Наряду с указанием на месторасположение в пространстве и направлением, которые могут быть переданы наглядно, ряд предлогов места несет дополнительное значение. Так, например:
Above подчеркивает значение «на более высоком уровне, чем»:
The seagull flies above the ship. - Чайка парит над кораблем.
Among(st) friends предполагает наличие более двух друзей с кeм-либо/вокруг кого-либо (см. также between).
As far as X = до X и не далее;
At используется, когда X является местом назначения или целью: aim at - целиться в; laugh at - смеяться над;  point at - указывать на и др. 
Below подчеркивает значение «на более низком уровне, чем».
Beneath менее употребительно, чем below, и не заменяемо на below в метафорических выражениях типа beneath one’s dignity – быть ниже чьего-либо достоинства,  to be beneath one’s contempt - не заслуживать даже презрения.
Beside - рядом (с) = at the side of. Сравните: besides - кроме, в дополнение к. Например:
Who was there besides you? - Кто, кроме тебя, был там?

Between
- междy. Сравните:
There was a fight between two boys. - Между двумя мальчиками была драка.
Divide this money between you two. - Разделите эти деньги между вами двумя.
В тоже время among - между, среди - предпочтительно к употреблению во фразах типа:
They arranged among themselves. - Они договорились между собой.
Divide this money among you four. - Разделите эти деньги среди вас четверых (более, чем 2-х человек).
He divided his money between/among his five sons.  - Он разделил свои деньги среди своих пяти сыновей.

Оба слова – between и among - употребимы с существительными во множественном числе. Так, в последних двух примерах between и among взаимозаменяемы. Однако аmong не будет использовано в следующих двух предложениях:
Тhe Rhine flows between France and Germany.  - Рейн протекает между Британией и Германией. 
Switzerland is between France, Germany, Austria and Italy. - Швейцария находится между Францией, Германией, Австрией и Италией.

Мы говорим, что что-тo находится between (между двумя и более объектами), когда мы видим окружающие объекты отдельно друг от друга, их немного и каждый из них легко отличим от других. Мы говорим, что что-то находится among (среди объектов), если эти объекты мы воспринимаем как массу, толпу или группу объектов, не рассматриваемых по отдельности.

Слово twееn предпочтительнее, когда объекты или группа объектов располагаются с двух сторон чего-либо:
The little valley is between high mountains.  - Маленькая долина находится между высоких гор.
Between обычно следует за глаголами to divide - делить, to share - разделять, когда используется несколько существительных в единственном числе;
Не shared his property between his wife, his son and his sister. - Он поделил свою собственность между своей женой, сыном и сестрой.
I divide my time between teaching, writing books and lecturing. - Я распределяю свое время между обучением, написанием книг и чтением лекций.

Among
 может иметь значение «некоторые из», «один из» или «включенные в»:
Amоng the first to arrive was the Fantasian ambassador. - Среди прибывших первыми был посол страны Фантазия.
He has a number of novelists among his friends. - Среди его друзей есть несколько  романистов.

Far а
wау from  (далеко/вдали от) обычно заменяется на a long way from  (далеко/вдали от) в коротких утвердительных предложениях в неформальном общении. Сравните:
We are a long way from X.  - Мы находимся далеко от X.
Are we far (away) from X? - Мы находимся далеко от X?
No, we are not far from X. - Нет, мы находимся недалеко от X.
Far (далеко) может иметь степени сравнения и определяться словами so - так, too - слишком и rу - очень. Например: We are so far from X.
For (в, до, на) указывает место назначения:
Тtrain for Paris... - Поезд до/в/на Париж… 

From
(от, из) часто усиливает свое значение за счет прибавления awау - далеко, вдали:
We stayed away from home. - Мы оставались вдали от дома.
He came (away) from the theatre. - Он пришел из театра.
Подобное усиление не применяется в структурах типа from X to Y.

In может показывать движение во фразах типа:
Put this in your pocket. - Положи это себе в карман.
Но into обязательно в следующих случаях:
а) для указания на отличие между движением, направленным извне вовнутрь, и движением внутри:
Run into the house. - Беги в дом.
Don’t run in the house. - Не бeгaй в доме.
б) в метафорическом значении. Например: to get into trouble - попасть в неприятность.

Inside
 (внутри) подчеркивает значение защищенности, укрытости или окруженности, огражденности, заключенности в пространстве.
Near (возле, у, около) может иметь степени сравнения и определяться словами verу:
Come nearer (to) the fire. – Подойди ближе к огню.
Comе nearer- Подойди ближе.
Who is nearest the door?  - Кто ближе всех к двери?
Don’t come so/ too/ very near. - Не подходи так/слишком/очень близко.

Next
to - соседний, ближайший, рядом, около. Например: the chair next to the fire - стул около камина;  the house next to ours - соседний дом.
On, ontо (на) могут обозначать движение, оканчивающееся на поверхности. Оnto часто подчеркивает усилие, прилагаемое для совершения этого движения. Onto может писаться как on to. В этом случае on to  следует отличать от наречия с предлогом:
We went on to Rome. - Мы продолжали свой путь в Рим.

Outside
(вне, снаружи) подчеркивает значение нахождения вне какого-либо ограниченного пространства:
We are outside the hotel. - Мы находимся снаружи гостиницы.
Keep outside this little room, will you? - Не заходи в эту маленькую комнату, хорошо?

Ovе
r (над) предполагает нахождение непосредственно над, близко от поверхности другого объекта:
Hold the umbrella over your head. - Держи зонтик над головой.
Однако в сочетании all over  over может передавать значение  нахождения непосредственно на поверхности. Например:
Ants are running all over me. - Пo мне бегают муравьи.
I’m shivering all over. - Я весь дрожу.
There’s mud all over your coat. - Твое пальто все в грязи.

Through - сквозь, через. Так же, как across (через), предлог through обозначает движение от одной стороны фрагмента пространства к другой. Если аcrоss передает движение по поверхности, то through - движение сквозь/через трехмерное пространство с наличием объектов со всех сторон. Например:
The lake froze and we walked across the ice. - Озеро замерзло, и мы пошли по льду.
It took us two hours to walk through the forest. - У нас ушло два часа на то, чтобы пройти через лес.
I walked across the square to the  cafe. - Я прошел через площадь к кафе.
I pushed my way through the crowd to the bar. - Я протолкался cквозь толпу к бару.
Through не используется для обозначения движения от одной стороны к другой длинного и неширокого объекта, например, реки:
She swam across the river.  - Она переплыла через реку.

Throughout
(сквозь, по) предполагает движение сквозь каждую часть целого:
The ws spread throughout the country. - Новости распространились по всей стране (в каждой части страны).
Towards (в направлении) более употребительно в британском английском по сравнению с towardв американском варианте.

Under
 (под) предполагает значение «скрытый под чем-то»:
The cat is under the sofa. -  Кот (спрятался) под диваном.
Underneath (под) предполагает значение «полностью скрытый».

Within
(в, в пределах) предполагает нахождение внутри ограниченного пространства:
Over a thousand civilians were crowded together within the fortress. – Более тысячи гражданских лиц скопилось в крепости.
Иногда within используется в метафорическом значении:
It’s difficult sometimes to live within one’s income. - Иногда трудно не тратить больше, чем зарабатываешь (жить в рамках своих доходов).

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100