come on.

1015
01:09:31,066 --> 01:09:33,000
Ipkiss!

1016
01:09:33,035 --> 01:09:34,297
Wait!

1017
01:09:34,336 --> 01:09:35,963
I can explain everything.

1018
01:09:36,005 --> 01:09:38,565
Oh yeah?
You can explain everything?

1019
01:09:38,607 --> 01:09:40,438
Explain this.

1020
01:09:40,476 --> 01:09:41,738
- Hmm...
- Get him up!

1021
01:09:41,777 --> 01:09:44,337
Come on, let's go.
I got a cell for you, pal.

1022
01:10:03,632 --> 01:10:05,623
Milo.

1023
01:10:07,603 --> 01:10:09,332
You better forget
about me, buddy.

1024
01:10:09,371 --> 01:10:11,771
Find yourself
a new place to live.

1025
01:10:14,210 --> 01:10:16,610
Looks like I'm going to be in here
for a long, long time.

1026
01:10:29,925 --> 01:10:32,621
Hey you, with the face--

1027
01:10:32,661 --> 01:10:34,458
you got a visitor.

1028
01:10:37,866 --> 01:10:39,800
Tina.

1029
01:10:39,835 --> 01:10:41,996
Hello, Stanley.

1030
01:10:43,706 --> 01:10:46,072
- What are you doing here?
- Is it true?

1031
01:10:48,077 --> 01:10:49,408
You're The Mask.

1032
01:10:49,445 --> 01:10:51,572
Yeah, but don't tell anybody.

1033
01:10:51,614 --> 01:10:54,583
If I get a good lawyer
and strike up a deal,

1034
01:10:54,617 --> 01:10:58,075
I can be out of here
in about 10,000 years.

1035
01:10:59,188 --> 01:11:00,951
You're taking a chance
coming here.

1036
01:11:00,990 --> 01:11:03,015
Your boyfriend
might be a little upset.

1037
01:11:04,893 --> 01:11:07,020
He's going
to the charity ball tonight.

1038
01:11:07,062 --> 01:11:08,689
He's gonna do
something terrible.

1039
01:11:08,731 --> 01:11:11,063
Like what?
The lambada?

1040
01:11:11,100 --> 01:11:13,660
Stanley,
this is serious.

1041
01:11:13,702 --> 01:11:15,294
There's got to be
a way to stop him.

1042
01:11:15,337 --> 01:11:18,397
How does it work?

1043
01:11:18,440 --> 01:11:20,704
I don't know.

1044
01:11:20,743 --> 01:11:23,337
It-- it's like, huh--

1045
01:11:23,379 --> 01:11:26,815
it's like it-- it brings
your innermost desires to life.

1046
01:11:26,849 --> 01:11:30,546
If deep down inside, you're...

1047
01:11:30,586 --> 01:11:33,384
a little repressed
and a hopeless romantic,

1048
01:11:33,422 --> 01:11:38,359
you become some sort
of a love-crazy wild man.

1049
01:11:38,394 --> 01:11:40,385
And if you're
somebody like Dorian?

1050
01:11:40,429 --> 01:11:43,489
Then we're all in big trouble.

1051
01:11:43,532 --> 01:11:46,330
And if I were you,
I'd get out of town fast.

1052
01:11:49,238 --> 01:11:50,500
Thanks.

1053
01:11:50,539 --> 01:11:52,530
For what?

1054
01:11:52,574 --> 01:11:55,042
Lots of things.

1055
01:11:58,714 --> 01:12:01,182
For sharing a sunset
with me.

1056
01:12:02,551 --> 01:12:05,349
For being the only guy
who treated me like a person

1057
01:12:05,387 --> 01:12:07,685
and not some sort
of party favor.

1058
01:12:11,093 --> 01:12:13,857
For being any kind
of romantic--

1059
01:12:13,896 --> 01:12:15,761
even a hopeless one.

1060
01:12:21,503 --> 01:12:23,471
You're welcome.

1061
01:12:23,505 --> 01:12:26,167
You know that night
at the club?

1062
01:12:26,208 --> 01:12:28,938
I knew I'd found
someone special.

1063
01:12:31,647 --> 01:12:34,582
- The Mask.
- No.

1064
01:12:34,616 --> 01:12:37,517
It was the guy
inside the mask.

1065
01:12:37,553 --> 01:12:40,078
It was you all along.

1066
01:12:40,122 --> 01:12:41,953
You,

1067
01:12:41,990 --> 01:12:43,514
Stanley...

