Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Battlestar Galactica - Звездный крейсер Галактика. 2-11. Resurrection Ship (Part 1).

 
1
00:00:30,229 --> 00:00:32,689
Previously on Battlestar Galactica...

2
00:00:33,524 --> 00:00:35,734
This is the Battlestar Pegasus to the ship

3
00:00:35,776 --> 00:00:38,111
claiming to be the Galactica,
please respond.

4
00:00:38,278 --> 00:00:39,404
Pegasus...

5
00:00:39,488 --> 00:00:41,782
How could that be ?
The entire fleet was destroyed.

6
00:00:44,868 --> 00:00:46,203
Admiral Cain.

7
00:00:46,495 --> 00:00:49,373
On behalf of the officers and the crew
of the Pegasus,

8
00:00:49,831 --> 00:00:52,042
welcome back to the colonial fleet.

9
00:00:52,334 --> 00:00:55,170
The Cylon fleet is composed of 2 base ships,

10
00:00:55,212 --> 00:00:57,673
about a dozen or so support ships

11
00:00:57,798 --> 00:01:01,301
and one large vessel
that we are still unable to identify.

12
00:01:01,969 --> 00:01:04,304
It's this large ship here
that I'm interested in.

13
00:01:04,721 --> 00:01:06,807
I'm going to integrate the crews.

14
00:01:07,266 --> 00:01:11,395
I thought you said you had no desire
to interfere with my command.

15
00:01:14,273 --> 00:01:15,983
I'm Laird, Pegasus deck chief.

16
00:01:16,024 --> 00:01:18,026
You're an aeronautical engineer ?

17
00:01:18,235 --> 00:01:21,029
- Yeah, I was.
- So you're really a civilian ?

18
00:01:21,321 --> 00:01:24,241
I was on the Scylla, and
we got picked up by the Pegasus.

19
00:01:25,242 --> 00:01:26,493
Things happened.

20
00:01:27,119 --> 00:01:28,453
How much time do I have ?

21
00:01:28,954 --> 00:01:31,623
Weeks, a month at the outside.

22
00:01:34,877 --> 00:01:36,420
Will I be able to work ?

23
00:01:36,795 --> 00:01:39,548
Unless the cancer goes to your brain.
That happens, you...

24
00:01:40,757 --> 00:01:42,843
We have our own cylon prisoner.

25
00:01:42,926 --> 00:01:46,013
She's obviously been abused, tortured.

26
00:01:46,305 --> 00:01:47,681
Will you help her, Gaius ?

27
00:01:48,765 --> 00:01:50,517
You really want to get close ?

28
00:01:50,893 --> 00:01:53,604
You got to use the stealth ship
we constructed aboard Galactica.

29
00:01:53,729 --> 00:01:55,230
Carbon composit.

30
00:01:55,606 --> 00:01:57,566
It's going to be hard as hell
to see on dradis.

31
00:01:57,608 --> 00:01:58,525
Starbuck,

32
00:01:58,984 --> 00:02:00,194
you're off this mission.

33
00:02:00,402 --> 00:02:01,987
A surveillance package ?

34
00:02:02,112 --> 00:02:05,490
Go get the blackbird. Take
some pretty pictures of our cylon ship.

35
00:02:06,283 --> 00:02:08,660
- Who the hell's this Thorne ?
- Lieutenant Thorne, Sir.

36
00:02:08,702 --> 00:02:11,538
Your little robot girl is
in for quite a ride.

37
00:02:12,873 --> 00:02:13,999
Get off her !

38
00:02:17,544 --> 00:02:19,713
Don't either of you fracking move !
Don't move !

39
00:02:21,965 --> 00:02:23,967
They've been found guilty on all counts.

40
00:02:24,176 --> 00:02:26,595
She's gonna execute them both
for murder and treason.

41
00:02:26,595 --> 00:02:28,847
Galactica is launching
Vipers and a Raptor.

42
00:02:29,223 --> 00:02:31,266
Why are you launching Vipers ?

43
00:02:33,727 --> 00:02:35,771
I'm getting my men.

44
00:02:36,063 --> 00:02:38,106
Launch the alert Vipers.

45
00:03:03,131 --> 00:03:06,468
<i>Galactica, Kat. I got inbound Pegasus Vipers
coming right at me.</i>

46
00:03:06,802 --> 00:03:08,011
<i>Request instructions.</i>

47
00:03:08,387 --> 00:03:10,681
You've gotta let them defend themselves.

48
00:03:12,266 --> 00:03:14,685
We should turn our main batteries
on Pegasus.

49
00:04:40,769 --> 00:04:43,981
<i>Galactica, Kat. Request weapons free.
We need your help.</i>

50
00:04:46,150 --> 00:04:48,610
<i>Kat, Galactica. Do not fire
unless fired upon.</i>

51
00:04:48,652 --> 00:04:51,321
<i>I repeat, do not fire unless fired upon.</i>

52
00:04:55,409 --> 00:04:58,370
Galactica, Kat !
They're really fracking with us out here.

53
00:04:58,454 --> 00:05:00,372
<i>Galactica, Hot Dog.</i>

54
00:05:00,456 --> 00:05:02,207
One of them just pulled into my kill slot.

55
00:05:02,291 --> 00:05:04,084
<i>Got them in range, locking on.</i>

56
00:05:05,836 --> 00:05:06,962
<i>Galactica, standing...</i>

57
00:05:07,504 --> 00:05:09,631
<i>Hot Dog, watch your six,
he's right behind you.</i>

58
00:05:09,631 --> 00:05:11,216
<i>Evasive action, come on !</i>

59
00:05:11,925 --> 00:05:13,344
<i>Fracking frackers !</i>

60
00:05:15,679 --> 00:05:18,557
Okay, you're gonna have
to break your course now.

61
00:05:18,557 --> 00:05:21,101
<i>Narcho, Pegasus. Do not fire first.</i>

62
00:05:25,189 --> 00:05:28,525
<i>Stinger, Pegasus. You are ordered
to relieve Captain Adama of duty </i>

63
00:05:28,567 --> 00:05:31,070
<i>and aid in the attack mission
on Galactica.</i>

64
00:05:33,655 --> 00:05:36,116
Your weapon, Captain. You're relieved.

65
00:05:47,670 --> 00:05:50,130
- Permission to go aft.
- Granted.

66
00:05:55,552 --> 00:05:58,305
<i>He's right on top of me.</i>

67
00:05:58,347 --> 00:06:00,766
<i>Viper 1, Viper 1. Close, you're too close.</i>

68
00:06:04,603 --> 00:06:05,896
Come on, break.

69
00:06:13,612 --> 00:06:15,989
Frack me ! They're all over us !

70
00:06:16,323 --> 00:06:18,450
Galactica, request weapons free.

71
00:06:18,659 --> 00:06:20,411
<i>They're coming around for another pass.</i>

72
00:06:20,494 --> 00:06:22,413
<i>Repeat, request weapons free.</i>

73
00:06:31,130 --> 00:06:32,923
Come on, Starbuck.

74
00:06:33,966 --> 00:06:35,467
Tell me you're out there somewhere.

75
00:06:42,057 --> 00:06:43,642
What the hell is that ?

76
00:06:54,278 --> 00:06:55,612
Starbuck

77
00:06:56,030 --> 00:06:57,072
here.

78
00:06:57,239 --> 00:06:59,241
What the hell is going on ?

79
00:07:00,701 --> 00:07:02,161
Dradis contact !

80
00:07:02,286 --> 00:07:04,288
Single bogey and it's nearly on top of us.

81
00:07:04,329 --> 00:07:05,289
Identify !

82
00:07:05,414 --> 00:07:07,499
No transponders, no recognition codes,

83
00:07:07,541 --> 00:07:09,460
it has to be a cylon Raider, sir.

84
00:07:09,877 --> 00:07:11,837
Admiral, sir, this has gotta be a Raider.

85
00:07:11,879 --> 00:07:15,090
Well, how the frack did it get in
so close without being detected ?

86
00:07:15,132 --> 00:07:17,426
I don't know, sir, I assume it came
out of nowhere.

87
00:07:20,888 --> 00:07:21,847
Right.

88
00:07:23,640 --> 00:07:24,975
Recall the Vipers.

89
00:07:25,434 --> 00:07:26,769
Bring the ship about.

90
00:07:28,896 --> 00:07:30,522
And prepare to engage the enemy.

91
00:07:30,606 --> 00:07:34,068
<i>All Pegasus Vipers, all Pegasus Vipers,
emergency recall.</i>

92
00:07:34,360 --> 00:07:36,528
<i>There's a cylon Raider right on top of you.</i>

93
00:07:36,570 --> 00:07:38,030
<i>Attention all Galactica Vipers,</i>

94
00:07:38,030 --> 00:07:40,407
<i>you've got a cylon Raider
comin'right at you.</i>

95
00:07:40,449 --> 00:07:43,494
There you are, you bastard. On my lead !

96
00:07:43,577 --> 00:07:45,954
Quick right, full power, x-axis climb !

97
00:07:54,213 --> 00:07:56,924
Starbuck to all Vipers, do not fire !

98
00:07:56,965 --> 00:07:59,301
Repeat, do not fire !

99
00:07:59,426 --> 00:08:01,136
I am a friendly, okay ?

100
00:08:01,595 --> 00:08:03,555
We're all friendlies.

101
00:08:03,847 --> 00:08:05,307
So, let's just...

102
00:08:05,474 --> 00:08:06,767
be friendly.

103
00:08:07,726 --> 00:08:10,437
That's no Raider,
that's that stealth ship of yours.

104
00:08:10,938 --> 00:08:13,607
Who's flying it ? It wasn't cleared to launch.

105
00:08:14,817 --> 00:08:17,069
You got me, I'm just a passenger back here.

106
00:08:20,071 --> 00:08:21,114
Galactica, Kat.

107
00:08:21,280 --> 00:08:23,157
<i>It's the Blackbird, Galactica.</i>

108
00:08:23,241 --> 00:08:25,660
<i>Repeat, it's the Blackbird.</i>

109
00:08:25,785 --> 00:08:27,912
What the hell is the Blackbird
doing out there ?

110
00:08:28,371 --> 00:08:31,124
It's Starbuck. She launched in the Blackbird
a couple hours ago.

111
00:08:31,165 --> 00:08:33,376
Said she was running flight tests
for Admiral Cain.

112
00:08:33,418 --> 00:08:35,211
That doesn't sound likely.

113
00:08:35,694 --> 00:08:38,280
Another one of her crazy ass stunts.

114
00:08:38,447 --> 00:08:39,657
Thank the Gods.

115
00:08:39,740 --> 00:08:42,159
You can say that again. Get me Pegasus.

116
00:08:47,540 --> 00:08:49,458
This is Pegasus actual, go ahead.

117
00:08:49,917 --> 00:08:51,710
You can either stand down

118
00:08:51,836 --> 00:08:54,088
or we can start shooting at each other.

119
00:08:54,255 --> 00:08:55,548
It's your call.

120
00:08:55,840 --> 00:08:56,799
Admiral.

121
00:08:59,260 --> 00:09:00,261
Wait one.

122
00:09:05,015 --> 00:09:07,184
We're receiving a download, Admiral.

123
00:09:09,603 --> 00:09:11,522
That is the cylon fleet.

124
00:09:12,523 --> 00:09:14,442
Are these from our recon mission ?

125
00:09:14,775 --> 00:09:18,154
No, sir. The recon mission was aborted.
These are from Blackbird.

126
00:09:20,990 --> 00:09:22,408
Thrace...

127
00:09:23,075 --> 00:09:25,661
She took off and did the whole
recon mission alone.

128
00:09:27,329 --> 00:09:30,291
My Gods, look at these shots, Jack.

129
00:09:31,292 --> 00:09:34,879
She put her nose right up their backsides
and they never even knew it.

