The Mask - Маска. 25)

1176
01:19:51,686 --> 01:19:54,280
" Swing it! "

1177
01:19:54,322 --> 01:19:56,517
" Ho! "

1178
01:19:56,558 --> 01:19:58,958
" Swing it! "

1179
01:20:01,296 --> 01:20:03,924
" Sing! "

1180
01:20:03,965 --> 01:20:06,297
" Swing! "

1181
01:20:06,334 --> 01:20:08,199
" Swing! "

1182
01:20:08,236 --> 01:20:11,171
- " Ooh, hi de hi de hi de hi "
- " Hi de hi de hi de hi... "

1183
01:20:11,206 --> 01:20:13,231
- I need a pack of cigarettes.
- Which brand, sir?

1184
01:20:13,275 --> 01:20:15,106
Ah, it doesn't matter.
I don't smoke.

1185
01:20:15,143 --> 01:20:18,203
But for you, I would
shoot the Surgeon General.

1186
01:20:18,246 --> 01:20:21,511
Mayor Tilton,
may we have a word with you?

1187
01:20:21,550 --> 01:20:23,017
Well, I always have time

1188
01:20:23,051 --> 01:20:24,814
for the press
and my loyal constituents.

1189
01:20:30,592 --> 01:20:32,992
" Swing it! "

1190
01:20:33,028 --> 01:20:35,622
" Hey! "

1191
01:20:35,664 --> 01:20:37,495
" Swing it! "

1192
01:21:01,356 --> 01:21:03,119
Let me out of these cuffs,
lpkiss.

1193
01:21:03,158 --> 01:21:04,625
You're driving like a maniac.

1194
01:21:04,659 --> 01:21:06,524
I'm sorry,
we're already late for the ball.

1195
01:21:06,561 --> 01:21:09,621
Right, Alice and the White Rabbit
are gonna be really disappointed.

1196
01:21:09,664 --> 01:21:11,359
Now you're being cynical.

1197
01:21:14,035 --> 01:21:15,366
Who the hell are you?

1198
01:21:15,403 --> 01:21:18,804
I'm just an ex-employee

1199
01:21:18,840 --> 01:21:21,400
who's come for his back pay--

1200
01:21:21,443 --> 01:21:23,638
or should I say payback?

1201
01:21:24,646 --> 01:21:25,738
Dorian?

1202
01:21:27,449 --> 01:21:29,007
Kill him.

1203
01:21:48,203 --> 01:21:49,261
Come on.

1204
01:22:11,459 --> 01:22:12,687
Ladies and gentlemen...

1205
01:22:12,727 --> 01:22:14,854
I will be your host

1206
01:22:14,896 --> 01:22:17,023
for the remainder of the evening.

1207
01:22:27,876 --> 01:22:29,434
Ipkiss, get your dog
away from me.

1208
01:22:30,645 --> 01:22:33,580
I'm sorry, he seems
to be attracted to you.

1209
01:22:33,615 --> 01:22:35,242
Wait a minute,
where is everybody?

1210
01:22:35,283 --> 01:22:37,080
Something's not kosher here.

1211
01:22:37,118 --> 01:22:38,380
- Exactly!
- Watch it!

1212
01:22:38,420 --> 01:22:40,820
I'm sorry. Okay,
I'm gonna have to lock you in.

1213
01:22:42,490 --> 01:22:44,515
- Use the radio.
- What?

1214
01:22:44,559 --> 01:22:48,689
You know, call for backup
or something.

1215
01:22:48,730 --> 01:22:50,391
Milo,

1216
01:22:50,432 --> 01:22:53,526
this could be dangerous.
You stay here and be a good boy.

1217
01:22:55,036 --> 01:22:57,698
Daddy's gonna to have
to go kick some ass.

1218
01:23:02,243 --> 01:23:03,870
He's a dead man.

1219
01:23:03,912 --> 01:23:05,470
- Down! Get down!
- Go!

1220
01:23:05,513 --> 01:23:07,845
Come on, come on.
I ain't got all day.

1221
01:23:07,882 --> 01:23:10,612
- Line up over here!
- Take it easy. I got the point.

1222
01:23:21,796 --> 01:23:23,195
Blow it!

1223
01:23:31,206 --> 01:23:33,606
Bastard!

1224
01:23:33,641 --> 01:23:35,199
What's the matter, darling?

1225
01:23:35,243 --> 01:23:37,177
This is your
big production number.

1226
01:23:37,212 --> 01:23:42,149
And you know, it's important
to go out with a big bang!

1227
01:23:47,522 --> 01:23:49,080
Charlie!

1228
01:23:51,393 --> 01:23:52,792
What are you doing here?

1229
01:23:52,827 --> 01:23:54,158
Look, take this gun.

1230
01:23:54,195 --> 01:23:56,993
- Start sneaking people out the back.
- Right.

1231
01:24:00,001 --> 01:24:01,263
You two, step back.