1068
01:12:43,559 --> 01:12:46,323
Ip...
kiss.

1069
01:12:46,362 --> 01:12:48,353
Okay, lady, time's up!

1070
01:12:49,365 --> 01:12:52,459
Could I have
just one more minute?

1071
01:12:55,070 --> 01:12:57,300
I've got to disappear
for a while now, Stanley.

1072
01:12:57,339 --> 01:12:59,364
I don't know
where I'm gonna go,

1073
01:12:59,408 --> 01:13:01,103
but I'll let you know
as soon as I can.

1074
01:13:45,788 --> 01:13:47,722
Somebody help me!

1075
01:13:49,191 --> 01:13:51,557
Oh, no. No!

1076
01:13:52,661 --> 01:13:54,356
Guard! Guard!

1077
01:13:54,396 --> 01:13:57,593
Guard! There's a woman
being chased through the alleyway there.

1078
01:13:57,633 --> 01:13:59,601
Come on,
she needs help.

1079
01:13:59,635 --> 01:14:02,695
Yeah, yeah, sure.
Keep it down, lpkiss.

1080
01:14:02,738 --> 01:14:05,229
Come on!
Serve and protect, man!

1081
01:14:16,351 --> 01:14:17,750
Milo.

1082
01:14:21,056 --> 01:14:23,115
Milo?

1083
01:14:25,627 --> 01:14:28,118
Milo, good boy.
Come on, come on.

1084
01:14:30,632 --> 01:14:32,361
Jump up. Come on.
Can you jump up?

1085
01:14:34,036 --> 01:14:36,334
Remember how I taught you
not to jump up on people?

1086
01:14:36,371 --> 01:14:37,360
Forget all that.

1087
01:14:37,406 --> 01:14:39,135
Okay, come on.
Come on!

1088
01:14:41,343 --> 01:14:43,174
Get up here!
Get up here!

1089
01:14:44,179 --> 01:14:45,976
Get up,
get up here.

1090
01:14:46,014 --> 01:14:47,606
That's it.
You can do it.

1091
01:14:47,649 --> 01:14:49,708
Come on.
Come on!

1092
01:14:49,751 --> 01:14:51,912
Come on.
Come on.

1093
01:14:51,954 --> 01:14:54,479
Milo, put some effort
into it!

1094
01:15:11,840 --> 01:15:13,831
Baby, there you are.

1095
01:15:13,876 --> 01:15:15,901
I was beginning
to get all worried about you.

1096
01:15:15,944 --> 01:15:18,071
Have a nice little talk
with the cops?

1097
01:15:18,113 --> 01:15:20,013
I just went to see
what lpkiss told them.

1098
01:15:20,048 --> 01:15:22,573
Oh, that's right,
you and Stanley, right?

1099
01:15:22,618 --> 01:15:24,779
You two are getting
awfully close.

1100
01:15:24,820 --> 01:15:27,414
Maybe it was you who helped him out
with the bank job, huh?

1101
01:15:27,456 --> 01:15:30,220
- That's ridiculous.
- Oh, is it?

1102
01:15:31,693 --> 01:15:33,490
Look what I found
in her car.

1103
01:15:34,963 --> 01:15:37,090
You planning
a little trip without me, baby?

1104
01:15:37,132 --> 01:15:39,066
- No, Dorian.
- No?

1105
01:15:41,637 --> 01:15:43,832
Boys, I want you to...

1106
01:15:43,872 --> 01:15:46,136
pick her out something
pretty to wear, okay?

1107
01:15:48,577 --> 01:15:50,943
'cause we're gonna go
to a party tonight,

1108
01:15:50,979 --> 01:15:53,106
and we're gonna have
one hell of a time, aren't we?

1109
01:15:53,148 --> 01:15:55,446
- Yes.
- Yes.

1110
01:15:55,484 --> 01:15:57,145
Get out of my sight.

901
01:09:02,349 --> 01:09:03,714
До сих пор поверить не могу.

902
01:09:03,750 --> 01:09:05,650
Бывалые полицейские танцуют на улице

903
01:09:05,685 --> 01:09:07,744
и это показывают во всех
в 11-часовых новостях.

904
01:09:07,787 --> 01:09:10,051
Спецназ получил приглашение
на открытие в Вегас.

905
01:09:10,090 --> 01:09:13,253
Мне крышка. Капитан съест
мой значок на завтрак,

906
01:09:13,293 --> 01:09:14,692
с куском пенсии сверху.

907
01:09:14,728 --> 01:09:17,993
Да ладно, Лейтенант,
не вы же во всем виноваты.

