|
|
|
|
534
00:36:41,320 --> 00:36:44,915
Excuse me, Your Highness.
I found your fan.
535
00:36:45,000 --> 00:36:47,230
It just needed a little drying out.
536
00:36:48,320 --> 00:36:50,117
Thank you, Ling.
537
00:36:50,200 --> 00:36:53,636
Normally, I would say,
" l'm your biggest fan."
538
00:36:54,600 --> 00:36:56,272
But...
539
00:36:56,360 --> 00:36:58,874
I'll just go away now, again.
540
00:37:00,360 --> 00:37:01,349
Sorry.
541
00:37:02,760 --> 00:37:04,557
I'll replace that.
542
00:37:06,120 --> 00:37:09,396
Of course she doesn't like you.
You're such a ding-a-ling.
543
00:37:10,720 --> 00:37:12,472
He likes you.
544
00:37:12,560 --> 00:37:14,357
It would seem so.
545
00:37:14,440 --> 00:37:16,749
And you like him.
546
00:37:16,840 --> 00:37:21,994
Well, I appreciate
that he's a good soldier.
547
00:37:23,120 --> 00:37:24,838
How can you do that?
548
00:37:24,920 --> 00:37:29,152
How can you look at someone,
realise you share a connection,
549
00:37:29,240 --> 00:37:32,198
- and then just...
- I know where my duty lies.
550
00:37:32,280 --> 00:37:33,793
Do you?
551
00:37:50,320 --> 00:37:52,356
And so, my dear father,
552
00:37:52,440 --> 00:37:54,795
I can not complete this mission.
553
00:37:54,880 --> 00:37:57,997
I have come to realise that my duty
554
00:37:58,080 --> 00:38:00,719
- is to my heart.
- What are you doing?
555
00:38:03,400 --> 00:38:06,472
- She's running away.
- What are you thinking?
556
00:38:07,320 --> 00:38:10,630
I can't complete this mission.
I know that now.
557
00:38:10,720 --> 00:38:13,109
Why?
Because Yao has given you his heart?
558
00:38:13,200 --> 00:38:17,512
No. It's not about his heart.
It's about mine.
559
00:38:17,600 --> 00:38:19,830
We've discussed this.
560
00:38:19,920 --> 00:38:23,469
A princess must make every sacrifice
for her country.
561
00:38:23,560 --> 00:38:24,913
It's our duty.
562
00:38:27,320 --> 00:38:29,754
The life of a princess
563
00:38:31,360 --> 00:38:34,670
From her birth is well-defined
564
00:38:35,600 --> 00:38:38,876
She must humbly serve her country
565
00:38:40,040 --> 00:38:43,191
Play the part she's been assigned
566
00:38:44,240 --> 00:38:47,710
She guards the hopes of her people
567
00:38:48,560 --> 00:38:52,519
Weak and mighty
Rich and poor
568
00:38:53,280 --> 00:38:55,475
Who could ever ask for more
569
00:38:55,560 --> 00:38:57,437
Who could ever ask for more
570
00:38:57,520 --> 00:39:01,479
Who could ever ask for more
|
|
531
00:36:42,280 --> 00:36:45,317
Прошу прощения, Ваше Высочество.
Я нашёл Ваш веер.
532
00:36:45,480 --> 00:36:47,516
Ему надо немного просохнуть.
533
00:36:49,320 --> 00:36:50,389
Спасибо.
534
00:36:50,400 --> 00:36:53,472
Вообще-то, я бы сказал,
что я Ваш большой поклонник.
535
00:36:55,280 --> 00:36:56,395
Но...
536
00:36:57,320 --> 00:36:59,311
Я просто уйду, опять.
537
00:37:01,320 --> 00:37:02,309
Простите.
538
00:37:03,360 --> 00:37:04,509
Я всё починю.
539
00:37:06,480 --> 00:37:09,472
Конечно, ты ей не нравишься.
Ты такой пустозвон.
540
00:37:11,320 --> 00:37:12,435
Ты ему нравишься.
541
00:37:13,320 --> 00:37:14,435
Видимо да.
542
00:37:15,400 --> 00:37:17,277
А он нравится тебе.
543
00:37:17,440 --> 00:37:22,355
Я ценю то, что он хороший солдат.
544
00:37:23,440 --> 00:37:25,317
Как ты можешь так поступать?
545
00:37:25,360 --> 00:37:29,399
Как ты можешь смотреть на кого-то,
понимать, что у вас много общего,
546
00:37:29,440 --> 00:37:32,398
- А потом просто...
- Я знаю, в чём мой долг.
547
00:37:32,520 --> 00:37:34,317
А ты?
548
00:37:50,520 --> 00:37:52,431
Мой дорогой отец,
549
00:37:52,520 --> 00:37:55,318
Я не могу выполнить это задание.
550
00:37:55,360 --> 00:37:58,352
Я осознала, что у меня долг
551
00:37:58,400 --> 00:38:01,278
- перед моим сердцем.
- Что ты делаешь?
552
00:38:03,560 --> 00:38:06,472
- Она хочет сбежать.
- О чём ты думаешь?
553
00:38:07,480 --> 00:38:10,517
Я не могу выполнить это задание.
Теперь я это поняла.
554
00:38:11,320 --> 00:38:13,390
Почему? Потому что Яо
отдал тебе своё сердце?
555
00:38:13,400 --> 00:38:17,473
Нет. Это не из-за его сердца.
Это из-за моего.
556
00:38:17,520 --> 00:38:20,318
Мы это обсуждали.
557
00:38:20,440 --> 00:38:23,477
Принцесса должна всё принести
в жертву своей стране.
558
00:38:24,320 --> 00:38:25,435
Это наш долг.