130
00:09:35,004 --> 00:09:39,425
Admiral, I still have Commander Adama on the line
and our fighters are stil requesting instructions.

131
00:09:40,092 --> 00:09:41,594
Should they resume the attack ?

132
00:09:54,231 --> 00:09:56,400
All right, joint recall.

133
00:09:57,151 --> 00:09:59,445
Both ships stand down to condition two.

134
00:10:00,196 --> 00:10:02,907
Then I want you to report to me directly,
in person.

135
00:10:03,699 --> 00:10:06,827
I have no intention of coolling my heels
in your brig.

136
00:10:10,372 --> 00:10:11,499
Fine.

137
00:10:12,583 --> 00:10:14,293
Neutral ground, Colonial one.

138
00:10:14,418 --> 00:10:15,586
No aides.

139
00:10:16,337 --> 00:10:17,963
Be there in 15 minutes.

140
00:10:20,841 --> 00:10:22,551
Stand down, condition two.

141
00:10:34,814 --> 00:10:36,065
There you are.

142
00:10:47,535 --> 00:10:50,454
Season 2 - Episode 11
Resurrection Ship

143
00:11:35,901 --> 00:11:38,362
Let's start this by admitting an ugly truth.

144
00:11:38,528 --> 00:11:43,700
What happened out there today was the result
of failure in leadership of everyone in this room.

145
00:11:44,201 --> 00:11:46,203
We are the leaders of this fleet.

146
00:11:46,495 --> 00:11:48,538
As such, we need to set an example.

147
00:11:48,705 --> 00:11:51,166
We cannot continue to let the
conflicts between us--

148
00:11:51,375 --> 00:11:54,169
Oh, let's just cut through
the handholding, shall we ?

149
00:11:54,252 --> 00:11:56,880
Two of his men murdered on of my officers,

150
00:11:57,172 --> 00:11:58,965
while protecting a Cylon.

151
00:11:59,341 --> 00:12:01,510
They're guilty, they admitted it.

152
00:12:01,843 --> 00:12:06,682
And under regulations, I have complete authority
to try, convict, and sentence them.

153
00:12:07,599 --> 00:12:11,269
And you and I both know that the
penalty for that crime is death.

154
00:12:12,896 --> 00:12:14,106
Admiral, surely...

155
00:12:14,731 --> 00:12:19,319
The spirit of the law requires something
more here than summary executions.

156
00:12:23,657 --> 00:12:26,952
Is this what the two of you have
been doing for the past six months ?

157
00:12:27,995 --> 00:12:33,208
Debating the finer points of colonial law ?
Well, guess what, we're at war !

158
00:12:34,292 --> 00:12:38,171
And we don't have the luxury of
academic debate over these issues.

159
00:12:39,047 --> 00:12:40,674
You wanna cut through it, fine.

160
00:12:43,552 --> 00:12:46,013
You have Pegasus, he has Galactica.

161
00:12:46,763 --> 00:12:49,850
Two heavily armed, very powerful warships.

162
00:12:49,891 --> 00:12:52,936
Now, I am sure that Pegasus
would prevail in any fight.

163
00:12:53,061 --> 00:12:54,563
I wouldn't count on that.

164
00:12:57,274 --> 00:13:02,779
But certainly, there'd be heavy damage
and you'd take significant casualties.

165
00:13:02,946 --> 00:13:08,035
So you can go out there and fight it out
with Galactica or you can compromise.

166
00:13:08,493 --> 00:13:12,372
And those are the only two
options on the table, period.

167
00:13:18,261 --> 00:13:21,764
How the two of you have survived
this long, I will never know.

168
00:13:24,350 --> 00:13:25,184
All right.

169
00:13:25,685 --> 00:13:30,898
Lieutenant Thrace has sent me detailed recon
information on the cylon fleet. I want that fleet.

170
00:13:31,482 --> 00:13:34,193
And I need Galactica to get it.
So I'm willing to go this far.

171
00:13:35,486 --> 00:13:37,822
I'll suspend the execution until after the attack.

172
00:13:38,406 --> 00:13:40,074
And I want them back on Galactica.

173
00:13:40,199 --> 00:13:44,996
I don't give a damn what you want. You're frakking
lucky you're not staring at your own warrant.

174
00:13:57,967 --> 00:14:03,222
The destruction of the cylon fleet will
take priority over all other considerations.

175
00:14:03,473 --> 00:14:07,226
After that, we will meet back here
and we will resolve this issue.

176
00:14:07,518 --> 00:14:08,644
Thank you.

177
00:14:39,008 --> 00:14:41,177
Stand at ease, Lieutenant and come forward.

178
00:14:49,227 --> 00:14:51,395
Seems you've had quite a day.

179
00:14:52,939 --> 00:14:56,609
I'm promoting you to Captain.
I'm making you commander of the Pegasus Air Group.

180
00:14:57,860 --> 00:14:59,570
You're promoting me ?

181
00:15:01,114 --> 00:15:05,535
I need a CAG with guts and initiative
to plan and lead the attack on this fleet.

182
00:15:06,994 --> 00:15:09,080
Now, I thought Stinger was that man.

183
00:15:09,205 --> 00:15:13,751
But he managed to let captain Adama contact you
and pull off that fly-by right under his nose, so,

184
00:15:13,876 --> 00:15:14,877
he's out.

185
00:15:16,129 --> 00:15:17,964
And Captain Adama, sir ?

186
00:15:20,299 --> 00:15:23,719
Truth be told, I came this close
to throwing him in the brig.

187
00:15:24,804 --> 00:15:29,434
But I couldn't exactly charge him and not you,
so I just revoked his flight status.

188
00:15:32,937 --> 00:15:35,106
I want him on my team, sir.

189
00:15:47,034 --> 00:15:48,911
And do you always get what you want ?

190
00:15:51,080 --> 00:15:53,249
Most of the time... sir.

191
00:15:54,250 --> 00:15:55,376
Good.

192
00:15:57,628 --> 00:15:59,130
Me too.

193
00:16:04,218 --> 00:16:05,553
All right, you can have him.

194
00:16:07,597 --> 00:16:09,348
I hear you want to return to Caprica.

195
00:16:10,141 --> 00:16:11,100
Yes, sir.

196
00:16:12,602 --> 00:16:14,520
We have people back there still alive.

197
00:16:14,645 --> 00:16:17,356
Yes, and they deserve to be saved.
I absolutely agree.

198
00:16:17,398 --> 00:16:19,400
In fact, I will go one step further

199
00:16:20,610 --> 00:16:22,612
and I will say that our ultimate goal...

200
00:16:25,406 --> 00:16:29,494
Is that we should return to the 12 Colonies and
kick the Cylons the frack out of our homes.

201
00:16:31,996 --> 00:16:33,748
What do you think of that, Captain ?

202
00:16:34,874 --> 00:16:38,294
I think that's the best idea
I've heard all day, sir.

203
00:16:44,591 --> 00:16:47,135
I'm afraid this can only end one way.

204
00:16:49,679 --> 00:16:51,348
We've got to kill her.

205
00:16:57,437 --> 00:16:59,481
What the hell are you talking about ?

206
00:16:59,815 --> 00:17:01,566
Like she said, let's cut through it.

207
00:17:02,234 --> 00:17:07,739
The two of you were willing to go to war today.
Do you think she's going to step down from that ?

208
00:17:08,115 --> 00:17:09,741
She's going to bide her time...

209
00:17:10,575 --> 00:17:13,036
And hit you the first chance she gets.
That's a given.

210
00:17:15,247 --> 00:17:18,333
I hate to lay this on you Bill,
but she is dangerous

211
00:17:18,458 --> 00:17:21,878
and the only thing that you can do
is to hit her before she hits you.

212
00:17:24,047 --> 00:17:26,007
I'm not an assassin.

213
00:17:28,677 --> 00:17:29,803
No.

214
00:17:31,096 --> 00:17:34,141
You're not an assassin, you are a colonial officer

215
00:17:34,349 --> 00:17:37,310
who's taken an oath to protect this fleet.

216
00:17:38,353 --> 00:17:41,523
What do you think that she is going to do
with the civilian fleet

217
00:17:41,648 --> 00:17:43,692
once she has eliminated you ?

218
00:17:47,237 --> 00:17:48,572
You know I'm right.

219
00:17:50,240 --> 00:17:51,908
You just don't want to face it.

220
00:18:02,711 --> 00:18:04,921
So the whole world's going mad ?

221
00:18:15,265 --> 00:18:17,726
Your fluid and electrolytes levels are stable.

222
00:18:18,560 --> 00:18:23,023
But I think the baby's going to be fine.
You do have a cracked rib though.

223
00:18:23,523 --> 00:18:27,360
Hairline fracture, which means
it's gonna hurt like hell for a while.

224
00:18:29,446 --> 00:18:32,866
But I'm not seeing any signs of
permanent damage from the attack.

225
00:18:37,496 --> 00:18:39,289
The attack.

226
00:18:39,456 --> 00:18:41,166
Is that what we're calling it now ?

227
00:18:41,541 --> 00:18:43,251
They were not from the Galactica.

228
00:18:48,632 --> 00:18:50,383
They were from the Pegasus.

229
00:18:51,092 --> 00:18:52,219
So what ?

230
00:18:55,096 --> 00:18:56,932
What about Helo and the Chief ?

231
00:18:58,517 --> 00:19:00,519
I heard a rumor they're going to be executed.

232
00:19:03,688 --> 00:19:05,315
I'm not going to let that happen.

233
00:19:06,399 --> 00:19:07,984
Well, how are you going to do that ?

234
00:19:08,151 --> 00:19:10,445
Isn't Admiral Cain in command ?

235
00:19:12,781 --> 00:19:15,659
- What happened to you...
- was unforgivable.

236
00:19:19,579 --> 00:19:24,292
Happened aboard my ship, on my watch.
And it's my responsibility.

237
00:19:27,003 --> 00:19:29,798
So I just want you to know that
I personally apologize.

238
00:19:31,925 --> 00:19:34,386
See that she's okay, then back into her cell.

239
00:19:56,640 --> 00:19:58,184
Aren't we supposed to be dead ?

240
00:19:58,642 --> 00:20:01,103
Everyone said execution in an hour,
it's been at least two.

241
00:20:01,145 --> 00:20:02,563
Ah, I'm not complaining.

242
00:20:04,523 --> 00:20:05,941
<i>ID Confirmed</i>

243
00:20:14,533 --> 00:20:17,703
So. Just how many different
kinds of stupid are you ?

244
00:20:21,082 --> 00:20:22,500
More than we can count.

245
00:20:23,918 --> 00:20:25,127
What's going on, Captain.

246
00:20:25,628 --> 00:20:27,963
Good news, you're not dead... yet.

247
00:20:28,339 --> 00:20:31,509
Bad news, it's a delay, not a pardon.

248
00:20:33,135 --> 00:20:36,389
There's a big op coming up and
the firing squad's on hold till it's over.

249
00:20:38,349 --> 00:20:40,685
Yeah, the old man went to mat
for you guys on this one,

250
00:20:41,977 --> 00:20:43,396
and then some.

251
00:20:43,813 --> 00:20:46,315
We were this close to
a shooting war with the Pegasus.

252
00:20:48,859 --> 00:20:50,194
Frack me.

253
00:20:50,486 --> 00:20:52,988
What the hell's going on ?
Thought the Cylons were the enemy.

254
00:20:53,239 --> 00:20:54,490
Yeah, now it's us.

255
00:21:09,338 --> 00:21:10,881
What's wrong, Gaius ?

256
00:21:13,217 --> 00:21:14,552
Nothing.

257
00:21:16,846 --> 00:21:18,055
Nothing.

258
00:21:22,226 --> 00:21:23,894
I suppose I just, uh...