1232
01:24:01,302 --> 01:24:03,361
You don't you know who
you're talking to, do you?

1233
01:24:03,405 --> 01:24:05,873
I'm talking to a dead man
if you don't step back like I said.

1234
01:24:05,907 --> 01:24:08,102
Hey, don't you have
respect for law and order?

1235
01:24:08,143 --> 01:24:11,340
- What kind of thug are you, huh?
- It's all set, Dorian.

1236
01:24:12,347 --> 01:24:13,871
Excellent.

1237
01:24:15,350 --> 01:24:17,409
This party's over...

1238
01:24:17,452 --> 01:24:19,181
in 10 minutes.

1239
01:24:20,989 --> 01:24:23,389
This is the moment of truth,

1240
01:24:23,425 --> 01:24:25,393
when a man shows
what he's really made of.

1241
01:24:27,062 --> 01:24:30,463
- Crap.
- Drop it, lpkiss.

1242
01:24:42,210 --> 01:24:43,871
Smart dog.

1243
01:24:50,385 --> 01:24:54,014
Hey, boss, look who decided
to crash the party.

1244
01:24:54,055 --> 01:24:56,114
Hi, Dorian,
how's it going?

1245
01:24:56,157 --> 01:24:58,022
Bring him up here!

1246
01:24:58,059 --> 01:25:00,084
Dorian!
Dorian, wait, no!

1247
01:25:01,863 --> 01:25:05,390
There's no time
for last requests.

1248
01:25:05,433 --> 01:25:07,697
But all I wanted
was a kiss.

1249
01:25:07,735 --> 01:25:09,760
A kiss?

1250
01:25:11,005 --> 01:25:14,270
Just one last kiss.

1251
01:25:14,309 --> 01:25:16,243
Dorian,
I can't shut this thing off.

1252
01:25:16,277 --> 01:25:19,838
There's always time...

1253
01:25:21,850 --> 01:25:23,681
for one last kiss...

1254
01:25:26,287 --> 01:25:28,881
No!

1255
01:25:28,923 --> 01:25:31,517
From the real Dorian,

1256
01:25:31,559 --> 01:25:34,926
the one I used to love.

1257
01:25:36,231 --> 01:25:39,598
Nobody ever kissed me
like Dorian Tyrell.

1258
01:25:39,634 --> 01:25:43,001
Romeo, this whole place is going
to blow in a couple of minutes!

1259
01:25:43,037 --> 01:25:45,164
Just wait!

1260
01:25:49,511 --> 01:25:51,308
I've decided...

1261
01:25:59,821 --> 01:26:01,812
to give her one last thrill.

1069
01:19:56,595 --> 01:20:00,286
ФОНД ПОМОЩИ СИРОТАМ ВОЙНЫ

1070
01:20:14,387 --> 01:20:16,412
- Мне нужна пачка сигарет.
- Какой марки, сэр?

1071
01:20:16,455 --> 01:20:18,286
Не важно, я не курю.

1072
01:20:18,324 --> 01:20:21,384
Но ради вас, глав. врача страны пристрелю.

1073
01:20:21,427 --> 01:20:24,692
Мэр Тильтон,
можно вас на пару слов?

1074
01:20:24,730 --> 01:20:26,197
Что ж, у меня всегда
найдется время

1075
01:20:26,232 --> 01:20:27,995
для прессы и моих
верных избирателей.

1076
01:21:04,537 --> 01:21:06,300
Сними с меня наручники, Ипкисс.

1077
01:21:06,338 --> 01:21:07,805
Едешь как безумный.

1078
01:21:07,840 --> 01:21:09,705
Извините, мы уже
опаздываем на бал.

1079
01:21:09,742 --> 01:21:12,802
Конечно, Алиса и Белый Кролик
будут очень расстроены.

1080
01:21:12,845 --> 01:21:14,540
Ну что за цинизм.

1081
01:21:17,216 --> 01:21:18,547
Ты кто, блин, такой?

1082
01:21:18,584 --> 01:21:21,985
Просто бывший служащий,

1083
01:21:22,021 --> 01:21:24,581
который пришел за расчетом...

1084
01:21:24,623 --> 01:21:26,818
или лучше сказать,
расплатой?

1085
01:21:27,827 --> 01:21:28,919
Дориан?

1086
01:21:30,629 --> 01:21:32,187
Убить его.

1087
01:21:51,383 --> 01:21:52,441
Давай.

1088
01:22:14,640 --> 01:22:15,868
Дамы и Господа...

1089
01:22:15,908 --> 01:22:20,204
Я буду вашим хозяином
до конца вечера.

1090
01:22:30,956 --> 01:22:32,714
Ипкисс, убери
от меня свою собаку.

1091
01:22:33,826 --> 01:22:36,761
Извините, но, похоже,
вы ему понравились.

1092
01:22:36,795 --> 01:22:38,422
Постой-ка, где все?