908
01:09:18,031 --> 01:09:19,464
Что-нибудь случится.

909
01:09:19,499 --> 01:09:22,127
Таки да, Стэнли Ипкисс
прямо мне в руки свалится.

910
01:09:28,875 --> 01:09:31,275
- Боже, убери его! Убери!
- Давай.

911
01:09:34,247 --> 01:09:36,181
Ипкисс!

912
01:09:36,216 --> 01:09:37,478
Подождите!

913
01:09:37,517 --> 01:09:39,144
Я могу всё объяснить.

914
01:09:39,185 --> 01:09:41,745
Неужели?
Можешь всё объяснить?

915
01:09:41,788 --> 01:09:43,619
Вот это объясни.

916
01:09:43,656 --> 01:09:44,918
Поднимай его!

917
01:09:44,958 --> 01:09:47,518
Давай, пошли
Клетку я для тебя припас.

918
01:10:06,813 --> 01:10:08,804
Майло.

919
01:10:10,584 --> 01:10:12,513
Тебе лучше
забыть меня, дружище.

920
01:10:12,752 --> 01:10:15,152
Найди себе новое жильё.

921
01:10:17,390 --> 01:10:19,790
Похоже, я застрял здесь
на долгое, долгое время.

922
01:10:33,106 --> 01:10:35,802
Эй, ты, с мордой...

923
01:10:35,842 --> 01:10:37,639
к тебе посетитель.

924
01:10:41,047 --> 01:10:42,981
Тина

925
01:10:43,016 --> 01:10:45,177
Привет, Стэнли.

926
01:10:46,886 --> 01:10:49,252
- Что ты здесь делаешь?
- Это правда?

927
01:10:51,257 --> 01:10:52,388
Ты — Маска.

928
01:10:52,425 --> 01:10:54,552
Да, но никому не говори.

929
01:10:54,564 --> 01:10:57,763
Если у меня будет хороший адвокат,
и заключу выгодную сделку,

930
01:10:57,797 --> 01:11:01,255
смогу выбраться отсюда
в ближайшие 10000 лет.

931
01:11:02,368 --> 01:11:04,131
А ты рискуешь,
приходя сюда.

932
01:11:04,170 --> 01:11:06,195
Твой парень может
немного расстроиться.

933
01:11:08,074 --> 01:11:10,201
Он сегодня собирается
на благотворительный бал.

934
01:11:10,243 --> 01:11:11,870
Он сделает что-то ужасное.

935
01:11:11,911 --> 01:11:14,243
Что, ламбаду станцует?

936
01:11:14,280 --> 01:11:16,840
Стэнли, это не шутка.

937
01:11:16,883 --> 01:11:18,475
Его нужно
как-то остановить.

938
01:11:18,518 --> 01:11:21,578
Как она работает?

939
01:11:21,621 --> 01:11:23,885
Не знаю.

940
01:11:23,923 --> 01:11:26,517
Это... это как...

941
01:11:26,559 --> 01:11:29,995
будто она воплощает в жизнь
твои самые сокровенные желания.

942
01:11:30,029 --> 01:11:33,726
Если глубоко внутри ты...

943
01:11:33,766 --> 01:11:36,564
смирненький такой,
безнадежный романтик,

944
01:11:36,603 --> 01:11:41,540
становишься сумасшедшим от любви дикарем.

945
01:11:41,574 --> 01:11:43,565
А если это кто-то,
как Дориан?

946
01:11:43,610 --> 01:11:46,670
Тогда мы все влипли по уши.

947
01:11:46,713 --> 01:11:50,391
На твоём месте, я бы
уехал из города, и быстро.

948
01:11:52,418 --> 01:11:53,680
Спасибо.

949
01:11:54,520 --> 01:11:55,711
За что?

950
01:11:55,755 --> 01:11:58,223
За многое.

951
01:12:01,895 --> 01:12:04,363
За то, что смотрел
со мной на закат.

952
01:12:05,332 --> 01:12:08,530
Что был единственным, кто
обращался со мной как с личностью.

953
01:12:08,568 --> 01:12:10,866
а не как
с каким-то сувениром.

954
01:12:13,974 --> 01:12:17,038
За то что был
так, по-разному, романтичным...

955
01:12:17,076 --> 01:12:18,941
хоть и безнадежно.

956
01:12:24,684 --> 01:12:26,652
Всегда, пожалуйста.