259
00:21:25,646 --> 00:21:27,314
Lost interest.

260
00:21:29,567 --> 00:21:31,819
- In me ?
- No, not in you, in...

261
00:21:34,155 --> 00:21:36,615
In this. In this place.

262
00:21:39,785 --> 00:21:42,413
I suppose I just don't really miss it anymore.

263
00:21:45,666 --> 00:21:46,751
You know what I miss ?

264
00:21:50,921 --> 00:21:52,381
Sports.

265
00:21:53,632 --> 00:21:54,550
You're joking.

266
00:21:54,759 --> 00:21:55,926
No.

267
00:21:58,804 --> 00:22:01,724
I used to go the pyramid court
just before game time.

268
00:22:01,807 --> 00:22:03,309
Scalp two tickets.

269
00:22:04,310 --> 00:22:08,272
If I timed it right, I'd just be
sitting down at the horn.

270
00:22:08,814 --> 00:22:12,735
Sit back...
Let the energy of the crowd flow over me.

271
00:22:13,110 --> 00:22:15,613
Waves and waves of emotion.

272
00:22:16,989 --> 00:22:19,075
Like an electric current.

273
00:22:20,951 --> 00:22:22,536
Why did you get two tickets ?

274
00:22:23,079 --> 00:22:24,705
One for me, and one for you.

275
00:22:25,664 --> 00:22:29,502
I know I'd never get you to go.
Pyramid was far too lowbrow for you, but...

276
00:22:33,047 --> 00:22:35,383
I always liked to feel
that you were there with me.

277
00:22:38,803 --> 00:22:40,096
<i>ID Confirmed</i>

278
00:22:54,151 --> 00:22:57,029
Well, I see that you got it to eat.

279
00:22:58,406 --> 00:22:59,990
That's progress, I suppose.

280
00:23:01,742 --> 00:23:05,204
Can you get it to roll over... beg ?

281
00:23:08,457 --> 00:23:10,459
See what it can make of these.

282
00:23:16,674 --> 00:23:20,678
You know this thing used to sit in our mess

283
00:23:21,512 --> 00:23:25,182
and eat our food, and listen to our stories.

284
00:23:26,684 --> 00:23:27,935
Didn't you ?

285
00:23:28,978 --> 00:23:30,563
You just sat there...

286
00:23:32,481 --> 00:23:36,694
Listening to us, pretending to be
our friend, didn't you ?

287
00:23:36,902 --> 00:23:37,987
Admiral, please !

288
00:23:39,280 --> 00:23:41,449
Any physical contact with the subject

289
00:23:41,490 --> 00:23:43,659
will only to set my efforts
back at this point.

290
00:23:53,210 --> 00:23:55,004
Find out about that ship.

291
00:24:44,553 --> 00:24:45,930
I want to die.

292
00:24:49,433 --> 00:24:50,810
Will you help me do that ?

293
00:24:53,396 --> 00:24:56,023
Will you kill me, please ?

294
00:25:11,087 --> 00:25:14,257
Hey, I'm just still getting up to speed
on the way you do things around here.

295
00:25:14,299 --> 00:25:18,553
But I'm reasonably sure that we can have all
our birds in the air for the attack thing, Sure.

296
00:25:18,804 --> 00:25:20,388
I mean, um, yes, sir.

297
00:25:21,181 --> 00:25:22,390
Thank you, chief.

298
00:25:28,772 --> 00:25:29,898
Cally.

299
00:25:34,027 --> 00:25:35,654
Laird's not military, is he ?

300
00:25:36,571 --> 00:25:37,823
No, sir.

301
00:25:37,864 --> 00:25:41,493
He was a civilian aeronautical
engineer on a ship called

302
00:25:41,785 --> 00:25:44,120
- the Scylla...
- Civilian ?

303
00:25:46,122 --> 00:25:48,792
Do you know how he got on the Pegasus ?

304
00:25:49,334 --> 00:25:53,171
Scuttlebutt is that the Pegasus
used to have a civilian fleet

305
00:25:53,755 --> 00:25:55,799
but something happened to them.

306
00:25:58,260 --> 00:25:59,094
Thank you.

307
00:26:12,481 --> 00:26:14,358
Laird's ship was the Scylla.

308
00:26:19,405 --> 00:26:20,948
Scylla was, uh...

309
00:26:22,324 --> 00:26:23,450
civilian transport.

310
00:26:25,536 --> 00:26:27,663
We found her and

311
00:26:27,872 --> 00:26:31,208
a few other civvies about
a week after the attack.

312
00:26:36,338 --> 00:26:37,923
They were good ships.

313
00:26:38,340 --> 00:26:40,259
FTL drives and weapons even.

314
00:26:41,802 --> 00:26:45,848
A lot of potential spare parts
that we could use on Pegasus.

315
00:26:47,475 --> 00:26:50,186
So... the Admiral made a decision.

316
00:26:52,021 --> 00:26:53,772
Military needs

317
00:26:54,523 --> 00:26:55,941
are a priority.

318
00:26:58,444 --> 00:26:59,612
You stripped them.

319
00:27:00,070 --> 00:27:02,323
You stripped the ships for parts ?

320
00:27:04,992 --> 00:27:06,619
Sweet mother of Artemis.

321
00:27:09,497 --> 00:27:11,665
How much equipment did you take ?

322
00:27:13,876 --> 00:27:15,711
You take their jump drives ?

323
00:27:19,507 --> 00:27:23,344
- Left all those people marooned out there ?
- No, not all.

324
00:27:25,846 --> 00:27:28,891
Admiral Cain looked
over the passenger list

325
00:27:28,933 --> 00:27:33,062
and she made a decision about
who was valuable and who wasn't.

326
00:27:41,362 --> 00:27:42,988
Scylla was the toughest.

327
00:27:44,406 --> 00:27:47,535
Laird and 15 other men and women,
they were all

328
00:27:48,661 --> 00:27:51,080
all traveling with their families.

329
00:27:51,247 --> 00:27:53,207
Wives, husbands, children.

330
00:27:53,707 --> 00:27:55,292
The selectees...

331
00:27:56,210 --> 00:27:57,503
they refused to go.

332
00:27:58,003 --> 00:27:59,505
There was resistance.

333
00:28:00,923 --> 00:28:02,883
So the order came down

334
00:28:04,969 --> 00:28:07,972
to shoot the family of anyone

335
00:28:08,013 --> 00:28:09,682
who refused to come.

336
00:28:12,226 --> 00:28:13,394
So we did.

337
00:28:15,312 --> 00:28:18,691
Two families, we put them up
against the bulkhead.

338
00:28:21,569 --> 00:28:23,070
And we shot them.

339
00:28:35,059 --> 00:28:37,436
A CAG's work is never done.

340
00:28:39,021 --> 00:28:40,898
Hi... how ya doing ?

341
00:28:43,025 --> 00:28:45,987
Oh, you mean apart from
being demoted ?

342
00:28:46,362 --> 00:28:49,365
Finding myself working
for one of my pilots ?

343
00:28:51,534 --> 00:28:53,536
Great. Never better.

344
00:28:56,414 --> 00:28:58,791
You know I had nothing
to do with that, right ?

345
00:28:58,874 --> 00:29:00,251
Never thought you did.

346
00:29:07,550 --> 00:29:10,177
I just checked in on Helo and Tyrol.

347
00:29:11,429 --> 00:29:13,431
They're hanging tight for now.

348
00:29:13,514 --> 00:29:14,432
Good.

349
00:29:17,226 --> 00:29:18,894
Help me plan this op.

350
00:29:19,437 --> 00:29:21,606
I've been staring at this roster.

351
00:29:23,858 --> 00:29:26,777
You wanna just carry on ?
As if nothing's happened ?

352
00:29:26,861 --> 00:29:29,739
Lee, she's in command,
what do you want to do ?

353
00:29:29,780 --> 00:29:31,657
There's nothing we can do.

354
00:29:36,036 --> 00:29:38,330
I thought you might like
a fresh set of clothes.

355
00:30:28,046 --> 00:30:31,758
Were you aware of your true nature
as a Cylon when you boarded the ship ?

356
00:30:32,926 --> 00:30:35,971
Or would you describe you
as a sleeper agent ?

357
00:30:39,641 --> 00:30:40,809
I knew what I was.

358
00:30:43,103 --> 00:30:46,356
I was a soldier. I had a mission,
I carried it out.

359
00:30:49,150 --> 00:30:52,362
I thought that when it was done
I was going to die.

360
00:30:52,571 --> 00:30:54,322
That you would kill me.

361
00:30:56,199 --> 00:30:57,158
Then I

362
00:30:57,993 --> 00:31:00,120
then I would download into a new body...

363
00:31:01,037 --> 00:31:02,122
be reborn.

364
00:31:03,039 --> 00:31:04,916
But you didn't kill me.

365
00:31:05,542 --> 00:31:07,168
The things you did to me.

366
00:31:07,919 --> 00:31:09,546
What they did to you was wrong.

367
00:31:10,463 --> 00:31:11,423
Evil.

368
00:31:12,507 --> 00:31:13,925
But I'm not one of them.

369
00:31:15,844 --> 00:31:17,429
You have to believe me.

370
00:31:19,347 --> 00:31:21,600
Things are going to get better for you.

371
00:31:21,808 --> 00:31:23,226
From this moment on.

372
00:31:24,519 --> 00:31:25,395
I promise.

373
00:31:26,313 --> 00:31:28,857
I don't want things to get better.
I want to die.

374
00:31:31,192 --> 00:31:32,986
But you know you can't die.

375
00:31:34,404 --> 00:31:36,072
You do know that, don't you ?

376
00:31:37,532 --> 00:31:41,286
Your consciousnessill merely transfer
and you'll wake up in another body.

377
00:31:42,412 --> 00:31:44,372
Not if you destroy that.

378
00:31:46,625 --> 00:31:47,751
What, this

379
00:31:49,961 --> 00:31:51,087
this ship ?

380
00:31:52,297 --> 00:31:53,423
Tell me.

381
00:31:57,719 --> 00:31:59,930
What's so important about this ship ?

382
00:32:04,309 --> 00:32:07,354
The Cylon's call this
their resurrection ship.

383
00:32:07,520 --> 00:32:10,273
At the moment, we are too far away
from the cylon home world

384
00:32:10,315 --> 00:32:13,652
for the normal downloading process to work,
which is why they built this ship.

385
00:32:14,736 --> 00:32:18,657
It contains the entire apparatus
necessary for cylon resurrection.

386
00:32:19,658 --> 00:32:20,825
Now this ship

387
00:32:20,825 --> 00:32:25,038
has been traveling with the fleet trailing
Galactica for the last several months

388
00:32:25,247 --> 00:32:26,831
So it's a safety net ?

389
00:32:27,040 --> 00:32:30,001
A place where they fall
back to when they die.

390
00:32:30,043 --> 00:32:32,087
And if they lose their safety net ?

391
00:32:33,838 --> 00:32:36,383
Then any Cylon who dies out here

392
00:32:36,424 --> 00:32:37,592
Would be dead.

393
00:32:40,095 --> 00:32:42,305
As in, really dead.

394
00:32:44,849 --> 00:32:46,685
I daresay they won't like that.

395
00:32:47,435 --> 00:32:48,603
No, sir.

396
00:32:49,896 --> 00:32:51,606
They might even stop chasing us.

397
00:32:52,190 --> 00:32:54,150
Why risk getting killed
if you can't just wake up

398
00:32:54,192 --> 00:32:55,944
all nice and cozy in a brand-new body ?

399
00:32:59,239 --> 00:33:03,451
Doctor, I think you just identified
the most important ship in the galaxy.

400
00:33:14,578 --> 00:33:16,455
I have good days and bad days, but

401
00:33:16,497 --> 00:33:19,750
don't look so worried I'm not dying today.