1093
01:22:38,464 --> 01:22:40,261
Таки тут не кошерно.

1094
01:22:40,299 --> 01:22:41,761
- Вот именно!
- Осторожней!
- Извините.

1095
01:22:41,800 --> 01:22:44,000
Так, мне придется вас запереть.

1096
01:22:45,671 --> 01:22:47,696
- Используйте радио.
- Что?

1097
01:22:47,740 --> 01:22:51,870
Ну, знаете, подкрепление вызовите, что ли.

1098
01:22:51,911 --> 01:22:53,572
Майло,

1099
01:22:53,612 --> 01:22:56,706
там может быть опасно.
Оставайся здесь и будь молодцом.

1100
01:22:58,217 --> 01:23:00,879
Папочке нужно пойти
надрать пару жоп.

1101
01:23:05,424 --> 01:23:07,051
Он покойник.

1102
01:23:07,092 --> 01:23:08,650
<i>- Лежать! Всем лежать!
- Пошли!</i>

1103
01:23:08,694 --> 01:23:11,026
<i>Живо! Живо!
Некогда с вами возиться.</i>

1104
01:23:11,063 --> 01:23:13,793
- Построиться там!
- Полегче. Я всё понял.

1105
01:23:24,977 --> 01:23:26,376
Разнести её!

1106
01:23:34,386 --> 01:23:35,786
Сволочь!

1107
01:23:36,822 --> 01:23:37,680
В чем дело, дорогая?

1108
01:23:38,424 --> 01:23:40,358
Это твоё грандиозное представление.

1109
01:23:40,392 --> 01:23:45,329
И знаешь, в выступлении
очень важен большой бум!

1110
01:23:50,703 --> 01:23:52,261
Чарли!

1111
01:23:54,573 --> 01:23:55,972
Что ты здесь делаешь?

1112
01:23:56,008 --> 01:23:57,339
Слушай, возьми пистолет.

1113
01:23:57,376 --> 01:24:00,174
- И начинай незаметно выводить
людей через задний проход.
- Хорошо.

1114
01:24:03,182 --> 01:24:04,444
Вы двое, шаг назад.

1115
01:24:04,483 --> 01:24:06,542
Ты что, не знаешь,
с кем разговариваешь?

1116
01:24:06,585 --> 01:24:09,053
<i>С покойником, если не сделаешь
шаг назад, как сказал.</i>

1117
01:24:09,088 --> 01:24:11,283
<i>У вас есть хоть капля
уважения к правопорядку?</i>

1118
01:24:11,323 --> 01:24:14,520
<i>- Ну, что вы за бандиты?
- Все установлено, Дориан.</i>

1119
01:24:15,527 --> 01:24:17,051
Отлично.

1120
01:24:18,530 --> 01:24:20,589
Вечеринка закончится...

1121
01:24:20,633 --> 01:24:22,362
через 10 минут.

1122
01:24:24,169 --> 01:24:26,569
Вот момент истины,

1123
01:24:26,605 --> 01:24:29,073
когда мужчина показывает,
из чего он сделан на самом деле.

1124
01:24:30,242 --> 01:24:33,643
- Дерьмо.
- Бросай оружие, Ипкисс.

1125
01:24:45,391 --> 01:24:47,052
Умная псина.

1126
01:24:53,565 --> 01:24:57,194
Шеф, посмотри, кто решил
испортить вечеринку.

1127
01:24:57,236 --> 01:24:59,295
Привет, Дориан,
как дела?

1128
01:24:59,338 --> 01:25:01,203
Давай его сюда!

1129
01:25:01,240 --> 01:25:03,265
Дориан!
Дориан, подожди, нет!

1130
01:25:05,044 --> 01:25:08,571
Нет времени
на последние желания.

1131
01:25:08,614 --> 01:25:10,878
Но я хотела только поцелуй.

1132
01:25:10,916 --> 01:25:12,941
Поцелуй?

1133
01:25:14,186 --> 01:25:17,451
Лишь один последний поцелуй.

1134
01:25:17,489 --> 01:25:19,423
Дориан, я это
выключить не смогу.

1135
01:25:19,458 --> 01:25:23,019
Всегда есть время...

1136
01:25:25,030 --> 01:25:26,861
для последнего поцелуя...

1137
01:25:29,468 --> 01:25:32,062
Нет!

1138
01:25:32,104 --> 01:25:34,698
От настоящего Дориана,

1139
01:25:34,740 --> 01:25:38,107
которого любила раньше.

1140
01:25:39,411 --> 01:25:42,778
Никто меня не целовал,
так как Дориан Тайрелл.

1141
01:25:42,815 --> 01:25:46,182
Ромео, всё здесь взлетит
на воздух через пару минут!

1142
01:25:46,218 --> 01:25:48,345
Да подожди ты!

1143
01:25:52,691 --> 01:25:54,488
Я решил...

1144
01:26:03,001 --> 01:26:04,992
заставить её трепетать в последний раз.

 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100