957
01:12:26,686 --> 01:12:29,348
Знаешь, в ту ночь, в клубе,

958
01:12:29,389 --> 01:12:32,119
я знала, что нашла
кого-то особенного...

959
01:12:34,827 --> 01:12:37,762
- Маску.
- Нет.

960
01:12:37,797 --> 01:12:40,698
Это был парень за маской.

961
01:12:40,733 --> 01:12:43,258
И всё это время, это был ты.

962
01:12:43,303 --> 01:12:45,134
Ты,

963
01:12:45,171 --> 01:12:46,695
Стэнли...

964
01:12:46,739 --> 01:12:49,503
Ипкисс.

965
01:12:49,542 --> 01:12:51,533
Всё, дамочка, время вышло!

966
01:12:52,545 --> 01:12:55,639
А можно ещё одну лишь минуточку?

967
01:12:58,251 --> 01:13:00,481
Я должна
ненадолго исчезнуть, Стэнли.

968
01:13:00,520 --> 01:13:02,545
Не знаю, куда пойду,

969
01:13:02,589 --> 01:13:04,284
но дам тебе знать,
как только смогу.

970
01:13:48,968 --> 01:13:50,902
Кто-нибудь, на помощь!

971
01:13:52,372 --> 01:13:54,738
О, нет. Нет!

972
01:13:55,842 --> 01:13:57,537
Охранник! Охранник!

973
01:13:57,577 --> 01:14:00,774
Охранник! Там за женщиной
гонятся по переулку.

974
01:14:00,813 --> 01:14:02,781
Ну же, ей помощь нужна.

975
01:14:02,815 --> 01:14:05,875
Ну, ну, конечно.
Не шуми, Ипкисс.

976
01:14:05,918 --> 01:14:08,409
Ну же!
Служить и защищать, блин!

977
01:14:19,532 --> 01:14:20,931
Майло.

978
01:14:24,237 --> 01:14:26,296
Майло?

979
01:14:28,808 --> 01:14:31,299
Майло, молодец.
Давай, давай.

980
01:14:33,813 --> 01:14:35,542
Подпрыгни. Давай.
Можешь подпрыгнуть?

981
01:14:37,216 --> 01:14:39,514
Помнишь, учил не напрыгивать на людей?

982
01:14:39,552 --> 01:14:40,541
Забудь это всё.

983
01:14:40,586 --> 01:14:42,315
Ну, давай.
Давай!

984
01:14:44,524 --> 01:14:46,355
Прыгай сюда!
Прыгай!

985
01:14:47,360 --> 01:14:49,157
Прыгай,
прыгай сюда.

986
01:14:49,195 --> 01:14:50,787
Вот так. Ты сможешь.

987
01:14:50,830 --> 01:14:52,889
Давай.
Давай!

988
01:14:52,932 --> 01:14:55,093
Давай.
Давай.

989
01:14:55,134 --> 01:14:57,659
Майло...
а ну, давай постарайся!

990
01:15:15,021 --> 01:15:17,012
Малышка, вот ты где.

991
01:15:17,056 --> 01:15:19,081
Я уже всех на ноги поднял.

992
01:15:19,125 --> 01:15:21,252
Мило поболтала с копами?

993
01:15:21,294 --> 01:15:23,194
Только ходила узнать,
что им сказал Ипкисс.

994
01:15:23,229 --> 01:15:25,754
Ах, ну да... ты и Стэнли, да?

995
01:15:25,798 --> 01:15:27,959
Вы оба стали
ужасно близки.

996
01:15:28,000 --> 01:15:30,594
Может это ты ему
помогла с банком, а?

997
01:15:30,636 --> 01:15:33,400
- Это глупо.
- О, неужели?

998
01:15:34,874 --> 01:15:36,671
Смотри, что нашел в её машине.

999
01:15:38,144 --> 01:15:40,271
Задумала без меня
немного прокатиться?

1000
01:15:40,313 --> 01:15:42,247
- Нет, Дориан.
- Нет?

1001
01:15:44,817 --> 01:15:47,012
Парни, хочу, чтобы вы...

1002
01:15:47,053 --> 01:15:49,317
выбрали ей что-нибудь
красивое из одежды.

1003
01:15:51,758 --> 01:15:54,124
Ведь мы собирались
сегодня на вечеринку,

1004
01:15:54,160 --> 01:15:56,287
И мы собирались
охрененно повеселиться, не так ли?

1005
01:15:56,329 --> 01:15:58,627
- Да.
- Да.

1006
01:15:58,664 --> 01:16:00,325
Скройся с глаз моих.

 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100