402
00:33:21,960 --> 00:33:22,920
Sorry.

403
00:33:24,838 --> 00:33:26,924
What can I do for you ?

404
00:33:28,258 --> 00:33:29,885
You were right about Cain

405
00:33:31,470 --> 00:33:34,973
Pegasus had a civilian fleet with her,

406
00:33:35,432 --> 00:33:36,725
15 ships.

407
00:33:39,353 --> 00:33:40,813
Cain stripped them.

408
00:33:41,980 --> 00:33:44,274
For parts, supplies...

409
00:33:45,067 --> 00:33:45,943
people.

410
00:33:48,403 --> 00:33:52,074
I wish I could say I was surprised,
but it's who she is.

411
00:33:52,241 --> 00:33:55,494
She's playing for keeps, you've gotta do the same.

412
00:33:55,786 --> 00:33:57,621
What's gotten into you ?

413
00:33:59,414 --> 00:34:02,126
You've become so bloody-minded.

414
00:34:03,252 --> 00:34:06,004
I know that as long as Cain lives,

415
00:34:06,922 --> 00:34:09,800
your survival is at risk, I know that.

416
00:34:27,901 --> 00:34:29,570
What can I get you ?

417
00:34:31,029 --> 00:34:32,573
A new body.

418
00:34:34,825 --> 00:34:39,580
Perhaps, one of those young cylon models
from the resurrection ship.

419
00:34:40,747 --> 00:34:42,749
I can't see you as a blonde.

420
00:34:44,710 --> 00:34:46,420
You'd be surprised.

421
00:34:55,179 --> 00:34:57,014
We'll see you tomorrow ?

422
00:35:07,941 --> 00:35:08,776
Commander.

423
00:35:11,028 --> 00:35:13,280
She won't hesitate to kill you.

424
00:35:15,157 --> 00:35:16,241
Don't let her.

425
00:35:36,929 --> 00:35:39,223
You know, when we get outta here...

426
00:35:40,474 --> 00:35:42,351
I'm gonna make some changes.

427
00:35:44,770 --> 00:35:45,312
Yeah ?

428
00:35:46,271 --> 00:35:47,022
Like what ?

429
00:35:49,108 --> 00:35:50,317
Me and Sharon.

430
00:35:54,071 --> 00:35:54,947
It's done.

431
00:36:00,119 --> 00:36:02,913
I mean, really done, I can't do it anymore.

432
00:36:04,248 --> 00:36:05,958
Don't get me wrong.

433
00:36:06,333 --> 00:36:07,960
Lt., what we did,

434
00:36:09,294 --> 00:36:10,754
I would do again...

435
00:36:11,296 --> 00:36:12,589
in a heartbeat.

436
00:36:15,592 --> 00:36:17,553
But I've gotta let it go.

437
00:36:19,471 --> 00:36:21,431
I so thought I had let go.

438
00:36:22,015 --> 00:36:22,683
Yeah...

439
00:36:24,143 --> 00:36:25,644
I know what you mean.

440
00:36:27,729 --> 00:36:28,313
You ?

441
00:36:28,981 --> 00:36:30,107
Yeah, me.

442
00:36:31,233 --> 00:36:31,817
What ?

443
00:36:33,152 --> 00:36:36,363
You think I don't have second thoughts sometimes ?

444
00:36:37,030 --> 00:36:40,451
You think I don't wonder
I'm losing my frakkin'mind ?

445
00:36:40,909 --> 00:36:43,954
I'm in love a woman I know isn't a woman.

446
00:36:48,041 --> 00:36:49,793
I'm having a baby that's...

447
00:36:50,544 --> 00:36:51,587
that's what ?

448
00:36:53,005 --> 00:36:54,047
Half machine ?

449
00:37:02,931 --> 00:37:05,309
You really do love her, don't you ?

450
00:37:05,559 --> 00:37:06,310
Yeah.

451
00:37:08,270 --> 00:37:09,354
Yes, I do.

452
00:37:12,149 --> 00:37:14,067
And I can't let go of it.

453
00:37:17,279 --> 00:37:18,655
But if you can...

454
00:37:19,990 --> 00:37:20,824
let it go.

455
00:38:21,593 --> 00:38:25,472
Our primary objective is a vessel
named Resurrection by the Cylons.

456
00:38:25,597 --> 00:38:27,099
It's guarded by two Basestars...

457
00:38:27,141 --> 00:38:29,810
which have been following us
throughout this sector.

458
00:38:29,893 --> 00:38:30,769
Our plan,

459
00:38:31,311 --> 00:38:33,564
simply put, is to let them find us.

460
00:38:34,022 --> 00:38:36,233
We will wait in this system here...

461
00:38:36,442 --> 00:38:39,319
and appear to be conducting mining operations.

462
00:38:39,653 --> 00:38:43,991
When the Cylons launch the raiders, Galactica
and most of the civilians will jump away.

463
00:38:44,032 --> 00:38:46,493
A small group of civilians will be left behind.

464
00:38:46,535 --> 00:38:50,289
To the cylons, they'll appear to be
having trouble with their FTL drives...

465
00:38:50,372 --> 00:38:53,000
and attempting to escape at sub-light speed.

466
00:38:53,083 --> 00:38:56,170
The cylon Raiders pursue the civilian decoys...

467
00:38:56,420 --> 00:39:00,007
pulling the Raiders farther away from
the cylon Basestars as they can.

468
00:39:00,048 --> 00:39:03,260
once the raiders have been
drawn off by the decoys,

469
00:39:03,385 --> 00:39:05,554
Galactica and Pegasus will jump in...

470
00:39:05,971 --> 00:39:07,848
and attack the Basestars

471
00:39:08,974 --> 00:39:10,267
While I jump in,

472
00:39:11,185 --> 00:39:13,187
in the Blackbird stealth fighter...

473
00:39:13,270 --> 00:39:17,566
and take out the FTL drives on the resurrection
ship, preventing it from jumping away.

474
00:39:17,608 --> 00:39:21,361
Why not have the stealth ship carry nukes
and destroy it right at the start

475
00:39:21,403 --> 00:39:22,988
We ran simulations on that.

476
00:39:23,071 --> 00:39:25,616
We determined that the Cylons
would detect the nuclear warheads...

477
00:39:25,616 --> 00:39:29,328
and destroy the stealth ship before
it got within weapons range.

478
00:39:29,912 --> 00:39:31,622
When the FTL is destroyed

479
00:39:31,663 --> 00:39:35,584
Galactica and Pegasus will take on the Basestars...

480
00:39:35,959 --> 00:39:40,005
and our attack squadrons will go
after the resurrection ship itself.

481
00:39:40,172 --> 00:39:41,465
How many squadrons?

482
00:39:43,884 --> 00:39:44,802
All of'em.

483
00:39:58,072 --> 00:39:59,282
Is there a problem?

484
00:40:01,492 --> 00:40:04,495
I need time to study the operational details.

485
00:40:06,122 --> 00:40:07,123
Suit yourself.

486
00:40:07,165 --> 00:40:10,001
I've gone over the details and I'm satisfied.

487
00:40:10,627 --> 00:40:12,879
I want your CAG to stay and help me.

488
00:40:12,879 --> 00:40:14,839
Answer some of my questions.

489
00:40:17,050 --> 00:40:18,217
One hour, Thrace.

490
00:40:18,718 --> 00:40:19,510
Yes, sir.

491
00:40:27,477 --> 00:40:28,728
Stay focused, son

492
00:40:46,704 --> 00:40:50,792
Jack, I want to transfer a detachment
of marines to Galactica.

493
00:40:51,960 --> 00:40:54,087
And I want you to handpick them.

494
00:40:55,755 --> 00:40:57,298
Completely reliable.

495
00:40:58,258 --> 00:40:59,801
Completely loyal.

496
00:41:01,219 --> 00:41:02,470
Razors.

497
00:41:02,929 --> 00:41:05,098
I have a mission for you, Kara.

498
00:41:06,057 --> 00:41:08,059
Anything for you, you know that.

499
00:41:08,643 --> 00:41:10,353
Don't accept too quickly.

500
00:41:11,521 --> 00:41:13,106
You won't like this one.

501
00:41:15,316 --> 00:41:16,276
I don't like it.

502
00:41:18,194 --> 00:41:20,863
But I've decided that it has to be done.

503
00:41:21,489 --> 00:41:24,367
I'm transferring you to Galactica, as well.

504
00:41:25,451 --> 00:41:29,163
I'll tell Adama that you're there
to be my eyes and ears.

505
00:41:29,414 --> 00:41:30,582
He'll hate it.

506
00:41:31,291 --> 00:41:35,878
He'll think you're my spy and try
to freeze you out of decision-making.

507
00:41:36,170 --> 00:41:37,505
But he'll accept it.

508
00:41:38,172 --> 00:41:41,634
Now I want you to stay in CIC
throughout the attack.

509
00:41:41,759 --> 00:41:44,220
Stay with Adama.

510
00:41:44,345 --> 00:41:46,264
After the attack is completed...

511
00:41:47,140 --> 00:41:49,559
and you've accounted for your pilots

512
00:41:50,018 --> 00:41:53,354
I want you to land your bird
on the Pegasus to report.

513
00:41:53,521 --> 00:41:55,523
directly to CIC.

514
00:41:57,483 --> 00:41:59,110
You'll take Lee with you.

515
00:41:59,861 --> 00:42:01,279
He'll watch your back.

516
00:42:01,321 --> 00:42:06,451
Position marines in key areas throughout the
ship and keep a squad posted just outside CIC.

517
00:42:06,492 --> 00:42:09,662
There'll the normal chaos emotional
high after the attack.

518
00:42:09,704 --> 00:42:12,624
They'll be slapping each other on
the back, celebrating the victory.

519
00:42:12,665 --> 00:42:15,627
They'll keep their guard down.
- Security will be lax.

520
00:42:18,588 --> 00:42:20,298
I will ask for you...

521
00:42:20,840 --> 00:42:21,758
over the wireless.

522
00:42:21,883 --> 00:42:24,677
I will call you directly, and
when I have you on the line...

523
00:42:24,719 --> 00:42:28,222
and you hear me give
the command 'execute case orange'

524
00:42:28,222 --> 00:42:30,683
When you hear me say 'downfall'

525
00:42:33,102 --> 00:42:36,606
You are to signal the marines
to terminate Adama's command.

526
00:42:39,484 --> 00:42:41,277
Starting with Adama.

527
00:42:43,446 --> 00:42:45,698
I want you to pull out your weapon

528
00:42:47,283 --> 00:42:49,494
and shoot Admiral Cain in the head.

1
00:00:00,880 --> 00:00:03,570
Сайлоны Были Созданы Человеком

2
00:00:04,430 --> 00:00:06,890
Они Эволюционировали

3
00:00:07,610 --> 00:00:10,270
Они Восстали

4
00:00:11,200 --> 00:00:14,190
Существует Множество Копий

5
00:00:17,620 --> 00:00:20,110
И У Них Есть План

6
00:00:20,930 --> 00:00:23,310
В предыдущих сериях Звёздного
Крейсера "Галактика"

7
00:00:24,360 --> 00:00:27,700
Звездный Крейсер Пегас - кораблю
который называет себя Галактикой.

8
00:00:27,900 --> 00:00:28,860
Пожалуйста ответьте.

9
00:00:29,060 --> 00:00:32,390
Пегас? Как такое возможно?
Весь флот был уничтожен.

10
00:00:35,320 --> 00:00:36,750
Адмирал Кейн.

11
00:00:37,140 --> 00:00:39,940
От имени офицеров и команды Пегаса...

12
00:00:40,140 --> 00:00:42,830
С Возвращением на Колониальный Флот.

