аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

Запятая (The Comma)
         Различие между русским и английском языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой.
В английском языке в простом распространенном предложении запятая ставится:

  • для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, часто ставится также перед последним из трех или более однородных членов, перед которым стоит союз and и:

There are a lot of theatres, museums,         - В Лондоне много театров, музе-
and libraries
in London.                           ев и библиотек.

  • для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного:

          Washington, the capital of the USA,          - Вашингтон, столица США, -
          is a very large city.                                       очень большой город.                 

  • для выделения абсолютного причастного комплекса:

It being Sunday, the library was      - Так как было воскресенье,
was closed
.                                              библиотека была закрыта.

Причастные обороты, в отличие от русского языка, запятыми не выделяются:
The trees planted by the children      - Деревья, посаженные школь-
grew very fast.                              
никами, росли очень быстро.

  • для выделения вводных слов и словосочетаний, таких как however – тем не менее, однако; thus - так, таким образом; in addition - в дополнение, вдобавок, к тому же;  for example - например; in the end, finally, at last, in the long run - наконец, в конце концов; further - далее, дальше; on the contrary - напротив, наоборот; worst of all - хуже всего; in short, to cut a long story short - короче говоря; besides - кроме того; consequently - следовательно; on the other hand - с другой стороны; luckily, fortunately - к счастью и др.:

However, there may be a few - Однако, могут быть исключения.
exceptions.
Thus, that is not the whole      - Таким образом, это еще не вся
story.                                         история.

  • для выделения обращения, как и в русском языке:

Peter, where’s your notebook? - Питер, где твоя тетрадь?

  • перед подписью в конце письма после заключительных фраз вежливости, таких как Sincerely yours - Искренне Ваш; Yours faithfully - Преданный Вам; Love - С приветом и т.п.:

Sincerely yours,                      - Искренне Ваш,
John Brown.                                     Джон Браун.

  • иногда при написании многозначных чисел и дат:

а) при обозначении количественных числительных при помощи цифр каждые три разряда (справа налево) отделяются запятой: 3,734; 2,720,000. В математике, однако, в соответствии с системой СИ вместо запятой через каждые три разряда требуется ставить пробелы: 3 734; 2 720 000;

б) при написании дат возможно употребление запятой для отделения числа от года. Например:
5th June, 1978                5-е июня, 1978 года.
5th June 1978
Запятая не уотребляется при написании даты, если рядом уже имеется другая запятая. Наример:
We went to Japan on Saturday,        - Мы отбыли в Японию в субботу, 5-го
5th June 1978.                             
июня 1978 года.

В сложносочиненном предложении запятая обычно ставится между предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом:
I opened the box, and Michael         -  Я открыл коробку, и Майкл взял
          took out a cigar.                         сигару.
I’d like to become a doctor, but         - Я бы хотел стать врачом, но меня
          I’m sick at the sight of blood.      мутит при виде крови.

Запятая не ставится перед союзами and или or, если они вводят короткие предложения:
The weight of his pack kept him        - Тяжесть ранца заставляла его сгиба-
bent, but he did not fall and he           
ться, но он не падал и не сбавлял шага.
didn’t ease his pace.         
       

Запятая ставится между сочиненными предложениями, если они соединяются без союзных слов:
The sky was covered with        - Небо покрылось тучами, дул холод-
clouds, a cold wind was               
ный ветер, начиналась метель.
blowing, a snowstorm began. 
 
В сложноподчиненном предложении употребление запятой значительно отличается от русского языка. В то время как в русском языке придаточное предложение всегда отделяется от главного запятой, в английском языке во многих случаях придаточные предложения не отделяются запятой.

  • Придаточные предложения подлежащие, предикативные и дополнительные, как правило, запятой не отделяются:

How this happened is not clear         - Никому не ясно, как это произошло.
to anyone.
The trouble is that I’ve lost his - Вся беда в том, что я потерял его адрес.
address.                                 
Ruth could not remember        - Рут не могла вспомнить, где она оста- 
where she had left her camera.     
вила фотоаппарат.

В тех случаях, когда придаточное дополнительное стоит перед главным предложением, оно отделяется запятой:
Where she had left her camera,        -  Где она оставила фотоаппарат, Рут
Ruth could not remember.    
не могла вспомнить.

  • Определительное придаточное предложение отделяется запятой, когда оно является описательным, т.е. содержит дополнительную информацию о предмете:

We went to the lake, which was        - Мы подошли к озеру, которое в этот
very stormy that day.                 день было очень бурным.
Paris, which is so atrractive in          - В Париже, который так привлекателен
spring, is too hot in summer.     весной, лето слишком жаркое.

Определительное придаточное предложение не отделяется запятой, когда оно является ограничительным, т.е. индивидуализирует или классифицирует предмет:
He did not see the letters which         - Он не видел писем, которые лежали  
were lying on the table.                      на столе.        
The day when I finish school   - В тот день, когда я окончу школу,
will be my seventeenth birthday.  мне исполнится семнадцать лет.

  • Обстоятельственные придаточные предложения времени и условия отделяются запятой в том случае, если они стоят перед главным предложением:

If I see him, I will tell him      - Если я его увижу, я скажу ему об
about it.                                  
этом.
After the lessons are over, we   - После того как закончатся уроки, мы
will go home.                             
пойдем домой.

Если же обстоятельственные придаточные предложения времени и условия стоят после главного предложения, они запятой не отделяются:
I will tell him about it if I see him. - Я скажу ему об этом, если я его
him.                                                увижу.
We will go home after the lessons  - Мы пойдем домой, после того как
are over.                                        
 закончатся уроки.

  • Запятая никогда не ставится в косвенной речи после глаголов to say – сказать, to tell - говорить и т.п.:

My father said that I could go out.   - Мой отец сказал, что я могу идти гулять.
The teacher told us that the lessons - Учитель сказал нам, что занятия
were over.                                         окончены.

  • Запятая ставится перед прямой речью после вводных слов, в отличие от русского языка, где ставится двоеточие:

         He said, ‘I’ll be back soon’.           - Он сказал: “Я скоро вернусь”.
Если прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском языке, ставится двоеточие.

 

Учебник английского языка.

Грамматика английского языка.

Изучение английского языка самостоятельно на сайте http://delightenglish.ru/

uriymaster@delightenglish.ru

Rambler's Top100