СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)

 В английском языке существует определенная зависимость в употреблении времени глагола-сказуемого придаточного предложения от времени, в котором стоит глагол-сказуемое главного предложения. Это правило называется правилом согласования (или последовательности) времен.
Правило согласования времен характерно главным образом для дополнительных придаточных предложений. Оно заключается в следующем:

  • Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, глагол-сказуемое придаточного предложения может стоять в любой временной форме, требуемой смыслом:

I think you are right. - Я думаю, вы правы.
Do you know why he was absent yesterday? - Ты не знаешь, почему он вчера отсутствовал?
I’ll tellyou what you will have to do. -  Я скажу тебе, что тебе придется сделать.

  • Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (обычно в Past Indefinite), то и глагол дополнительного придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен, в том числе в будущем с точки зрения прошедшего (Future in the Past). Подобной зависимости в русском языке нет. Сравните:

 I didn’t know he could speak  English. - Я не знал, что он говорит по-английски.
He told me that you were writing your composition.  - Он сказал мне, что ты пишешь сочинение.
I hoped he would come. - Я надеялся, что он придет.

При этом для обозначения действия, одновременного с действием, выраженным сказуемым главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous (в русском языке – настоящее время):
I thought you were ready. - Я думал, ты готов.
He told me he was preparing for his exams. - Он сказал мне, что готовится к экзаменам.

Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения, обычно употребляется Past Perfect (в русском языке – прошедшее время):
I didn’t know she had gone.  - Я не знал, что она ушла.

При указании определенного времени (in 1937, yesterday) предшествующее действие выражается при помощи Past Indefinite:
I thought you came back from your trip yesterday. - Я думал, что ты вернулся из своей поездки вчера.

Для выражения будущего действия с точки зрения прошедшего времени употребляются формы Future in the Past (в русском языке – будущее время):
I didn’t expect you would be late. - Я не ожидал, что ты опоздаешь.
He said that he would meet us at the stadium. - Он сказал, что встретит нас на стадионе.

Аналогичным образом правило согласования времен действует в некоторых других типах придаточных предложений. Например:
а) в придаточных подлежащих и предикативных:
Why he had voted against him was a mystery. - Почему он проголосовал против него, было загадкой.
The only fear was that Tom would forget his promise. - Единственное, чего я боялся, это того, что Том забудет о своем обещании.

б) в аппозитивных придаточных:
She had the feeling that someone hidden in the bushes was watching her. - У нее было чувство, что кто-то, спрятавшись в кустах, наблюдает за ней.

в) в придаточных цели:
He pinned the note on the front door so that she could see it as soon as she came back. - Он приколол записку на входную дверь, чтобы она увидела ее, как только придет.

В других типах придаточных предложений (например, в определительных, временных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор видовременной формы сказуемого является свободным и диктуется смыслом:
At the exhibition yesterday I saw the girl who lives next door to my brother’s.  - Вчера на выставке я увидел девушку, которая живет по соседству с моим братом.
He was very busy that month because his firm was producing a new car. - В том месяце он был очень занят, потому что его фирма выпускала новый автомобиль.

Если дополнительное придаточное предложение является, в свою очередь, сложноподчиненным предложением с придаточным обстоятельственным предложением времени или условия и подчинено предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в подчиненной части сложноподчиненного дополнительного предложения употребляются в соответствии с правилом согласования времен:
He said he would repair the telephone after he had read the article. - Он сказал, что починит телефон после того, как дочитает статью.

Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в прошедшем времени:

  • в придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестное положение или факт:

 You made me understand how important education is.  - Ты заставил меня понять, как важно образование.

  • в придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых выражено глаголом в сослагательном наклонении. Сравните:

If the storm were stronger, the waves would reach the tiny house. - Если бы шторм был сильнее, волны доставали бы до этого домика.

We saw that if the storm were stronger, the waves would reach the tiny house. - Мы видели, что если бы шторм был сильнее, волны доставали бы до этого домика.

  • в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого которых входит модальный глагол:

I said that you must do it at  once. - Я сказал, что вы должны это сделать сразу же.
I said that you needn’t go there. - Я сказал, что вам не надо ходить туда.

  • в контексте настоящего времени (то есть в разговоре), когда в дополнительном придаточном предложении сообщается фактическое, а не относительное время событий. Например:

Meg said he has been ringing you up all day, Mother. - Мэг сказала, что он звонит тебе весь день, мама.
I came to tell you that I’ll vote against you. - Я пришел сказать тебе, что буду голосовать против тебя.
You said you came in a taxi. - Ты сказал, что приехал на такси.

Однако следует иметь в виду, что тенденция соблюдать правило согласования времен и в этом случае очень сильна, что подтверждается многочисленными примерами:
I came to see how your health was.-Я пришел узнать, как твое здоровье. 
I quite forgot it was my birthday today. - Я совсем забыл, что сегодня мой день рождения.

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100