13
00:00:43,030 --> 00:00:47,030
Сайлонский флот состоит из двух
базовых кораблей, дюжины вспомогательных,

14
00:00:48,230 --> 00:00:52,230
и одного большого судна которое нам
до сих пор не удалось идентифицировать.

15
00:00:52,770 --> 00:00:55,250
Вот этот большой корабль - в нем мы заинтересованы.

16
00:00:55,450 --> 00:00:57,730
Я смешиваю команды.

17
00:00:58,070 --> 00:01:02,070
Я думал вы сказали что не хотите
вмешиваться в мое командование.

18
00:01:05,130 --> 00:01:08,460
- Я Лэрд, Шеф на палубе Пегаса. -
Ты авиационный инженер?

19
00:01:08,900 --> 00:01:11,880
- Да, был - Так ты на самом деле гражданский?

20
00:01:12,130 --> 00:01:16,130
- Я был на Сцилле, и нас подобрал Пегас.

21
00:01:17,750 --> 00:01:21,750
- Сколько у меня времени? - Недели.
Максимум месяц.

22
00:01:25,660 --> 00:01:27,490
Я смогу работать?

23
00:01:27,690 --> 00:01:30,490
Пока рак не проникнет в твой мозг.
Когда это случится, ты...

24
00:01:31,600 --> 00:01:33,660
У нас есть сайлонский узник.

25
00:01:33,860 --> 00:01:36,100
Очевидно с ней жестоко обращались.

26
00:01:36,300 --> 00:01:37,230
Пытали.

27
00:01:37,430 --> 00:01:38,800
Ты поможешь ей, Гайус?

28
00:01:39,200 --> 00:01:41,740
Вы действительно хотите приблизиться?

29
00:01:41,940 --> 00:01:44,830
Тогда вам нужно использовать то,
что мы построили на борту Галактики.

30
00:01:45,030 --> 00:01:48,630
Карбон как составная часть? Его
будет чертовски сложно увидеть на радаре.

31
00:01:48,830 --> 00:01:50,880
Старбак, ты исключена из этой миссии..

32
00:01:51,250 --> 00:01:52,980
Комплект наблюдения?

33
00:01:53,180 --> 00:01:57,100
Иди достань Блэкбёрд. Сделай нсколько
милых фоток ашего сайлонского корабля.

34
00:01:57,330 --> 00:01:59,640
- Кто этот Торн черт возьми? -
Лейтенант Торн, сэр.

35
00:01:59,910 --> 00:02:02,400
Твоя маленькая девочка-робот под тем еще седлом.

36
00:02:03,980 --> 00:02:04,940
Отвали от нее!

37
00:02:08,470 --> 00:02:10,570
Вы оба, мать вашу, стоять! Не двигаться!

38
00:02:13,120 --> 00:02:14,870
Их признали виновными по всем статьям.

39
00:02:15,130 --> 00:02:17,680
Она казнит их за убийство и предательство.

40
00:02:17,880 --> 00:02:20,050
Галактика запускает вайперы и раптор.

41
00:02:20,250 --> 00:02:22,500
Почему вы запускаете вайперы?

42
00:02:24,820 --> 00:02:27,000
Я забираю своих людей.

43
00:02:27,200 --> 00:02:29,680
Запустить боевые вайперы.

44
00:02:54,258 --> 00:02:58,028
Галактика, вайперы Пегаса держат
курс прямо на меня.

45
00:02:58,288 --> 00:02:59,498
Запрашиваю инструкции.

46
00:02:59,698 --> 00:03:01,788
Ты должен позволить им защищаться.

47
00:03:03,488 --> 00:03:06,388
Мы должны направить основные
батареи на Пегас.

48
00:04:31,838 --> 00:04:35,248
Галактика, кэт... запрашиваю разрешение
на атаку. Нам нужна ваша помощь.

49
00:04:37,118 --> 00:04:41,118
Кэт, Галактика... не стреляйте.
Повторяю, не стреляйте .

50
00:04:46,308 --> 00:04:49,478
Галактика, Кэт! Они реально нас тут имеют.

51
00:04:49,678 --> 00:04:53,288
Галактика, Хот Дог. one of them
just pulled into my kill slot.

52
00:04:58,998 --> 00:05:00,798
Хот Дог, внимание на 6 градусов,он прямо за тобой.

53
00:05:00,998 --> 00:05:02,358
Верткие движения, ну же!

54
00:05:03,028 --> 00:05:03,988
Срань Господня!

55
00:05:06,738 --> 00:05:09,678
Хорошо, теперь нам нужно изменить строй.

56
00:05:09,898 --> 00:05:12,238
Narcho, Пегас.. не стреляйте первыми.

57
00:05:16,258 --> 00:05:20,258
Стингер, Пегас... вам приказано отстранить
Капитана Адама от обязанностей.

58
00:05:24,738 --> 00:05:26,348
Ваше оружие, капитан.

59
00:05:26,548 --> 00:05:27,858
Вы отстранены.

60
00:05:38,988 --> 00:05:41,088
- Разрешите отойти на корму. - Позволено.

61
00:05:55,768 --> 00:05:57,508
Идите на прорыв.

62
00:06:04,838 --> 00:06:07,338
Черт! Они все над нами!

63
00:06:07,538 --> 00:06:09,718
Галактика, запрашиаю разрешение на атаку.

64
00:06:10,788 --> 00:06:13,658
Они заходят на очередной обходной курс.
Повторяю, запрашиваю разрешение на атаку.

65
00:06:22,428 --> 00:06:24,118
Давай, Старбак.

66
00:06:25,028 --> 00:06:26,878
Скажи мне что ты где-то там.

67
00:06:36,458 --> 00:06:40,458
Какого хера?

68
00:06:46,238 --> 00:06:50,238
Старбак... здесь, что черт побери творится?

69
00:06:52,308 --> 00:06:55,758
Контакт на радаре. Одна козявка,
и он почти что над нами.

70
00:06:55,978 --> 00:06:58,868
- Опознайте. - Нет сигналов и
никаких распознавательных кодов.

71
00:06:59,068 --> 00:07:00,798
Должно быть это рейдер сайлонов, сэр.

72
00:07:01,678 --> 00:07:03,658
Адмирал, сэр, это должен быть райдер.

73
00:07:03,858 --> 00:07:06,598
Ну, как черт возьми он подобрался
так близко и его не заметили?

74
00:07:06,798 --> 00:07:08,758
Я не знаю, сэр, но полагаю что он
появился из-ниоткуда.

75
00:07:12,568 --> 00:07:13,688
Понятно.

76
00:07:15,148 --> 00:07:18,338
Отзовите вайперы. Разверните корабль.

77
00:07:20,698 --> 00:07:22,388
И приготовьтесь поразить врага.

78
00:07:22,588 --> 00:07:24,588
Всем вайперам Пегаса, всем вайперам Пегаса.

79
00:07:24,788 --> 00:07:28,188
Экстренный отбой. Прямо над вами
сайлонский рейдер.

80
00:07:28,388 --> 00:07:32,218
Внимание всем вайперам Галактики,
к вам приближается сайлонский рейдер.

81
00:07:32,418 --> 00:07:35,268
Oh there you are, you
bastard. On my lead!

82
00:07:35,518 --> 00:07:37,948
Quick right, full power, x-axis climb!

83
00:07:46,248 --> 00:07:50,248
Старбак - всем вайперам, не стреляйте...
повторяю, не стреляйте!

84
00:07:51,358 --> 00:07:55,218
Я друг, ok? Мы все доброжелательны.

85
00:07:55,528 --> 00:07:58,678
Так, давайте просто будем дружелюбны.

86
00:07:59,558 --> 00:08:02,368
Это не рейдер, это этот твой
корабль-невидимка.

87
00:08:02,808 --> 00:08:05,058
Кто на нем летит? Ему не давали
доступа к запуску?

88
00:08:06,698 --> 00:08:09,348
Понятия не имею, я просто пассажир
на заднем сиденье.

89
00:08:11,018 --> 00:08:15,018
Галактика, Кэт. Это Блэкбёрд, Галактика.
Повторяю, это Блэкбёрд.

90
00:08:16,758 --> 00:08:18,768
Что черт побери там делает блэкбёрд?

91
00:08:19,478 --> 00:08:22,228
Это Старбак. Она стартовала на нем
пару часов назад.

92
00:08:22,428 --> 00:08:24,518
Сказала, что нужно провести испытательный
полет для Адмирала Кейн.

93
00:08:24,718 --> 00:08:26,358
Звучит неправдоподобно.

94
00:08:26,558 --> 00:08:29,178
Еще один трюк ее сумасшедшей задницы.

95
00:08:29,378 --> 00:08:30,348
Слава богам.

96
00:08:30,548 --> 00:08:32,928
Можешь это повторить. Соедини меня с Пегасом.

97
00:08:38,048 --> 00:08:40,258
Это Пегас, гворите.

98
00:08:40,748 --> 00:08:44,748
Ты можешь прекратить это или мы начнем
стрелять друг в друга.

99
00:08:45,358 --> 00:08:46,428
Это твой выбор.

100
00:08:46,628 --> 00:08:47,698
Адмирал.

101
00:08:49,848 --> 00:08:51,528
Подожди минутку.

102
00:08:56,078 --> 00:08:58,888
Мы получаем данные, Адмирал.

103
00:09:00,588 --> 00:09:02,898
Это флот Сайлонов.

104
00:09:03,308 --> 00:09:05,318
Это с нашей разведвытельной операции?

105
00:09:05,798 --> 00:09:09,798
Нет, сэр. Развед операция была отменена.
Это с блэкбёрда.

106
00:09:11,798 --> 00:09:13,308
Трейс!

107
00:09:14,388 --> 00:09:17,858
Она вылетела и выполнила всю развед операцию сама.

108
00:09:18,298 --> 00:09:21,358
О боги, взгляни на эти кадры, Джек.

109
00:09:22,138 --> 00:09:25,828
Она сунула нос прямо в их логово,
а они об этом даже не узнали.

110
00:09:26,048 --> 00:09:30,048
Адмирал. у нас Командер Адама на
линии и истребители запрашивают инструкции.

111
00:09:31,008 --> 00:09:32,568
Им продолжить атаку?

112
00:09:45,148 --> 00:09:47,708
Хорошо, общий отбой.

113
00:09:48,348 --> 00:09:50,538
Перевести оба корабля в готовность номер два.

114
00:09:50,968 --> 00:09:54,218
Потом я хочу чтобы ты доложил мне напрямую, лично.

115
00:09:54,978 --> 00:09:58,038
Я не собираюсь оказаться в твоей камере.

116
00:10:01,418 --> 00:10:05,418
Ладно. Нейтральная территория,
-Колонист Один. Никаких помощников.

117
00:10:07,378 --> 00:10:09,318
Буду через 15 минут.

118
00:10:11,838 --> 00:10:14,088
Переходим в готовность номер два.

119
00:10:26,158 --> 00:10:27,728
А вот и ты.

120
00:10:41,818 --> 00:10:45,818
Корабль Воскрешения - Часть Первая

121
00:10:58,998 --> 00:11:01,768
49.604 Выживших

122
00:11:02,488 --> 00:11:05,578
В поисках дома

123
00:11:06,118 --> 00:11:08,188
Имя Которому

124
00:11:08,388 --> 00:11:10,738
Земля

125
00:11:28,105 --> 00:11:30,795
Для начала признаем ужасную правду.

126
00:11:31,005 --> 00:11:33,055
То что произошло сегодня - это результат

127
00:11:33,255 --> 00:11:36,095
провала командования каждого в этой комнате.

128
00:11:36,295 --> 00:11:38,565
Мы лидеры этого флота.

129
00:11:38,765 --> 00:11:41,105
И как лидеры, мы должны подавать пример.

130
00:11:41,305 --> 00:11:43,955
Мы не можем позволить себе конфликты между...