559
00:38:27,440 --> 00:38:30,273
Жизнь принцессы
560
00:38:31,520 --> 00:38:34,512
Предопределена с самого рождения
561
00:38:36,320 --> 00:38:39,312
Она должна смиренно служить стране
562
00:38:40,400 --> 00:38:43,392
Сыграть роль, которая ей уготовлена
563
00:38:44,440 --> 00:38:48,274
Она хранит надежды её народа
564
00:38:49,320 --> 00:38:52,471
Слабых и сильных Богатых и бедных
565
00:38:53,520 --> 00:39:01,479
Кто может просить большего
|
|
571
00:39:03,200 --> 00:39:05,714
I want to be like other girls
572
00:39:05,800 --> 00:39:08,633
Climb up a tree like other girls can
573
00:39:08,720 --> 00:39:12,872
Just to be free like other girls
574
00:39:13,720 --> 00:39:15,915
Get to be
575
00:39:16,000 --> 00:39:17,513
Mei. Su.
576
00:39:17,600 --> 00:39:20,160
- To slouch when I sit
- To eat a whole cake
577
00:39:20,240 --> 00:39:22,356
- Feel the sun on my feet
- Get dirty
578
00:39:22,440 --> 00:39:25,318
- Act silly
- Be anything I want to be
579
00:39:25,400 --> 00:39:28,836
- Dance around
- In my underwear
580
00:39:28,920 --> 00:39:31,673
- To run really fast
- To get rid of this fan
581
00:39:31,760 --> 00:39:33,716
- To eat a whole cake
- Get crazy
582
00:39:33,800 --> 00:39:36,633
- With frosting, no manners
- No escorts, no nursemaids
583
00:39:36,720 --> 00:39:39,154
No worries
No hands folded perfect
584
00:39:39,240 --> 00:39:41,196
Like holding a lily
585
00:39:41,280 --> 00:39:43,430
No pinchy shoes?
586
00:39:45,120 --> 00:39:47,429
I want to be like other girls
587
00:39:47,520 --> 00:39:50,557
Scrape up my knee like other girls can
588
00:39:50,640 --> 00:39:54,030
Just to be free like other girls
589
00:39:55,600 --> 00:39:58,637
Get to be
590
00:39:59,520 --> 00:40:02,159
- To speak for myself
- To sing way off-key
591
00:40:02,240 --> 00:40:05,198
Marry someone I've met
Who loves me for me
592
00:40:05,280 --> 00:40:09,796
No escorts, no manners, no nursemaids,
No worries, no hands folded perfect
593
00:40:09,880 --> 00:40:12,030
Like holding a lily
594
00:40:12,120 --> 00:40:14,918
No pinchy shoes
595
00:40:15,560 --> 00:40:18,472
I want to be like other girls
596
00:40:18,560 --> 00:40:21,199
Climb up a tree like other girls can
597
00:40:21,280 --> 00:40:24,431
Just to be free like other girls
598
00:40:27,720 --> 00:40:30,598
Get to be |
|
566
00:39:03,400 --> 00:39:06,278
Я хочу быть как другие девушки
567
00:39:06,360 --> 00:39:08,476
Лазить по деревьям как другие девушки
568
00:39:09,280 --> 00:39:13,319
Просто быть свободной
как другие девушки
569
00:39:14,280 --> 00:39:16,316
Привыкли быть
570
00:39:16,360 --> 00:39:17,475
Мэй. Су.
571
00:39:17,520 --> 00:39:20,398
- Сутулиться, когда сидишь
- Съесть целый пирог
572
00:39:20,440 --> 00:39:22,431
- Чувствовать солнце на ногах
- Пачкаться
573
00:39:22,480 --> 00:39:25,438
- Вести себя глупо
- Быть тем, кем я хочу
574
00:39:25,520 --> 00:39:29,308
- Танцевать
- В нижнем белье
575
00:39:29,360 --> 00:39:31,510
- Быстро бегать
- Избавиться от веера
576
00:39:32,320 --> 00:39:34,276
- Съесть целый пирог
- Беситься
577
00:39:34,320 --> 00:39:36,515
- С глазурью, никаких манер
- Никаких эскортов, никаких нянек
578
00:39:37,280 --> 00:39:39,350
Никаких волнений.
Не надо правильно убирать руки.
579
00:39:39,440 --> 00:39:41,396
Словно держишь лилию.
580
00:39:41,440 --> 00:39:43,476
Никаких туфлей?
581
00:39:45,400 --> 00:39:47,436
Я хочу быть как другие девушки.
582
00:39:47,520 --> 00:39:50,512
Ползать на коленках,
как другие девушки.
583
00:39:50,520 --> 00:39:54,354
Просто быть свободной
как другие девушки.
584
00:39:55,520 --> 00:39:58,512
Привыкли быть
585
00:39:59,520 --> 00:40:02,398
- Говорить за себя
- Петь не в ноту
586
00:40:02,440 --> 00:40:05,432
Выйти замуж за того,
кто любит меня такой, какая я есть
587
00:40:05,440 --> 00:40:10,275
Никаких эскортов, никаких нянек.
Никаких волнений, убранных рук.
588
00:40:10,320 --> 00:40:12,356
Словно держишь лилию.
589
00:40:12,400 --> 00:40:15,312
Никаких туфлей.
590
00:40:15,520 --> 00:40:18,478
Я хочу быть как другие девушки.
591
00:40:18,520 --> 00:40:21,398
Лазить по деревьям
как другие девушки.
592
00:40:21,440 --> 00:40:24,432
Просто быть свободной
как другие девушки.
593
00:40:28,280 --> 00:40:30,475
Привыкли быть.
|
|
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо
посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда:
Вконтакте
или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|