131
00:11:44,155 --> 00:11:47,025
О, давайте просто сократим эти торжественные речи.

132
00:11:47,225 --> 00:11:49,875
Двое из его людей убили моего офицера

133
00:11:50,075 --> 00:11:51,375
защищая Сайлона.

134
00:11:51,755 --> 00:11:54,105
Они виновны, они это признали.

135
00:11:54,305 --> 00:11:57,095
И по уставу, у меня полные полномочия

136
00:11:57,295 --> 00:11:59,565
испытать, осудить и приговорить их.

137
00:11:59,765 --> 00:12:03,095
И мы оба знаем что наказание за это преступление

138
00:12:03,295 --> 00:12:04,295
- смерть.

139
00:12:05,375 --> 00:12:06,765
Адмирал, несомненно...

140
00:12:06,965 --> 00:12:10,965
Сущность закона в данном случае требует
большего, чем конечной казни.

141
00:12:15,955 --> 00:12:19,325
Вот значит чем вы двое тут занимались
последние 6 месяцев?

142
00:12:20,195 --> 00:12:24,195
Обсуждали тонкости колониальных законов?
Ну так знаете что?!

143
00:12:24,665 --> 00:12:25,835
МЫ НА ВОЙНЕ!

144
00:12:26,825 --> 00:12:30,565
И у нас нет такой роскоши -
теоретически рассуждать по поводу этих вопросов.

145
00:12:31,475 --> 00:12:33,665
Вы хотите свести это к минимуму, отлично.

146
00:12:35,835 --> 00:12:38,655
У вас Пегас, у него Галактика.

147
00:12:39,235 --> 00:12:42,415
Два тяжело вооруженных, очень
мощных военных корабля.

148
00:12:42,615 --> 00:12:45,615
И, я уверена что Пегас бы одержал
победу в этом бою.

149
00:12:45,815 --> 00:12:47,775
Я бы на это не рассчитывал.

150
00:12:49,935 --> 00:12:53,935
Но несомненно, был бы нанесен колоссальный
ущерб и вы бы понесли значительные потери.

151
00:12:55,655 --> 00:12:59,655
Так что вы можете выйти и сражаться с
Галактикой или прийти к компромиссу.

152
00:13:01,195 --> 00:13:05,155
И сейчас, это 2 единственно возможных выхода.

153
00:13:10,075 --> 00:13:13,965
Как вы двое так долго протянули,
я никогда не узнаю.

154
00:13:16,225 --> 00:13:17,565
Хорошо.

155
00:13:17,815 --> 00:13:21,805
Л-т Трейс послала мне детальную развед
информацию по сайлонскому флоту.

156
00:13:22,005 --> 00:13:23,005
Я хочу этот флот.

157
00:13:23,205 --> 00:13:25,065
И мне нужна Галактика чтобы взыть его.

158
00:13:25,265 --> 00:13:27,065
Так что я намерена пойти так далеко.

159
00:13:27,425 --> 00:13:30,245
Я отложу казнь на время атаки.

160
00:13:30,445 --> 00:13:32,215
И я хочу чтобы они вернулись на Галактику.

161
00:13:32,415 --> 00:13:34,385
Да мне наплевать что ты хочешь.

162
00:13:34,585 --> 00:13:38,415
Тебе чертовски повезло что ты не
смотришь на свой ордер.

163
00:13:49,925 --> 00:13:53,925
Уничтожение флота Сайлонов будет
первостепенной задачей.

164
00:13:55,355 --> 00:13:59,355
После этого, мы снова встретимся
здесь и решим этот вопрос.

165
00:13:59,615 --> 00:14:00,955
Спасибо.

166
00:14:31,135 --> 00:14:33,395
Вольно, лейтенант и подойдите.

167
00:14:41,395 --> 00:14:43,725
Похоже у вас был еще тот денек.

168
00:14:45,305 --> 00:14:47,005
Я повышаю вас в Капитана.

169
00:14:47,205 --> 00:14:49,915
Я делаю вас командующим авиа
группой Пегаса.

170
00:14:50,305 --> 00:14:51,795
Вы меня повышаете?

171
00:14:53,425 --> 00:14:56,035
Мне нужен КАГ с хваткой и инициативой

172
00:14:56,235 --> 00:14:58,965
чтобы спланировать и возглавить
атаку этого флота.

173
00:14:59,605 --> 00:15:01,265
И, я думала что Стингер был таким человеком.

174
00:15:01,465 --> 00:15:03,505
Но он умудрился позволить капитану
Адама связаться с вами

175
00:15:03,705 --> 00:15:07,605
и добиться своего прямо у него под
носом, так что, он вне игры.

176
00:15:08,765 --> 00:15:11,105
А Капитан Адама, сэр?

177
00:15:12,495 --> 00:15:15,445
Честно говоря, я была на волоске от
мысли бросить его в камеру.

178
00:15:17,125 --> 00:15:20,145
Но я не стала осуждать ни его ни тебя, и

179
00:15:20,345 --> 00:15:23,245
я просто аннулировала его летный статус.

180
00:15:25,395 --> 00:15:27,655
Я хочу его в свою команду, сэр.

181
00:15:39,525 --> 00:15:42,425
Ты всегда добиваешься чего хочешь?

182
00:15:43,575 --> 00:15:45,715
Чаще всего... сэр.

183
00:15:46,995 --> 00:15:48,325
Хорошо.

184
00:15:50,145 --> 00:15:51,655
Я тоже.

185
00:15:56,855 --> 00:15:58,955
Ладно, можешь взять его.

186
00:16:00,505 --> 00:16:02,565
Я слышала ты хочешь вернуться на Каприку.

187
00:16:02,935 --> 00:16:04,145
Да, сэр.

188
00:16:05,005 --> 00:16:07,245
У нас там остались живые люди.

189
00:16:07,445 --> 00:16:10,155
Да, и они заслуживают спасения.
Я абсолютно согласна.

190
00:16:10,355 --> 00:16:13,065
На самом деле, я продвинусь еще на шаг

191
00:16:13,265 --> 00:16:17,085
и скажу что наша конечная цель

192
00:16:17,955 --> 00:16:21,955
в том, что мы должны вернуться на
12 Колоний и вышвырнуть Сайлонов.

193
00:16:24,805 --> 00:16:26,705
Что вы об этом думаете, Капитан?

194
00:16:27,525 --> 00:16:31,525
Я думаю это лучшая идея какую я
сегдня слышала, сэр.

195
00:16:36,775 --> 00:16:39,375
Боюсь это может закончится только
единственным образом.

196
00:16:41,695 --> 00:16:44,075
Ты должен убить ее.

197
00:16:49,525 --> 00:16:51,735
О чем ты черт возьми говоришь?

198
00:16:51,935 --> 00:16:53,845
Как она сказала, давайте сведем все к минимуму.

199
00:16:54,045 --> 00:16:57,655
Вы оба намеревались вступить в войну сегодня.

200
00:16:57,855 --> 00:17:00,195
Думаешь она от этого отступит?

201
00:17:00,395 --> 00:17:04,395
Она выждет свое время и ударит
тебя при первой же возможности.

202
00:17:07,295 --> 00:17:10,375
Мне ненавистно возлагать это на тебя,
Билл, но она опасна,

203
00:17:10,575 --> 00:17:14,575
и единственное что ты можешь сделать
-это убить ее до того как она убьет тебя.

204
00:17:16,235 --> 00:17:18,725
Я не убийца.

205
00:17:20,715 --> 00:17:21,915
Нет.

206
00:17:23,195 --> 00:17:27,195
Ты не убийца, ты колониальный офицер
который дал глятву

207
00:17:27,855 --> 00:17:29,455
защищать этот флот.

208
00:17:30,475 --> 00:17:34,035
Что ты думаешь она сделает с гражданским флотом

209
00:17:34,235 --> 00:17:36,765
как только ликвидирует тебя?..

210
00:17:39,175 --> 00:17:41,115
Ты знаешь что я права.

211
00:17:42,575 --> 00:17:44,395
Ты просто не хочешь смотреть правде в лицо.

212
00:17:55,275 --> 00:17:57,405
И что весь мир сходит с ума?

213
00:18:07,587 --> 00:18:09,907
Твои органы в пордке и уровень
электролитов стабилен.

214
00:18:10,577 --> 00:18:12,917
Но я думаю с ребенком все будет нормально.

215
00:18:13,327 --> 00:18:15,377
И все же у тебя трещина ребра.

216
00:18:15,577 --> 00:18:19,487
Тончайшая трещина, значит будет
адски болеть какое-то время.

217
00:18:21,427 --> 00:18:25,117
Но я не вижу никакого остаточного
ущерба от атаки.

218
00:18:29,997 --> 00:18:31,307
Атаки?

219
00:18:31,637 --> 00:18:33,577
Ты так теперь это называешь?

220
00:18:33,777 --> 00:18:35,847
Они были не с Галактики.

221
00:18:40,597 --> 00:18:42,917
Они были с Пегаса.

222
00:18:43,197 --> 00:18:44,607
И что?

223
00:18:47,227 --> 00:18:49,317
Что так с Хило и Шефом?

224
00:18:50,597 --> 00:18:52,807
Пршел слух что они будут казнены.

225
00:18:55,947 --> 00:18:58,047
Я не позволю этому случиться.

226
00:18:58,737 --> 00:19:00,397
Ну и как ты это собираешься сделать?

227
00:19:00,597 --> 00:19:03,227
Разве не Адмирал Кейн в командовании?

228
00:19:05,257 --> 00:19:08,097
- То что случилось с тобой...
- Было непростительно.

229
00:19:11,727 --> 00:19:14,667
Произошло на борту моего корабля,
в мое дежурство.

230
00:19:14,867 --> 00:19:16,767
И это моя ответственность.

231
00:19:19,297 --> 00:19:22,527
И я просто хочу чтобы ты знала
что лично приношу извинения.

232
00:19:24,337 --> 00:19:26,937
Убедитесь что она в порядке, и
отведите обратно в клетку.

233
00:19:48,177 --> 00:19:49,877
Разве мы уже не должны быть мертвы?

234
00:19:50,377 --> 00:19:52,607
Сказали что казнь через час,
прошло как минимум два.

235
00:19:52,827 --> 00:19:54,707
Я не жалуюсь.

236
00:19:56,137 --> 00:19:57,917
Идентификационный код подтвержден.

237
00:20:06,077 --> 00:20:09,477
Так. Насколько разнообразно
глупыми вы можете быть?!

238
00:20:12,667 --> 00:20:14,517
Больше чем мы способны сосчитать.

239
00:20:15,657 --> 00:20:17,387
Что происходит, Капитан?

240
00:20:17,587 --> 00:20:19,687
Хорошие новости, вы не мертвы... пока.

241
00:20:20,047 --> 00:20:22,257
Плохие новости... это отсрочка,

242
00:20:22,457 --> 00:20:23,777
а не помилование.

243
00:20:24,897 --> 00:20:28,337
Грядет большая операция и весь
военный состав будет задействован.

244
00:20:30,137 --> 00:20:32,747
Да, старик покрывает вас парни в этом деле

245
00:20:34,237 --> 00:20:35,097
и потом...

246
00:20:35,807 --> 00:20:38,507
мы были на волоске от стрельбы

247
00:20:40,697 --> 00:20:42,107
Frack me.

248
00:20:42,397 --> 00:20:45,107
Какого черта происходит? Я думал
Сайлоны были врагом.

249
00:20:45,307 --> 00:20:46,997
Ага, теперь это мы.

250
00:21:01,267 --> 00:21:02,817
Что такое, Гайус?

251
00:21:05,107 --> 00:21:06,287
Ничего.

252
00:21:08,957 --> 00:21:09,927
Ничего.

253
00:21:14,227 --> 00:21:16,527
Думаю я просто, э...

254
00:21:17,687 --> 00:21:19,007
потерял интерес.

255
00:21:21,667 --> 00:21:23,477
- Во мне? - Нет, не в тебе, в...

256
00:21:26,227 --> 00:21:29,077
в этом. В этом месте, я...

257
00:21:31,807 --> 00:21:34,197
Я думаю я просто больше не скучаю по нему.

258
00:21:37,657 --> 00:21:39,527
Знаешь по чему я скучаю?

259
00:21:43,347 --> 00:21:44,707
По спорту.

260
00:21:45,707 --> 00:21:47,977
- Ты шутишь. - Нет.

261
00:21:50,907 --> 00:21:53,837
Я обычно ходила на пирамидальный
корт прямо перед игрой.

262
00:21:54,037 --> 00:21:56,137
Доставала 2 билета.

263
00:21:56,477 --> 00:22:00,477
И если я правильно рассчитывала, я
просто оказывалась сидящей на трибунах.

264
00:22:00,827 --> 00:22:04,827
Откидывалась на сидении... и давала
энергии толпы течь через меня

265
00:22:05,457 --> 00:22:08,207
волны и волны эмоций

266
00:22:09,347 --> 00:22:11,187
как электрический поток...

267
00:22:13,097 --> 00:22:15,157
Почему ты брала 2 билета?

268
00:22:15,417 --> 00:22:17,147
Один для меня, и один для тебя.

269
00:22:17,797 --> 00:22:19,497
Я знала что никогда бы тебя не
вытащила. Пирамида..

270
00:22:19,697 --> 00:22:22,727
казалась тебе слишком
примитивной игрой, но...

271
00:22:25,417 --> 00:22:29,297
Мне всегда нравилось ощущать
будто ты там со мной.

272
00:22:31,487 --> 00:22:32,787
ID-код подтвержден.

273
00:22:46,547 --> 00:22:49,727
Хорошо, вам удалось заставить Это поесть.

274
00:22:50,717 --> 00:22:52,777
Думаю, это прогресс.

275
00:22:54,177 --> 00:22:56,527
Можете заставить ее перевернуться...

276
00:22:56,907 --> 00:22:58,047
умолять?

277
00:23:01,137 --> 00:23:03,207
Посмотрим что Оно сможет сделать с этим.

278
00:23:09,037 --> 00:23:13,037
Знаете вот ЭТО раньше сидело
в нашей столовой..

279
00:23:14,137 --> 00:23:17,737
и ело нашу еду, и слушало наши рассказы.

280
00:23:19,647 --> 00:23:21,397
Так ведь?

281
00:23:21,597 --> 00:23:23,817
Ты просто сидела там...

282
00:23:25,027 --> 00:23:29,027
слушала нас, притворяясь нашим
другом, верно?!

283
00:23:29,747 --> 00:23:31,257
Адмирал, пожалуйста!

284
00:23:31,957 --> 00:23:35,957
Любой... физический контакт с объектом
сведет на нет все мои усилия.

285
00:23:45,967 --> 00:23:47,967
Выясните по поводу этого корабля.

286
00:24:37,637 --> 00:24:39,137
Я хочу умереть.

287
00:24:42,247 --> 00:24:44,117
Ты поможешь мне сделать это?

288
00:24:47,097 --> 00:24:49,277
Ты убьешь меня, пожалуйста?

289
00:25:03,317 --> 00:25:06,577
Эй, ??я просто хочу знать что вы тут делаете.
290
00:25:06,777 --> 00:25:10,777
но я уверен, что мы должны поднять в
воздух всех наших птичек для атаки.

291
00:25:11,067 --> 00:25:14,847
- То есть, да, сэр. - Спасибо, шэф.

292
00:25:21,297 --> 00:25:22,377
Кэлли.

293
00:25:26,527 --> 00:25:28,147
Лэйрд не военный, да?

294
00:25:28,887 --> 00:25:32,887
Нет, сэр. Он был гражданским авиаинженером..

295
00:25:33,197 --> 00:25:35,727
на корабле который назывался Сцилла.

296
00:25:35,927 --> 00:25:37,307
Гражданским?

297
00:25:38,607 --> 00:25:40,777
Ты знаешь как он попал на Пегас?

298
00:25:41,897 --> 00:25:45,897
По слухам Пегас взял гражданский флот

299
00:25:46,517 --> 00:25:48,107
но потом что-то с ними произошло.

300
00:25:51,097 --> 00:25:52,317
Спасибо.

301
00:26:04,447 --> 00:26:06,737
Лэйрд был на корабле Сцилла?

302
00:26:11,467 --> 00:26:15,467
Сцилла была, э... гражданским транспортом.

303
00:26:17,247 --> 00:26:21,247
Мы нашли ее где-то через неделю после атаки.

304
00:26:28,537 --> 00:26:30,337
Это были хорошие корабли.

305
00:26:30,537 --> 00:26:33,707
Со СверхСветовыми двигателями и даже вооруженные.

306
00:26:33,907 --> 00:26:37,907
Много запчастей которые мы могли
бы использовать на Пегасе.

307
00:26:39,557 --> 00:26:42,587
Так что... Адмирал приняла решение.

308
00:26:44,137 --> 00:26:47,787
Военным необходим приоритет.

309
00:26:50,467 --> 00:26:52,057
Вы их демонтировали.

310
00:26:52,257 --> 00:26:54,337
Вы разобрали корабли на части?

311
00:26:57,577 --> 00:26:59,177
Милостивая мать Артемиды...

312
00:27:01,597 --> 00:27:03,737
Сколько оборудования вы взяли?

313
00:27:06,037 --> 00:27:07,587
Вы забрали их прыжковые драйверы?

314
00:27:11,767 --> 00:27:13,837
Бросили напроизвол судьбы всех тех людей?

315
00:27:14,037 --> 00:27:15,557
Нет, не всех.

316
00:27:18,077 --> 00:27:22,077
Адмирал Кейн изучила списки пассажиров

317
00:27:22,307 --> 00:27:26,307
и решила кто представлял собой ценность а кто нет.

318
00:27:33,857 --> 00:27:35,907
Сцилла оказалась самым тяжелым.

319
00:27:36,817 --> 00:27:40,657
Лэйрд и 15 других мужчин и женщин,

320
00:27:41,067 --> 00:27:43,297
все они путешествовали со своими семьями...

321
00:27:43,647 --> 00:27:45,807
жены, мужья, дети.

322
00:27:46,097 --> 00:27:50,097
Выбранные... отказались идти.

323
00:27:50,457 --> 00:27:52,147
Они сопротивлялись.

324
00:27:53,437 --> 00:27:55,837
Так что был отдан приказ

325
00:27:57,287 --> 00:28:01,287
расстрелять семью всякого, кто откажется пойти.

326
00:28:04,777 --> 00:28:06,667
Так мы и сделали.

327
00:28:07,777 --> 00:28:11,397
2 семьи, мы поставили их напротив переборок.

328
00:28:14,007 --> 00:28:15,927
И мы их расстреляли.

329
00:28:29,792 --> 00:28:31,862
Работа КАГа никогда не исчерпывается.

330
00:28:33,702 --> 00:28:36,052
Привет... как дела?

331
00:28:37,692 --> 00:28:41,172
Оо, ты имеешь в виду, не учитывая
что меня понизили?

332
00:28:41,372 --> 00:28:45,372
И что я обнаруживаю что работаю на
одного из своих пилотов?

333
00:28:46,332 --> 00:28:49,202
Отлично. Лучше не бывало.

334
00:28:51,242 --> 00:28:53,232
Ты ведь знаешь, что я не имела к
этому никакого отношения, да?

335
00:28:53,432 --> 00:28:55,162
Я никогда и не думал.

336
00:29:02,442 --> 00:29:05,142
Я, мм, только что проведал Хило и Тирола.

337
00:29:06,152 --> 00:29:09,262
- Они пока держатся. - Хорошо.

338
00:29:12,072 --> 00:29:13,752
Помоги мне спланировать эту операцию.

339
00:29:14,122 --> 00:29:17,312
Я смотрела это расписание нарядов...

340
00:29:18,912 --> 00:29:21,682
Ты хочешь просто продолжать?
Будто ничего не произошло?

341
00:29:21,882 --> 00:29:23,882
Ли, она в командовании, что ты хочешь сделать?

342
00:29:24,732 --> 00:29:26,422
Мы ничего не можем поделать.

343
00:29:30,172 --> 00:29:34,172
Я подумал тебе может пригодится чистая одежда.

344
00:30:22,082 --> 00:30:26,082
Ты знала о своей сайлонской сущности
когда высадилась на корабль?

345
00:30:27,202 --> 00:30:30,332
Или ты бы себя описала как спящего агента?

346
00:30:33,912 --> 00:30:35,392
Я знала чем являлась.

347
00:30:37,392 --> 00:30:40,272
Я была солдатом. Я-у меня была
миссия, я выполнила ее.

348
00:30:43,682 --> 00:30:46,962
Я думала, что когда все будет сделано, я умру.

349
00:30:47,162 --> 00:30:48,482
Что ты убьешь меня.

350
00:30:50,282 --> 00:30:51,282
И тогда...

351
00:30:52,612 --> 00:30:54,652
и тогда я перезагружусь в новое тело...

352
00:30:55,412 --> 00:30:56,932
буду перерождена.

353
00:30:57,322 --> 00:30:59,392
Но ты не убил меня.

354
00:30:59,712 --> 00:31:02,052
То что ты для меня сделал.

355
00:31:02,332 --> 00:31:03,922
То что они тебе сделали

356
00:31:04,812 --> 00:31:06,002
было злом.

357
00:31:07,002 --> 00:31:08,382
Но я не один из них.

358
00:31:10,062 --> 00:31:12,012
Ты должна мне верить.

359
00:31:14,132 --> 00:31:15,952
Все изменится к лучшему для тебя.

360
00:31:16,232 --> 00:31:17,772
Начиная с этого момента.

361
00:31:19,272 --> 00:31:20,552
Я обещаю.

362
00:31:20,832 --> 00:31:23,362
Я не хочу чтобы все поправилось. Я хочу умереть.

363
00:31:25,822 --> 00:31:27,532
Но ты знаешь что не можешь умереть.

364
00:31:28,722 --> 00:31:30,632
Ты ведь знаешь это, не так ли?

365
00:31:32,252 --> 00:31:35,262
Твое сознание просто переместится
и ты проснешься в другом теле.

366
00:31:36,982 --> 00:31:39,212
Нет, если вы уничтожите это.

367
00:31:44,442 --> 00:31:46,062
Этот корабль?

368
00:31:46,932 --> 00:31:48,122
Расскажи мне.

369
00:31:52,262 --> 00:31:56,172
Что такого важного в этом корабле?

370
00:31:59,222 --> 00:32:02,032
Сайлоны называют его своим Кораблем Воскрешения.

371
00:32:02,232 --> 00:32:06,232
Сейчас, мы слишком далеко от сайлонского
дома чтобы загрузиться.

372
00:32:07,152 --> 00:32:08,982
и поэтому они построили этот корабль.

373
00:32:09,452 --> 00:32:13,452
Он содержит всю необходимую аппаратуру
для воскрешения сайлонов.

374
00:32:14,322 --> 00:32:16,902
И этот корабль путешествовал с флотом

375
00:32:17,102 --> 00:32:19,802
преследовавшим Галактику последние 7 месяцев.

376
00:32:20,002 --> 00:32:21,572
Так это подстраховка?

377
00:32:21,772 --> 00:32:23,942
Место куда они попадают когда умирают?

378
00:32:24,812 --> 00:32:27,732
А если они потеряют свою подстраховку?

379
00:32:28,602 --> 00:32:32,602
- Тогда сайлоны которые погибнут там...
- Будут мертвы.

380
00:32:34,712 --> 00:32:37,042
Как,.. по-настоящему мертвы.

381
00:32:39,742 --> 00:32:41,922
Посмею сказать им это не понравится.

382
00:32:42,182 --> 00:32:44,292
Нет, сэр.

383
00:32:44,972 --> 00:32:46,642
Возможно они даже прекратят охотится за нами.

384
00:32:46,842 --> 00:32:49,802
Зачем рисковать быть убитым если ты не
можешь просто проснуться в милом..

385
00:32:50,002 --> 00:32:52,752
и уютном совсем новом теле?

386
00:32:53,942 --> 00:32:57,822
Доктор, я думаю вы только что идентифицировали
самый главный корабль в галактике.

387
00:33:08,502 --> 00:33:11,082
У меня есть хорошие и плохие дни.

388
00:33:11,282 --> 00:33:13,822
Но не беспокойся так, сегодня я не умираю.

389
00:33:15,792 --> 00:33:17,602
Прости.

390
00:33:18,902 --> 00:33:20,362
Что я могу для тебя сделать?

391
00:33:22,122 --> 00:33:24,082
Ты была права насчет Кейн.

392
00:33:25,522 --> 00:33:28,952
Вместе с Пегасом был гражданский флот,

393
00:33:29,172 --> 00:33:31,082
15 кораблей.

394
00:33:33,452 --> 00:33:35,022
Кейн их демонтировала.

395
00:33:36,002 --> 00:33:38,392
На части, запасные...

396
00:33:38,952 --> 00:33:40,492
люди..

397
00:33:42,732 --> 00:33:46,302
Хотела бы я сказать что удивлена,
но это ее истинное лицо.

398
00:33:46,852 --> 00:33:49,092
Она играет на жизни, и ты должен
делать то же самое.

399
00:33:50,102 --> 00:33:52,472
- Что на тебя нашло? - Мм

400
00:33:53,262 --> 00:33:56,292
Ты стала настолько жесткой.

401
00:33:57,622 --> 00:34:00,722
Я знаю что пока Кейн жива...

402
00:34:01,222 --> 00:34:04,122
твое выживание подвергается риску, я это знаю.

403
00:34:22,052 --> 00:34:24,172
Что я могу принести тебе?

404
00:34:25,452 --> 00:34:27,782
Новое тело.

405
00:34:29,182 --> 00:34:33,182
Может быть, одну из тех молодых сайлонских
моделей с Корабля Воскрешения.

406
00:34:35,282 --> 00:34:37,692
Не могу представить тебя блондинкой.

407
00:34:39,092 --> 00:34:41,572
Ты был бы удивлен.

408
00:34:49,742 --> 00:34:51,692
- Ну, увидимся завтра? - Ммм..

409
00:35:02,552 --> 00:35:03,742
Командер.

410
00:35:05,502 --> 00:35:07,902
Она не будет колебаться убить тебя.

411
00:35:09,722 --> 00:35:11,252
Не позволь ей.

412
00:35:31,213 --> 00:35:33,053
Знаешь, когда мы отсюда выберемся...

413
00:35:34,553 --> 00:35:36,823
Я сделаю кое-какие изменения.

414
00:35:39,143 --> 00:35:41,623
Да? Например?

415
00:35:43,563 --> 00:35:45,373
Я и Шерон.

416
00:35:48,603 --> 00:35:50,523
С этим покончено.

417
00:35:54,533 --> 00:35:57,183
То есть, действительно покончено,
я больше так не могу.

418
00:35:58,733 --> 00:36:02,733
То есть не пойми меня неправильно.
Л-т, то что мы сделали,

419
00:36:03,703 --> 00:36:07,043
Я бы снова это сделал... Сердце разрывается..

420
00:36:10,143 --> 00:36:11,943
Но мне нужно отпустить это.

421
00:36:13,883 --> 00:36:16,303
Я думал что уже отпустил...

422
00:36:16,713 --> 00:36:20,403
Да... Я знаю о чем ты.

423
00:36:21,933 --> 00:36:24,543
- Ты? - Да, я.

424
00:36:26,013 --> 00:36:29,733
Что? Думаешь у меня не бывает
задних мыслей иногда?

425
00:36:31,613 --> 00:36:35,393
Думаешь у меня не бывает мыслей
что я схожу с ума?

426
00:36:35,593 --> 00:36:38,663
Я влюблен в женщину, которая не женщина.

427
00:36:42,763 --> 00:36:45,033
И у меня ребенок, который...

428
00:36:45,233 --> 00:36:46,723
кторый что?

429
00:36:47,423 --> 00:36:49,253
Наполовину машина?

430
00:36:57,803 --> 00:36:59,593
Ты действительно любишь ее, да?

431
00:37:00,213 --> 00:37:01,893
Да.

432
00:37:03,013 --> 00:37:04,443
Да, люблю.

433
00:37:06,653 --> 00:37:08,723
И я не могу оставить это.

434
00:37:11,913 --> 00:37:13,873
Но если ты можешь...

435
00:37:14,993 --> 00:37:16,373
то отпусти это.

436
00:38:15,413 --> 00:38:19,113
Наша главная цель - это судно
названное сайлонами Воскрешением.

437
00:38:19,313 --> 00:38:22,943
Он охраняется двумя базовыми кораблями,
которые преследовали нас в этом секторе.

438
00:38:23,523 --> 00:38:27,073
Наш план, по просту, дать им найти нас.

439
00:38:27,493 --> 00:38:30,223
Мы будем ждать в этой системе здесь

440
00:38:30,423 --> 00:38:32,843
и сделаем вид что проводим работы
по добыче ископаемых.

441
00:38:33,303 --> 00:38:35,333
Когда Сайлоны запустят рейдеров,

442
00:38:35,533 --> 00:38:37,743
Галактика и большинство гражданских прыгнут.

443
00:38:37,943 --> 00:38:40,143
Небольшая группа гражданских будет оставлена.

444
00:38:40,343 --> 00:38:44,023
Сайлоны,подумают что у них проблемы со
СверхСветовыми двигателями,

445
00:38:44,223 --> 00:38:46,703
и попыткой убежать на сверхсветовой
скорости.

446
00:38:46,903 --> 00:38:50,343
Сайлоны последуют за гражданской приманкой
- выпустив рейдеров..

447
00:38:50,543 --> 00:38:53,693
настолько далеко от базового корабля, как смогут.


448
00:38:53,893 --> 00:38:57,233
Как только рейдеры будут выманены приманками,

449
00:38:57,433 --> 00:39:01,433
Галактика и Пегас прыгнут и атакуют
базовые корабли.

450
00:39:02,663 --> 00:39:06,533
В то время как я прыгну туда на
истребителе Блэкбёрд

451
00:39:06,733 --> 00:39:09,953
и выведу из строя СверхСветовые двигатели
на Корабле Воскрешения,

452
00:39:10,153 --> 00:39:11,153
предотвратив его побег.

453
00:39:11,353 --> 00:39:15,143
Почему бы не пронести бомбы на
корабле-неведимке и не уничтожить его?

454
00:39:15,343 --> 00:39:16,823
Мы уже это проверили.

455
00:39:17,023 --> 00:39:20,373
И выяснили что Сайлоны засекут
ядерные боеголовки..

456
00:39:20,573 --> 00:39:22,913
и уничтожат корабль-невидимку до того,
как он попадет в зону досягаемости.

457
00:39:23,923 --> 00:39:27,923
Когда СС двигатели будут уничтожены Галактика
и Пегас откроют огонь по базовым кораблям,

458
00:39:29,923 --> 00:39:33,393
а наши боевые эскадрильи атакуют сам
Корабль Воскрешения.

459
00:39:33,843 --> 00:39:35,333
Сколько эскадрилий?

460
00:39:38,043 --> 00:39:39,193
Все.

461
00:39:52,975 --> 00:39:54,665
Какие-то проблемы, Командер?

462
00:39:56,485 --> 00:39:59,915
Мне нужно время, чтобы изучить
детали операции.

463
00:40:01,085 --> 00:40:04,405
Займитесь этим сами. Я изучила
детали и удовлетворена.

464
00:40:05,725 --> 00:40:09,725
Я хочу чтобы ваш КАГ осталась и
помогла мне. Ответила на некоторые вопросы.

465
00:40:12,005 --> 00:40:14,375
- Один час, Трейс. - Да, сэр.

466
00:40:22,665 --> 00:40:24,245
Оставайся бдителен, сын.

467
00:40:41,775 --> 00:40:45,715
Джек, я хочу перевести отряд пехотинцев
на Галактику.

468
00:40:47,145 --> 00:40:49,185
И я хочу чтобы ты их выбрал сам.

469
00:40:51,135 --> 00:40:53,045
Абсолютно надежных.

470
00:40:53,675 --> 00:40:55,305
Абсолютно преданных.

471
00:40:56,595 --> 00:40:57,855
Заточенных как бритва.

472
00:40:58,245 --> 00:41:00,055
У меня есть задание для тебе, Кэра.

473
00:41:01,295 --> 00:41:02,965
Что угодно для тебя, ты же знаешь.

474
00:41:03,855 --> 00:41:05,975
Не соглашайся слишком быстро.

475
00:41:06,835 --> 00:41:08,725
Тебе оно не понравится.

476
00:41:10,645 --> 00:41:13,255
Мне оно не нравится.

477
00:41:13,625 --> 00:41:16,235
Но я решил что это должно быть сделано.

478
00:41:16,915 --> 00:41:19,225
Я перевожу и тебя на Галактику также.

479
00:41:20,775 --> 00:41:24,035
Я скажу Адама, что ты будешь у него
моими глазами и ушами.

480
00:41:24,955 --> 00:41:26,355
Его это взбесит.

481
00:41:26,865 --> 00:41:30,575
Он подумает что ты мой шпион и отстранит
тебя от принятия решений.

482
00:41:31,565 --> 00:41:33,115
Но он примет это.

483
00:41:33,705 --> 00:41:37,705
Итак, я хочу чтобы ты оставался на мостке
на протяжении всей атаки. Остался с Адама.

484
00:41:40,015 --> 00:41:44,015
После завершения атаки и подсчета пилотов,

485
00:41:45,485 --> 00:41:49,485
я хочу чтобы ты посадила птичку на Пегас
и доложила напрямую на мостик.

486
00:41:52,945 --> 00:41:54,945
Ты возьмешь с собой Ли.

487
00:41:55,425 --> 00:41:56,975
Он прикроет тебе спину.

488
00:41:57,175 --> 00:42:01,175
Размести пехотинцевпо всему кораблю и
одна группа дежурит прямо перед мостиком.

489
00:42:02,265 --> 00:42:05,485
Там будет обычный хаос, эмоциональное
возбуждение после атаки.

490
00:42:05,765 --> 00:42:08,225
Они будут похлопывать друг друга по спине,
праздновать победу.

491
00:42:08,465 --> 00:42:10,865
- Охрана будет вялая. - Безопасность
будет ослаблена.

492
00:42:14,625 --> 00:42:17,525
Я попрошу тебя по радиосвязи.

493
00:42:17,725 --> 00:42:20,365
Я вызову тебя напрямую, и когда ты
будешь на линии

494
00:42:20,565 --> 00:42:23,785
и услышишь как я отдам команду,
"выполнить оранжевое дело"

495
00:42:24,015 --> 00:42:26,235
Когда ты услышишь как я скажу "Крушение"

496
00:42:28,785 --> 00:42:32,325
Ты дашь сигнал пехотинцам закончить
командование Адама.

497
00:42:35,305 --> 00:42:37,665
Начиная с самогО Адама.

498
00:42:39,345 --> 00:42:41,375
я хочу чтобы ты выхватила свое оружие...

499
00:42:42,805 --> 00:42:45,375
и застрелила адмирала Кейн в голову.

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru