Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Battlestar Galactica - Звездный крейсер Галактика. 3-12. Rapture.

 
1
00:00:21,440 --> 00:00:24,671
Previously on "Battlestar Galactica":

2
00:00:25,560 --> 00:00:28,757
There's enough algae on this
planet to feed the entire fleet,

3
00:00:28,840 --> 00:00:31,115
but the star in this system is highly unstable...

4
00:00:31,200 --> 00:00:33,589
on the verge of going supernova.

5
00:00:33,680 --> 00:00:36,717
We just picked up four baseships inbound at high speed.

6
00:00:36,800 --> 00:00:41,874
It's just a matter of time until the Cylons
find out what we're up to on this planet.

7
00:00:44,360 --> 00:00:45,759
Starbuck is going down.

8
00:00:45,840 --> 00:00:48,035
- I am going after my wife!
- I can't let you...

9
00:00:48,120 --> 00:00:50,554
I am not asking you for permission.

10
00:00:50,640 --> 00:00:52,835
Sergeant Mathias...

11
00:00:52,920 --> 00:00:54,990
What if I told you your daughter was alive?

12
00:00:55,080 --> 00:00:56,593
I'd say you were a liar.

13
00:00:56,680 --> 00:00:59,513
She's on our baseship. She's ill, and we don't know why.

14
00:01:00,200 --> 00:01:04,751
I don't know how I found this place. I got
this urge to start walking, then suddenly...

15
00:01:04,840 --> 00:01:05,955
Here it is.

16
00:01:06,040 --> 00:01:10,192
The scriptures say that this temple is the
final resting place of the Eye of Jupiter.

17
00:01:10,280 --> 00:01:12,714
- What exactly are we talking about?
- It's a marker

18
00:01:12,800 --> 00:01:16,759
left behind by the thirteenth tribe.
It's supposed to point the way to Earth.

19
00:01:16,840 --> 00:01:18,637
We want the Eye of Jupiter.

20
00:01:18,720 --> 00:01:22,998
Make any attempt to attack this ship
or the people on the planet's surface,

21
00:01:23,080 --> 00:01:25,469
I'll launch every nuke I've got.

22
00:01:25,560 --> 00:01:29,030
You've got to hold off the Cylons until
the chief finds the Eye of Jupiter.

23
00:01:29,120 --> 00:01:32,157
If it looks like they're going
to get into the temple, blow it.

24
00:01:32,240 --> 00:01:37,030
We have to go to the planet. I am so close
to seeing the faces of the last five Cylons.

25
00:01:37,120 --> 00:01:42,274
The Final Five, revealed only to those who
enter the temple. Only to the Chosen One.

26
00:01:42,360 --> 00:01:45,272
We just picked up six heavy Raiders heading for the planet.

27
00:01:45,360 --> 00:01:47,112
Order ground-strike missiles.

28
00:01:47,200 --> 00:01:49,998
I'm not gonna let the Cylons get their hands on the Eye.

29
00:01:50,080 --> 00:01:52,674
Are we prepared to sacrifice Lee?

30
00:01:52,760 --> 00:01:55,149
Missiles are loaded, Admiral.

31
00:01:55,240 --> 00:01:58,471
Release of nuclear weapons is now authorised.

32
00:02:08,960 --> 00:02:13,476
Mr. Gaeta, disable launch and warhead safeties...

33
00:02:13,560 --> 00:02:16,518
on tubes four through ten.

34
00:02:17,200 --> 00:02:19,270
Safeties disabled, warheads...

35
00:02:19,360 --> 00:02:21,635
are armed.

36
00:02:23,160 --> 00:02:27,153
XO, please input your firing code.

37
00:02:29,080 --> 00:02:34,029
These nukes will obliterate anything or
anyone within 20 clicks of the temple.

38
00:02:34,120 --> 00:02:36,315
I know.

39
00:02:36,400 --> 00:02:39,119
He's going to do it. Recall the Raiders immediately.

40
00:02:39,200 --> 00:02:41,031
We agree. Bring them back.

41
00:02:41,120 --> 00:02:45,033
We agree. After all this time, we
can't afford to lose everything.

42
00:02:45,120 --> 00:02:47,156
We agree. Bring them back.

43
00:02:54,560 --> 00:03:00,078
If Kara dies out there, I swear
to gods I will kill you myself.

44
00:03:00,160 --> 00:03:03,038
If she dies out there, I'll let you.

45
00:03:08,720 --> 00:03:11,029
What will you do now? Follow me around with a gun?

46
00:03:11,120 --> 00:03:15,910
Because that is the only way
that I am not going after Kara.

47
00:03:17,480 --> 00:03:19,311
- Private Sykes.
- Sir.

48
00:03:20,160 --> 00:03:24,039
- Get Lieutenant Dualla on the line.
- Yes, sir.

49
00:03:25,520 --> 00:03:28,080
- I'm here.
- Do you have eyeballs on Starbuck?

50
00:03:28,160 --> 00:03:31,914
Negative. No visual on her Raptor, but
I can see smoke from the crash site.

51
00:03:32,000 --> 00:03:34,309
She went down behind a hill a couple of clicks away.

52
00:03:34,400 --> 00:03:37,551
- Can you get to the Raptor?
- I don't know. It's pretty far away.

53
00:03:37,640 --> 00:03:39,631
- There's minimal cover.
- Is it doable?

54
00:03:39,720 --> 00:03:41,711
I don't know.

55
00:03:42,320 --> 00:03:44,311
The key.

56
00:03:54,360 --> 00:03:56,112
Standing by.

57
00:03:56,200 --> 00:03:58,589
Launch sequence set to auto.

58
00:04:01,200 --> 00:04:03,475
They want the key to finding Earth as much as we do.

59
00:04:03,560 --> 00:04:09,032
- He won't just destroy it.
- We spoke and the decision's been made.

60
00:04:14,880 --> 00:04:17,075
Fire on my mark.

61
00:04:19,560 --> 00:04:22,552
Sir! The Raiders are turning back.

62
00:04:24,640 --> 00:04:27,916
- Not all of them.
- Correction. Five have turned back.

63
00:04:28,000 --> 00:04:31,117
One is still en route back to the planet.

64
00:04:32,600 --> 00:04:37,469
- What are you doing?
- They won't launch against just one ship.

65
00:04:37,560 --> 00:04:42,953
That's not the issue. We made a
decision. D'Anna has to turn back.

66
00:04:44,760 --> 00:04:48,150
- No.
- Call D'Anna and Baltar.

67
00:04:48,240 --> 00:04:50,515
- Turn them around now.
- No.

68
00:04:50,600 --> 00:04:52,716
What do you mean, "No"?

69
00:04:52,800 --> 00:04:58,079
This is something that we have to do. He
won't launch over one ship. You'll see.

70
00:05:00,000 --> 00:05:03,629
You want me... you want me to rescue Captain Thrace?

71
00:05:05,200 --> 00:05:07,555
Attempt the rescue.

72
00:05:08,040 --> 00:05:09,951
Yes, sir.

73
00:05:10,040 --> 00:05:12,031
Foxfire One out.

74
00:05:14,360 --> 00:05:15,349
We go.

75
00:05:16,200 --> 00:05:19,078
Weapons are still hot, Admiral.

76
00:05:22,840 --> 00:05:25,400
Safe all missiles. Close outer doors.

77
00:05:34,320 --> 00:05:36,515
There. You see?

78
00:05:37,640 --> 00:05:39,517
Never over just one ship.

79
00:05:44,800 --> 00:05:47,951
That is not a good sign, my friends.

80
00:05:49,160 --> 00:05:51,594
She defied us, defied the group.

81
00:05:51,680 --> 00:05:54,717
It's not about the Eye of Jupiter, it's about her.

82
00:05:54,800 --> 00:05:58,031
It's like we don't even know them any more.

83
00:05:58,120 --> 00:06:01,157
We may have to do something about this.

84
00:06:02,200 --> 00:06:05,590
We may have to do it sooner than later.

85
00:06:07,840 --> 00:06:10,559
If Hera's alive, I'm her mother and I'm going to get her.

86
00:06:10,640 --> 00:06:13,359
Sharon, baby, listen to me, ok?

87
00:06:14,360 --> 00:06:20,629
We can take a Raptor and fly to the
baseship ourselves. I don't care any more.

88
00:06:21,720 --> 00:06:23,756
We can't.

89
00:06:25,120 --> 00:06:27,190
We'll find another way.

90
00:06:27,280 --> 00:06:29,396
We will.

91
00:06:29,800 --> 00:06:31,791
There is no other way.

92
00:06:36,720 --> 00:06:39,154
Don't ask me to do this, Sharon.

93
00:06:49,000 --> 00:06:50,991
Listen to me.

94
00:06:52,000 --> 00:06:54,116
You have always been the strong one.

95
00:06:54,200 --> 00:06:57,590
You believed in us when no one else would.

96
00:07:08,080 --> 00:07:10,196
I'm begging you to do this.

97
00:07:12,120 --> 00:07:15,795
Find the courage to do this for both of us, ok?

98
00:07:32,720 --> 00:07:34,995
I love you.

99
00:07:35,400 --> 00:07:37,391
I love you too.

100
00:07:42,040 --> 00:07:44,031
Ohh.

101
00:08:49,640 --> 00:08:51,835
Good to close her.

102
00:09:05,800 --> 00:09:07,995
- Wait outside.
- Yes, sir.

103
00:09:12,560 --> 00:09:18,749
Sharon's downloading into another body
aboard a Cylon ship right now, isn't she?

104
00:09:18,840 --> 00:09:20,831
She begged me.

105
00:09:22,320 --> 00:09:24,788
She begged me to do it.

106
00:09:28,080 --> 00:09:32,198
Gods, if you'd... seen the look in her eyes when I...

107
00:09:32,280 --> 00:09:37,479
She has important information on
our defences. Codes, procedures.

108
00:09:37,960 --> 00:09:41,396
The tactical situation down on the planet surface.

109
00:09:41,480 --> 00:09:44,677
The Cylons have access to all of that as well.

110
00:09:44,760 --> 00:09:47,035
She won't betray us.

111
00:09:47,120 --> 00:09:50,112
You know that. It's why you gave her the uniform.

112
00:09:50,200 --> 00:09:54,273
She may not have a choice. Did you consider that?

113
00:09:54,360 --> 00:09:58,114
She said she could resist, that she wouldn't let it happen.

114
00:09:58,200 --> 00:10:00,395
She'll get Hera...

115
00:10:02,080 --> 00:10:03,593
and she'll come back.

116
00:10:03,680 --> 00:10:07,389
That's quite a leap of faith you've made there, Captain.

117
00:10:07,480 --> 00:10:12,156
And if it involved your family only, I'd say it was brave.

118
00:10:12,800 --> 00:10:18,272
But you've put the entire fleet
in jeopardy. Are you aware of that?

119
00:10:22,600 --> 00:10:24,591
If you hadn't lied...

120
00:10:26,120 --> 00:10:29,112
and stolen our baby in the first place,

121
00:10:31,880 --> 00:10:34,075
we wouldn't be here at all.

122
00:10:51,680 --> 00:10:55,912
I've certainly played my part
in bringing us to this moment.

123
00:10:56,880 --> 00:11:00,793
And there is plenty of blame to
throw around, and I accept it.

124
00:11:00,880 --> 00:11:04,589
And now all of our lives are
in the hands of Sharon Agathon.

125
00:11:04,680 --> 00:11:08,036
All we can do is hope that your wife is worthy...

126
00:11:08,120 --> 00:11:12,591
of the unconditional trust you place in her, Captain.

127
00:11:13,680 --> 00:11:15,989
And you as well, Admiral.

128
00:11:36,800 --> 00:11:39,439
Can you tell me what happened?

129
00:11:39,520 --> 00:11:44,594
They wouldn't let me see my
daughter... so my husband shot me.

130
00:11:45,840 --> 00:11:47,831
It was the only way.

131
00:11:48,840 --> 00:11:53,231
Well, it's over now. The important
thing is that you're here.

132
00:11:55,280 --> 00:11:56,952
How's my daughter?

133
00:11:57,840 --> 00:12:01,150
- She's getting worse.
- I wanna see her.

134
00:12:02,640 --> 00:12:04,437
And then what?

135
00:12:04,520 --> 00:12:06,511
What they did to me.

136
00:12:08,080 --> 00:12:13,074
Stealing my baby... and telling me she was dead.

137
00:12:15,480 --> 00:12:17,471
It proved it.

138
00:12:19,080 --> 00:12:21,514
Hera's safer here.

139
00:12:22,840 --> 00:12:24,831
And so am I.

140
00:12:26,200 --> 00:12:30,239
Before she went down, Starbuck
spotted about 15-plus chrome-jobs...

141
00:12:30,320 --> 00:12:34,518
advancing on us from here. To get to us,
they have to come through this canyon.

142
00:12:34,600 --> 00:12:39,469
This is a natural choke point. That's
where we'll ambush them, guerrilla-style.

143
00:12:39,560 --> 00:12:43,189
Our mission is to hold the temple,
here. If we fail we blow it up.

144
00:12:43,280 --> 00:12:45,748
We fall back to these rendezvous points,

145
00:12:45,840 --> 00:12:49,435
and then we head into the
mountains, and we wait for rescue.

146
00:12:49,520 --> 00:12:53,399
It's as good a place as any to die, I suppose.

147
00:12:58,160 --> 00:13:00,151
What do you think?

148
00:13:00,880 --> 00:13:03,030
It's a nice day for a walk.

149
00:13:07,480 --> 00:13:09,471
Sniper!

150
00:13:12,440 --> 00:13:14,715
Hey, take it easy, Fischer.

151
00:13:15,160 --> 00:13:17,151
Sarge?

152
00:13:18,520 --> 00:13:20,511
Sarge?

153
00:13:39,240 --> 00:13:42,710
Oh, this is crazy. Come on. Think. Think!

154
00:13:43,720 --> 00:13:45,790
Galen, it's Major Adama.

155
00:13:46,440 --> 00:13:49,113
- Sir.
- Chief, we're in position.

156
00:13:49,200 --> 00:13:51,430
Any luck finding the Eye of Jupiter?

157
00:13:51,520 --> 00:13:53,750
No. Major, I need more time.

158
00:13:53,840 --> 00:13:58,356
Get on it. The Cylons are on the move.
We'll hold them off as long as we can.

159
00:13:58,440 --> 00:14:00,351
Apollo out.

160
00:14:02,040 --> 00:14:06,318
All right, listen up! Pack your gear and get ready to move.

161
00:14:06,400 --> 00:14:07,913
Let's get out of here.

162
00:14:11,160 --> 00:14:13,151
- It's so close.
- I know.

163
00:14:14,160 --> 00:14:17,869
The answers to all your questions
are down there in that temple.

164
00:14:17,960 --> 00:14:19,951
What's wrong?

165
00:14:21,600 --> 00:14:23,591
I'm worried, Gaius.

166
00:14:27,680 --> 00:14:32,959
This is what we've been waiting
for. You are the anointed one,

167
00:14:33,040 --> 00:14:38,114
chosen by God to look on the
faces of the Final Five Cylons.

168
00:14:39,360 --> 00:14:42,909
It's already written. You will succeed.

169
00:14:43,000 --> 00:14:45,195
That's what I'm afraid of.

170
00:14:45,800 --> 00:14:49,190
To know the face of God is to know madness.

171
00:14:50,160 --> 00:14:53,470
The hybrid has looked into the
space between life and death,

172
00:14:53,560 --> 00:14:56,836
and she's seen things that we cannot conceive of.

173
00:14:56,920 --> 00:14:59,992
But she's been driven mad as a result.

174
00:15:00,520 --> 00:15:04,718
Have faith in God. Put your life in his hands.

175
00:15:04,800 --> 00:15:07,633
He will guide you to your destiny.

176
00:15:14,800 --> 00:15:16,791
I'm grateful to you.

177
00:15:17,480 --> 00:15:19,550
For everything.

178
00:15:19,640 --> 00:15:22,950
Her destiny will part company from yours, Gaius.

179
00:15:23,040 --> 00:15:25,838
She's not the Chosen One. You are.

180
00:15:27,440 --> 00:15:29,431
Yes, I know.

181
00:15:30,640 --> 00:15:31,993
I know.

182
00:15:45,040 --> 00:15:47,235
Right here. Got it?

183
00:15:51,800 --> 00:15:54,872
Ok, we're set. And now we wait.

184
00:15:59,120 --> 00:16:02,430
What happens if the Cylons don't dance to the major's tune?

185
00:16:02,520 --> 00:16:04,670
We get splattered all over these rocks.

186
00:16:04,760 --> 00:16:07,035
Shut up. This is his game, not ours.

187
00:16:07,120 --> 00:16:11,671
We just do what we're told, and maybe we get outta here.

188
00:16:11,760 --> 00:16:14,069
You really think these civvies can stop 'em?

189
00:16:14,160 --> 00:16:19,598
They stopped plenty of 'em on Caprica
while we were running for our lives.

190
00:16:28,520 --> 00:16:31,034
Ok. Three clankers just entered our kill zone.

191
00:16:31,120 --> 00:16:34,396
- Gotta be their recon element.
- Sykes, give 'em the signal.

192
00:16:39,880 --> 00:16:42,553
All right, show time. Show time.

193
00:16:54,040 --> 00:16:56,395
All right, they're headed our way.

194
00:16:57,240 --> 00:17:00,755
Don't detonate till they're all the way in.

195
00:17:21,480 --> 00:17:25,109
Wait for it. Come on, you sons of bitches.

196
00:17:25,200 --> 00:17:26,838
Come on.

197
00:17:31,360 --> 00:17:32,759
Now, now, now.

198
00:17:46,320 --> 00:17:48,311
Godsdammit!

199
00:18:00,200 --> 00:18:04,318
Cease fire! They're pulling back! They're pulling back!

200
00:18:04,400 --> 00:18:06,391
Godsdammit!

201
00:18:07,880 --> 00:18:09,996
Come on!

202
00:18:14,840 --> 00:18:16,592
He's dead. We gotta pull him back.

203
00:18:16,680 --> 00:18:18,875
Sam! Pull it together.

204
00:18:27,320 --> 00:18:30,790
We bought ourselves a little time.
But they'll be back, and with force.

205
00:18:30,880 --> 00:18:34,873
So, dig in. We need to hold 'em
off until Chief finds the Eye.

206
00:18:34,960 --> 00:18:38,350
And keep your eyes out on those ridges.

207
00:18:50,480 --> 00:18:53,552
Have you had any word from Kara or Dee?

208
00:18:53,640 --> 00:18:54,675
No.

209
00:19:40,400 --> 00:19:42,038
Starbuck? Starbuck!

210
00:19:43,120 --> 00:19:48,114
Dee, why the hell didn't you
sing out? I almost blew you away.

211
00:19:49,480 --> 00:19:51,869
Glad to see you, too.

212
00:19:55,040 --> 00:19:56,837
Ok, ok.

213
00:19:56,920 --> 00:19:58,148
It's ok.

214
00:20:12,760 --> 00:20:15,513
- Lee sent you?
- Yup.

215
00:20:15,600 --> 00:20:19,912
My husband... ordered me to risk my life for yours.

216
00:20:20,920 --> 00:20:26,392
That's what I'm gonna do. I'm
gonna bring Starbuck back to Apollo.

217
00:20:33,480 --> 00:20:35,471
She's here.

218
00:20:49,520 --> 00:20:51,795
It's me.

219
00:20:51,880 --> 00:20:53,871
It's Mommy.

220
00:20:54,720 --> 00:20:56,711
What's wrong?

221
00:20:58,400 --> 00:21:01,790
We tried everything. She didn't respond.

222
00:21:01,880 --> 00:21:04,553
Look at that. Hera knows her.

223
00:21:05,560 --> 00:21:10,350
That's amazing. You and she are biologically identical.

224
00:21:11,560 --> 00:21:14,518
Hera recognises her mother.

225
00:21:15,760 --> 00:21:18,911
Good. Because you can have her. I'm done with her.

226
00:21:19,000 --> 00:21:24,358
You don't mean that. I know you
still care about Tyrol, and Adama.

227
00:21:24,840 --> 00:21:28,389
No. I'm done with that part of my life.

228
00:21:30,080 --> 00:21:32,196
I learned that on New Caprica.

229
00:21:32,280 --> 00:21:35,238
Humans and Cylons, we're not meant to be together.

230
00:21:35,320 --> 00:21:38,710
We should just go our separate ways.

231
00:21:41,120 --> 00:21:43,509
Now lie down.

232
00:21:48,520 --> 00:21:53,799
Her belly is as hard as a rock.
Have you noticed that before?

233
00:21:56,720 --> 00:22:00,599
- What do you think that means?
- Blocked intestine, maybe.

234
00:22:00,680 --> 00:22:02,591
Our doctors examined her.

235
00:22:02,680 --> 00:22:06,150
Your doctors have never examined a child.

236
00:22:08,480 --> 00:22:13,713
Hera needs to be seen by a human doctor.
I need to take her back to Galactica.

237
00:22:13,800 --> 00:22:17,509
You know that can't happen
- what this child means to us,

238
00:22:17,600 --> 00:22:20,239
- what she means to every Cylon.
- I should have known.

239
00:22:20,320 --> 00:22:23,312
She's been planning this all along.

240
00:22:23,880 --> 00:22:25,233
Feel her.

241
00:22:31,840 --> 00:22:33,956
She's right.

242
00:22:34,040 --> 00:22:37,953
- Her belly's as hard as a gourd.
- If you don't let me take her,

243
00:22:38,040 --> 00:22:41,589
the first of the new generation will die.

244
00:22:41,680 --> 00:22:45,673
- God will never forgive you.
- Maybe Cavil's right.

245
00:22:45,760 --> 00:22:48,638
Maybe God never wanted us to
have children in the first place.

246
00:22:48,720 --> 00:22:53,748
Maybe it'd be better for you if
I just snapped your little neck!

247
00:22:59,960 --> 00:23:01,951
Please...

248
00:23:04,920 --> 00:23:07,718
Please don't kill my baby girl.

249
00:23:20,960 --> 00:23:23,076
Honey!

250
00:23:28,240 --> 00:23:31,835
I believe the future of the Cylon rests with this child,

251
00:23:31,920 --> 00:23:34,354
and the others who are gonna come after her.

252
00:23:34,440 --> 00:23:37,637
- So do I.
- There's a captured Raptor aboard.

253
00:23:38,320 --> 00:23:41,392
Let's go. We've gotta get you back to Galactica.

254
00:23:58,960 --> 00:24:00,916
Here they come. Open fire!

255
00:24:10,280 --> 00:24:12,840
Cover the wounded! The Cylons are closing in!

256
00:24:13,800 --> 00:24:15,870
- It's the major.
- Tyrol.

257
00:24:15,960 --> 00:24:19,191
- Tell me you've found the Eye of Jupiter.
- We're getting close.

258
00:24:19,280 --> 00:24:22,670
I deciphered some more of the
glyphs. I got a reference to an eye,

259
00:24:22,760 --> 00:24:24,716
a star, and an explosion of some kind.

260
00:24:24,800 --> 00:24:29,510
Cut to the chase, Chief. Do you have
the Eye of Jupiter in your hands or not?

261
00:24:29,600 --> 00:24:31,431
No, Major.

262
00:24:33,680 --> 00:24:35,477
That's it!

263
00:24:35,560 --> 00:24:37,551
It's hot.

264
00:24:42,560 --> 00:24:44,835
All right, Chief, listen to me. That's it.

265
00:24:44,920 --> 00:24:49,038
Get your people to the rally point and
blow the temple. Repeat, blow the temple.

266
00:24:49,120 --> 00:24:50,599
Yes, sir... Dammit.

267
00:24:50,680 --> 00:24:55,879
All right, fall back! Sykes! Mathias!
Fall back! Fall back! Fall back!

268
00:24:59,360 --> 00:25:02,955
All right, that's it. Everybody
drop what you're doing and get out.

269
00:25:03,040 --> 00:25:07,318
- Keep that one.
- That means you too, Cally. Come on!

270
00:25:07,400 --> 00:25:09,868
- Leave the gear! Go!
- Come on.

271
00:25:09,960 --> 00:25:11,951
I've got it.

272
00:25:16,640 --> 00:25:19,632
- If I only had a little more time.
- Galen!

273
00:25:19,720 --> 00:25:25,397
It's in the hands of the gods now.
Let's go, There's nothing we can do.

274
00:25:37,920 --> 00:25:40,309
The ship's structure's intact.

275
00:25:40,400 --> 00:25:42,391
Ok.

276
00:25:42,480 --> 00:25:47,759
That means the only thing keeping us
grounded is a busted fly-by-wire, so...

277
00:25:47,840 --> 00:25:51,753
you've gotta bypass those bundles
with data cord from the com system,

278
00:25:51,840 --> 00:25:56,311
and then we... we may have a shot at getting out of here.

279
00:26:14,080 --> 00:26:16,071
There's only one left.

280
00:26:16,880 --> 00:26:19,633
Better save it for when you fly us out of here.

281
00:26:19,720 --> 00:26:21,836
I can't fly.

282
00:26:24,680 --> 00:26:30,949
- Especially all whacked up on morpha.
- Well, that's just frakking great.

283
00:26:31,040 --> 00:26:34,032
He won't cheat. He's too honourable.

284
00:26:34,120 --> 00:26:35,758
Unlike you.

285
00:26:38,680 --> 00:26:40,671
Yeah, unlike me.

286
00:26:41,960 --> 00:26:44,793
I love Sam, I hate Sam.

287
00:26:44,880 --> 00:26:46,871
I love Lee, I hate Lee.

288
00:26:48,160 --> 00:26:53,280
The gods I have to cheat just to
keep the pieces all nice and neat.

289
00:26:55,240 --> 00:26:59,791
Stay with it. You've still gotta
walk me through these avionics.

290
00:27:00,880 --> 00:27:04,077
The Cylons have reached the
temple. Chief, what's your status?

291
00:27:04,160 --> 00:27:06,390
I'm wiring the last detonator.

292
00:27:06,480 --> 00:27:11,554
The Eye of Jupiter has be somewhere in this temple.

293
00:27:17,920 --> 00:27:21,549
They've wired it with explosives. Let's disconnect it.

294
00:27:27,680 --> 00:27:30,877
Pull out the detonators. Quickly!

295
00:27:31,640 --> 00:27:33,870
Chief, blow this thing!

296
00:27:35,560 --> 00:27:37,676
Are you out of your frakkin' mind?!

297
00:27:38,560 --> 00:27:40,596
I can't do it.

298
00:27:43,320 --> 00:27:45,709
- Gaius!
- Yes?

299
00:27:45,800 --> 00:27:47,791
Help us!

300
00:27:49,080 --> 00:27:51,275
Here.

301
00:27:51,360 --> 00:27:53,828
Give me that control!

302
00:27:55,880 --> 00:27:58,110
This just about does it...

303
00:28:05,080 --> 00:28:06,718
Frak!

304
00:28:07,240 --> 00:28:09,800
What have you done? What have you done?

305
00:28:11,760 --> 00:28:14,194
Major, look.

306
00:28:15,640 --> 00:28:17,073
What is that?

307
00:28:25,400 --> 00:28:30,599
There it is, Gaius. It has the
answers to all of your questions.

308
00:28:32,640 --> 00:28:34,995
That's the Eye?

309
00:28:35,080 --> 00:28:37,469
- What is?
- Oh. Uh...

310
00:28:39,840 --> 00:28:42,115
Something the hybrid said. Uh...

311
00:28:43,360 --> 00:28:46,909
"Sapphire blue, shining like unto a star..."

312
00:28:47,000 --> 00:28:51,516
D'Anna... you didn't come here looking for Earth,

313
00:28:51,600 --> 00:28:54,797
you came here looking for something else.

314
00:28:59,480 --> 00:29:01,755
I'm picking up a massive energy pulse.

315
00:29:01,840 --> 00:29:05,628
Sir, it's a helium flash. The star's going nova.

316
00:29:05,720 --> 00:29:10,794
Novas can obliterate the entire
planet in less than an hour.

317
00:29:13,840 --> 00:29:16,752
Major, look. It's the mandala from the temple.

318
00:29:16,840 --> 00:29:19,229
This is supposed to be happening.

319
00:29:19,320 --> 00:29:22,869
That's it. I was staring at it the whole time.

320
00:29:23,760 --> 00:29:25,751
The sun is going nova.

321
00:29:26,680 --> 00:29:28,955
The nova is the Eye of Jupiter.

322
00:29:30,960 --> 00:29:35,238
All right. We can still blow it. We can still blow it.

323
00:29:40,680 --> 00:29:45,800
We just gotta make it into orbit and
Galactica will find us from there, ok?

324
00:29:54,640 --> 00:29:56,631
This is my destiny.

325
00:29:57,200 --> 00:29:59,953
To see what lies between life and death.

326
00:30:00,040 --> 00:30:03,510
And to look upon the faces of the Final Five.

327
00:30:03,600 --> 00:30:05,909
That can't happen.

328
00:30:06,600 --> 00:30:08,909
This is my destiny.

329
00:30:13,080 --> 00:30:14,638
Sorry, D'Anna.

330
00:31:03,680 --> 00:31:05,557
The Final Five.

331
00:31:05,640 --> 00:31:07,631
Is it really you?

332
00:31:35,520 --> 00:31:37,511
You.

333
00:31:40,600 --> 00:31:42,795
Forgive me. I had no idea.

334
00:31:53,760 --> 00:31:56,638
No idea about what? What did you see?

335
00:31:56,720 --> 00:31:58,711
What?

336
00:32:05,640 --> 00:32:07,631
Who was it?

337
00:32:09,320 --> 00:32:11,515
Oh, beautiful.

338
00:32:11,600 --> 00:32:13,511
What was?

339
00:32:13,600 --> 00:32:15,397
Tell me! Am I one of you?

340
00:32:15,480 --> 00:32:17,755
You were right.

341
00:32:17,840 --> 00:32:21,230
About what? D'Anna, did you see my face?

342
00:32:21,320 --> 00:32:26,314
I have to know. Please. Please,
stay with me. Stay! I have to know!

343
00:32:26,400 --> 00:32:29,870
Tell me! I have to know! Did you see my face?

344
00:32:31,800 --> 00:32:33,916
Am I a Cylon?

345
00:32:34,000 --> 00:32:35,069
Frak it.

346
00:32:44,600 --> 00:32:47,478
God, tell me the truth before I die.

347
00:32:48,280 --> 00:32:50,669
Welcome home, Mr. President.

348
00:33:05,640 --> 00:33:07,995
Admiral, the Cylon fleet just jumped away.

349
00:33:08,080 --> 00:33:11,709
They don't want to be here when that
nova shock front gets here. Neither do we.

350
00:33:11,800 --> 00:33:16,510
- Launch a rescue mission now.
- That nova will fry the whole system.

351
00:33:16,600 --> 00:33:18,272
It's gonna be a photo finish.

352
00:33:46,760 --> 00:33:50,196
- All rescue ships accounted for.
- Count us down.

353
00:33:50,280 --> 00:33:52,589
- Commence FTL.
- Commencing FTL.

354
00:33:52,680 --> 00:33:55,956
Jump in three... two... one...

355
00:34:16,120 --> 00:34:18,111
I got it.

356
00:34:34,560 --> 00:34:37,870
- He's not dead?
- No, unfortunately.

357
00:34:38,520 --> 00:34:40,511
Take him to the brig.

358
00:35:33,200 --> 00:35:35,191
Sharon.

359
00:35:46,560 --> 00:35:48,994
We have to get her to Doc Cottle right away, ok?

360
00:35:49,080 --> 00:35:51,071
- Ok.
- Stick up!

361
00:35:52,440 --> 00:35:54,954
Hold your fire, hold your fire.

362
00:35:55,040 --> 00:35:57,235
- She helped us escape.
- Get out of the way!

363
00:35:57,920 --> 00:36:00,070
Dammit.

364
00:36:00,160 --> 00:36:02,515
Sharon.

365
00:36:29,320 --> 00:36:31,515
I think the chief is right.

366
00:36:33,080 --> 00:36:38,279
I think the nova does look like
the mandala inside this temple.

367
00:36:38,920 --> 00:36:44,278
Do you think the thirteenth tribe
had a vision of what was to come?

368
00:36:44,360 --> 00:36:48,558
- I don't know what else it could mean.
- They saw another nova and drew that?

369
00:36:48,640 --> 00:36:53,953
- See one nova, you've seen them all.
- Well, there was another nova.

370
00:36:54,040 --> 00:36:59,797
Seen 4,000 years ago, round about
when the temple might have been built.

371
00:36:59,880 --> 00:37:06,149
It's 13,000 light years from here, a
cloud of gas known as the Ionian nebula.

372
00:37:08,920 --> 00:37:11,115
Maybe it was a road sign...

373
00:37:12,440 --> 00:37:16,433
showing the direction that they headed to next.

374
00:37:20,240 --> 00:37:24,870
So, Starbuck, is that what you gotta do
to get some actual rack time around here?

375
00:37:24,960 --> 00:37:29,590
- Did you just come by to frak with me?
- I wanted to know if you had any, uh...

376
00:37:29,680 --> 00:37:33,229
pictures of your old apartment on Caprica.

377
00:37:33,320 --> 00:37:35,311
Um...

378
00:37:35,400 --> 00:37:37,197
Yeah. Uh...

379
00:37:38,160 --> 00:37:41,755
The locker. Top shelf, there's a cigar box.

380
00:37:43,680 --> 00:37:46,752
- Why?
- I'm curious about something.

381
00:37:47,960 --> 00:37:50,076
I hope you aren't planning on redecorating.

382
00:37:50,160 --> 00:37:53,391
You're not gonna get any bright ideas from my old place.

383
00:37:53,480 --> 00:37:54,674
Oh, I remember.

384
00:37:55,160 --> 00:37:58,994
- I've seen better-Iooking
train wrecks. - Oh, thank you.

385
00:37:59,880 --> 00:38:03,350
But I do remember those paintings you did.

386
00:38:06,960 --> 00:38:08,951
What about 'em?

387
00:38:24,680 --> 00:38:27,399
This... was on the temple.

388
00:38:28,640 --> 00:38:32,030
Where'd you get the idea to paint yours?

389
00:38:32,120 --> 00:38:36,318
I don't know. It's just something
I've been doodling since I was a kid.

390
00:38:36,400 --> 00:38:38,675
I liked the pattern.

391
00:38:40,800 --> 00:38:42,995
Well...

392
00:38:43,080 --> 00:38:46,277
They built the temple 4,000 years ago.

393
00:38:48,600 --> 00:38:50,113
What is it?

394
00:38:53,920 --> 00:38:57,117
It's just something Leoben said once.

395
00:39:00,080 --> 00:39:02,275
That I had a destiny.

396
00:39:05,920 --> 00:39:08,718
That it had already been written.

397
00:39:20,160 --> 00:39:24,836
You know the drill. Long, deep, controlled breathing.

398
00:39:31,280 --> 00:39:34,431
At least you'll never have to go through this again.

399
00:39:34,520 --> 00:39:38,911
The decision wasn't easy, but
the conclusion was inevitable.

400
00:39:40,520 --> 00:39:42,909
Your model is fundamentally flawed.

401
00:39:44,480 --> 00:39:46,471
No.

402
00:39:49,560 --> 00:39:53,712
It's not a flaw to question our purpose, is it?

403
00:39:53,800 --> 00:39:57,395
To wonder who programmed us, the way we think, and why.

404
00:39:57,480 --> 00:39:59,357
That's the problem right there...

405
00:39:59,440 --> 00:40:03,479
the messianic conviction that you're
on a special mission to enlighten us.

406
00:40:03,560 --> 00:40:07,553
- Look at the damage it's caused.
- I would do it all again.

407
00:40:07,640 --> 00:40:13,431
Yes, we know. That's why we've
decided to... box your entire line.

408
00:40:13,520 --> 00:40:18,992
Your consciousness, memory,
every thought your model ever had,

409
00:40:19,080 --> 00:40:24,200
- going into cold storage, indefinitely.
- One must die to know the truth.

410
00:40:24,280 --> 00:40:27,352
There are five other Cylons, Brother.

411
00:40:27,440 --> 00:40:29,431
I saw them.

412
00:40:32,560 --> 00:40:35,552
One day you're going to see them too.

413
00:40:36,920 --> 00:40:38,399
One day...

414
00:40:38,480 --> 00:40:40,357
Goodbye.

415
00:40:42,080 --> 00:40:44,071
Brother...

416
00:40:45,320 --> 00:40:47,311
Brother...

417
00:40:48,280 --> 00:40:50,475
Brother.

418
00:41:49,360 --> 00:41:51,555
I've got it.

419
00:41:52,360 --> 00:41:53,793
Make it stop!

1
00:00:00,100 --> 00:00:02,419
Сайлоны были созданы людьми

2
00:00:03,314 --> 00:00:05,970
Они восстали

3
00:00:07,027 --> 00:00:09,540
Они эволюционировали

4
00:00:10,347 --> 00:00:12,835
Есть множество копий

5
00:00:16,386 --> 00:00:18,459
И у них есть план

6
00:00:20,652 --> 00:00:22,299
В предыдущих сериях...

7
00:00:25,877 --> 00:00:28,706
На этой планете хватит водорослей, чтобы накормить весь флот,

8
00:00:28,707 --> 00:00:31,536
но звезда в этой системе очень нестабильна.

9
00:00:31,571 --> 00:00:33,804
Думаю, она скоро станет сверхновой.

10
00:00:34,382 --> 00:00:37,286
4 базовых корабля приближаются на большой скорости.

11
00:00:37,321 --> 00:00:41,496
Рано или поздно сайлоны поймут, что мы делаем на планете.

12
00:00:45,501 --> 00:00:46,494
Старбак падает!

13
00:00:46,529 --> 00:00:48,421
Я иду за своей женой!

14
00:00:48,456 --> 00:00:49,339
Я не позволю тебе.

15
00:00:49,374 --> 00:00:50,931
А я не спрашиваю разрешения.

16
00:00:51,551 --> 00:00:52,773
Сержант МэтАяс.

17
00:00:54,558 --> 00:00:56,294
А если я скажу, что твоя дочь ещё жива?

18
00:00:56,329 --> 00:00:58,141
Я скажу, что ты врёшь.

19
00:00:58,176 --> 00:01:01,021
Она сейчас на базовом корабле. Она заболела, а мы не знаем, почему.

20
00:01:02,094 --> 00:01:07,997
Но сегодня меня что-то сюда манило, и я нашёл это место.

21
00:01:08,032 --> 00:01:12,194
Если верить Свиткам, то в этом храме находится Глаз Юпитера.

22
00:01:12,229 --> 00:01:13,925
А что это такое?

23
00:01:13,960 --> 00:01:19,038
Это ориентир, который оставило 13-е племя. Он должен указать путь на Землю.

24
00:01:19,073 --> 00:01:20,996
Нам нужен Глаз Юпитера.

25
00:01:21,031 --> 00:01:25,039
Попробуете напасть на корабль или людей на планете,

26
00:01:26,045 --> 00:01:27,653
я запущу все ядерные бомбы.

27
00:01:28,388 --> 00:01:32,015
Майор, Вы должны удерживать сайлонов, пока шеф не найдёт Глаз Юпитера.

28
00:01:32,050 --> 00:01:35,301
Если станет ясно, что они попадут в храм, приказываю его уничтожить.

29
00:01:35,336 --> 00:01:40,077
Надо спуститься на планету. Я почти увидела лица последних пяти сайлонов.

30
00:01:40,112 --> 00:01:43,094
Последних пятерых увидят лишь те, кто войдут к храм.

31
00:01:43,129 --> 00:01:46,037
Только избранные. Избранные.

32
00:01:46,072 --> 00:01:48,925
Только что засекли шесть "Тяжёлых Рэйдеров", которые направляются к планете.

33
00:01:48,960 --> 00:01:53,853
Рассчитайте наземный ракетный ядерный удар. Я не позволю сайлонам заполучить Глаз.

34
00:01:53,888 --> 00:01:55,670
Вы готовы принести в жертву Ли?

35
00:01:56,877 --> 00:01:57,885
Ракеты заряжены, адмирал.

36
00:01:59,373 --> 00:02:02,125
Разрешаю применение ядерного оружия.

37
00:02:14,053 --> 00:02:15,088
Мистер Гейта,

38
00:02:15,123 --> 00:02:20,182
отключите предохранители на боеголовках в шахтах с 4-й по 10-ю.

39
00:02:22,332 --> 00:02:25,678
Предохранители отключены. Боеголовки готовы.

40
00:02:28,465 --> 00:02:29,157
Старпом,

41
00:02:30,502 --> 00:02:32,335
введите, пожалуйста, Ваш код запуска.

42
00:02:34,766 --> 00:02:38,725
Эти ракеты уничтожат всё и всех в радиусе 20-ти километров от храма.

43
00:02:39,477 --> 00:02:40,477
Я знаю.

44
00:02:42,685 --> 00:02:44,622
Он серьёзно. Немедленно верни "Рэйдеры".

45
00:02:45,211 --> 00:02:46,708
Мы согласны. Верни их.

46
00:02:46,743 --> 00:02:51,133
Мы согласны. После всего, что было, мы не можем всё потерять.

47
00:02:51,168 --> 00:02:53,886
Мы согласны. Верни их.

48
00:02:56,638 --> 00:02:59,302
Планета водорослей
Базовый лагерь

49
00:03:01,213 --> 00:03:02,453
Если Кара там умрёт,

50
00:03:03,149 --> 00:03:05,374
Богами клянусь, я сам тебя убью.

51
00:03:07,020 --> 00:03:08,549
Если умрёт, я не буду мешать.

52
00:03:16,110 --> 00:03:18,678
И что будешь делать? Ходить за мной с пистолетом?

53
00:03:18,713 --> 00:03:21,269
Потому что только это меня удержит от попытки спасти Кару.

54
00:03:25,063 --> 00:03:25,813
Рядовой Сайкс.

55
00:03:25,848 --> 00:03:26,881
Да, сэр.

56
00:03:27,453 --> 00:03:29,394
Вызовите лейтенанта Дуаллу.

57
00:03:30,350 --> 00:03:31,055
Да, сэр.

58
00:03:33,453 --> 00:03:34,564
"Наблюдательный пост №3"
Слушаю.

59
00:03:34,599 --> 00:03:36,093
Ты видишь, где Старбак?

60
00:03:36,128 --> 00:03:40,054
Никак нет. Её "Рэптора" не видно, но виден дым с места падения.

61
00:03:40,089 --> 00:03:42,148
Она упала за холмами в паре километров отсюда.

62
00:03:42,183 --> 00:03:43,958
Сможешь добраться до "Рэптора"?

63
00:03:43,993 --> 00:03:46,892
Не знаю. Довольно далеко и негде спрятаться.

64
00:03:46,927 --> 00:03:47,957
Это возможно?

65
00:03:48,502 --> 00:03:49,077
Не знаю.

66
00:03:51,052 --> 00:03:51,787
Ключ.

67
00:04:03,610 --> 00:04:04,333
Жду приказа.

68
00:04:05,588 --> 00:04:06,778
Процедура запуска запущена.

69
00:04:10,857 --> 00:04:13,112
Ключ к нахождению Земли им нужен не меньше нашего.

70
00:04:13,147 --> 00:04:14,341
Он не взорвёт его.

71
00:04:14,376 --> 00:04:16,422
Мы высказались. Решение принято.

72
00:04:25,036 --> 00:04:26,275
Огонь по моей команде.

73
00:04:29,882 --> 00:04:30,395
Сэр!

74
00:04:31,026 --> 00:04:31,995
"Рэйдеры" разворачиваются.

75
00:04:35,217 --> 00:04:35,931
Не все.

76
00:04:35,966 --> 00:04:38,083
Поправка. Развернулись только пять.

77
00:04:38,118 --> 00:04:39,995
Один ещё направляется к планете.

78
00:04:43,731 --> 00:04:44,435
Что ты делаешь?

79
00:04:45,282 --> 00:04:48,578
Он не атакует из-за одного корабля. Не атакует.

80
00:04:48,613 --> 00:04:50,785
Дело не в этом. Мы приняли решение!

81
00:04:51,644 --> 00:04:53,450
Дианна должна вернуться.

82
00:04:55,987 --> 00:04:56,641
Нет.

83
00:04:58,259 --> 00:05:01,414
Вызови Дианну и Балтара. Немедленно разверни их.

84
00:05:01,449 --> 00:05:02,240
Нет.

85
00:05:02,275 --> 00:05:04,218
Что значит "Нет"?

86
00:05:04,253 --> 00:05:06,450
Мы просто должны это сделать.

87
00:05:07,547 --> 00:05:09,723
Он не атакует из-за одного корабля. Вот увидите.

88
00:05:12,210 --> 00:05:12,988
Ты хочешь...

89
00:05:13,578 --> 00:05:15,722
Ты хочешь, чтобы я спасла капитана Трейс?

90
00:05:17,240 --> 00:05:18,235
Попытаться спасти.

91
00:05:20,123 --> 00:05:20,873
Есть, сэр.

92
00:05:22,213 --> 00:05:23,318
Конец связи.

93
00:05:27,048 --> 00:05:27,706
Пошли.

94
00:05:28,987 --> 00:05:30,417
Ракеты ещё в готовности.

95
00:05:36,035 --> 00:05:38,427
Поставить предохранители. Закрыть шахты.

96
00:05:48,067 --> 00:05:49,698
Ну вот. Видите?

97
00:05:50,899 --> 00:05:52,564
Это же всего один корабль.

98
00:05:58,706 --> 00:06:01,786
Это нехороший знак, друзья мои.

99
00:06:03,267 --> 00:06:05,811
Она не подчинилась. Не подчинилась большинству.

100
00:06:05,846 --> 00:06:08,873
Дело не в Глазе Юпитера, а в ней.

101
00:06:08,908 --> 00:06:11,010
Мы их теперь совсем не понимаем.

102
00:06:12,604 --> 00:06:14,731
Придётся что-то с этим делать.

103
00:06:16,890 --> 00:06:20,022
Придётся...рано или поздно.

104
00:06:22,891 --> 00:06:25,243
Гера жива. Я её мать, и я верну её.

105
00:06:25,971 --> 00:06:28,019
Шэрон, милая, послушай, хорошо?

106
00:06:29,510 --> 00:06:33,626
Мы можем сесть в "Рэптор", полететь на базовый корабль. Мне уже всё равно.

107
00:06:37,284 --> 00:06:38,234
Не получится.

108
00:06:40,780 --> 00:06:41,993
Придумаем ещё что-нибудь.

109
00:06:43,067 --> 00:06:43,786
Обязательно.

110
00:06:45,667 --> 00:06:47,156
Другого способа нет.

111
00:06:52,843 --> 00:06:54,536
Не проси меня об этом, Шэрон.

112
00:07:05,677 --> 00:07:06,388
Послушай меня.

113
00:07:08,753 --> 00:07:10,331
Ты всегда был сильным.

114
00:07:11,044 --> 00:07:13,842
Ты верил в нас, когда уже все отвернулись.

115
00:07:25,659 --> 00:07:27,115
Я умоляю тебя.

116
00:07:30,034 --> 00:07:32,781
Наберись смелости ради нас обоих.

117
00:07:51,413 --> 00:07:52,271
Я люблю тебя.

118
00:07:54,378 --> 00:07:55,517
Я тоже тебя люблю.

119
00:08:44,122 --> 00:08:46,551
41,401 выживший

120
00:08:47,847 --> 00:08:50,597
в поисках дома

121
00:08:51,641 --> 00:08:53,790
под названием Земля

122
00:09:03,880 --> 00:09:05,448
Звёздный крейсер "Галактика"

123
00:09:10,239 --> 00:09:10,810
Можно закрывать?

124
00:09:11,312 --> 00:09:11,756
Можно.

125
00:09:11,791 --> 00:09:12,853
Пошли.

126
00:09:26,866 --> 00:09:27,480
Подождите снаружи.

127
00:09:27,515 --> 00:09:28,369
Есть, сэр.

128
00:09:33,870 --> 00:09:38,249
Шэрон ведь сейчас загружается в другое тело на корабле сайлонов.

129
00:09:40,410 --> 00:09:41,327
Она меня умоляла.

130
00:09:44,203 --> 00:09:45,301
Умоляла.

131
00:09:50,067 --> 00:09:51,075
Боги, если бы

132
00:09:53,227 --> 00:09:54,611
Вы видели её взгляд...

133
00:09:54,646 --> 00:09:57,539
Она обладает важной информацией о нашей обороне.

134
00:09:58,210 --> 00:10:03,435
Коды, процедуры, тактическая обстановка на планете.

135
00:10:03,470 --> 00:10:07,002
Сайлоны тоже об этом узнают.

136
00:10:07,037 --> 00:10:08,555
Она нас не предаст.

137
00:10:09,732 --> 00:10:10,835
Вы это знаете.

138
00:10:11,563 --> 00:10:13,002
Поэтому и дали ей форму.

139
00:10:13,037 --> 00:10:17,003
У неё может не оказаться выбора. Об этом ты не думал?

140
00:10:17,038 --> 00:10:21,029
Она сказала, что может устоять. Что она этого не допустит.

141
00:10:21,748 --> 00:10:22,611
Она заберёт Геру.

142
00:10:25,531 --> 00:10:26,578
И вернётся.

143
00:10:26,613 --> 00:10:29,691
Не слишком ли много надежд, капитан.

144
00:10:31,098 --> 00:10:34,643
И если бы это касалось только Вашей семьи, я сочла бы это за храбрость.

145
00:10:36,780 --> 00:10:40,133
Но Вы весь флот подвергли риску, Вы это понимаете?

146
00:10:46,875 --> 00:10:48,224
Если бы Вы не солгали,

147
00:10:50,652 --> 00:10:52,948
не украли нашего ребёнка,

148
00:10:56,588 --> 00:10:58,844
мы бы вообще сейчас это не обсуждали.

149
00:11:17,432 --> 00:11:21,204
Я, конечно, сыграла свою роль, что и привело нас к этому.

150
00:11:22,689 --> 00:11:26,188
И можно бросаться обвинениями, я понимаю.

151
00:11:27,324 --> 00:11:30,115
Но теперь все наши жизни в руках Шэрон Агатон.

152
00:11:30,150 --> 00:11:34,241
Нам остаётся только надеяться, что Ваша жена достойна того безусловного доверия,

153
00:11:34,242 --> 00:11:38,333
которым Вы к ней располагаете, капитан.

154
00:11:40,155 --> 00:11:41,787
И Вы тоже, адмирал.

155
00:12:04,565 --> 00:12:05,860
Расскажешь, что случилось?

156
00:12:07,190 --> 00:12:08,941
Они не позволили повидать дочь.

157
00:12:10,310 --> 00:12:11,732
Мой муж застрелил меня.

158
00:12:13,660 --> 00:12:14,775
Это был единственный способ.

159
00:12:16,700 --> 00:12:17,805
Теперь всё позади.

160
00:12:19,621 --> 00:12:21,429
Самое важное, что ты здесь.

161
00:12:23,478 --> 00:12:24,404
Как моя дочь?

162
00:12:26,230 --> 00:12:27,204
Ей становится хуже.

163
00:12:28,597 --> 00:12:29,765
Я хочу её видеть.

164
00:12:31,233 --> 00:12:31,919
А что потом?

165
00:12:33,034 --> 00:12:34,308
То, как они со мной поступили...

166
00:12:36,922 --> 00:12:38,107
Украли ребёнка.

167
00:12:40,289 --> 00:12:41,834
Сказали, что она мертва.

168
00:12:44,642 --> 00:12:45,795
Это открыло мне глаза.

169
00:12:48,396 --> 00:12:49,611
Гере лучше жить здесь.

170
00:12:52,308 --> 00:12:53,536
И мне тоже.

171
00:12:55,908 --> 00:13:01,300
Так, пока её не сбили, Старбак увидела 15 или более чугуноголовых, которые приближаются отсюда.

172
00:13:01,335 --> 00:13:03,715
Чтобы добраться до нас, тостерам придётся пройти по этому каньону.

173
00:13:04,331 --> 00:13:05,891
Это природное бутылочное горлышко.

174
00:13:05,926 --> 00:13:07,659
Там мы и устроим засаду.

175
00:13:07,694 --> 00:13:09,339
Как партизаны.

176
00:13:09,374 --> 00:13:10,938
Наша задача - удержать храм.

177
00:13:10,973 --> 00:13:13,271
Он тут. Если не удастся - взрываем.

178
00:13:13,306 --> 00:13:19,060
Отходим к этим точкам встречи. А потом идём в горы и ждём эвакуации.

179
00:13:20,131 --> 00:13:22,595
Лучше места, чтобы сдожнуть, и не придумаешь.

180
00:13:29,145 --> 00:13:29,851
Что скажешь?

181
00:13:32,012 --> 00:13:33,652
Отличная погода для прогулки.

182
00:13:40,307 --> 00:13:40,829
Снайпер!

183
00:13:43,963 --> 00:13:45,700
Не торопись, Фишер.

184
00:13:47,140 --> 00:13:47,620
Ты ранен?

185
00:13:50,331 --> 00:13:50,944
Боги.

186
00:14:12,041 --> 00:14:15,632
С ума сойти. Что ж такое. Думай, думай.

187
00:14:16,788 --> 00:14:17,745
Гэллен, это майор Адама.

188
00:14:19,130 --> 00:14:19,930
Да, сэр?

189
00:14:20,611 --> 00:14:23,757
Шеф, мы на месте. Нашли Глаз Юпитера?

190
00:14:24,276 --> 00:14:26,979
Нет. Майор, мне нужно ещё время.

191
00:14:27,664 --> 00:14:30,963
Работайте. Сайлоны уже идут. Задержим их, сколько сможем.

192
00:14:31,996 --> 00:14:33,107
Конец связи.

193
00:14:35,731 --> 00:14:38,339
Так, слушайте все! Собирайте оборудование и готовьтесь уходить!

194
00:14:45,613 --> 00:14:46,595
Так близко.

195
00:14:46,630 --> 00:14:47,652
Знаю.

196
00:14:48,385 --> 00:14:51,378
Ответы на все твои вопросы в том храме.

197
00:14:52,609 --> 00:14:53,236
В чём дело?

198
00:14:56,141 --> 00:14:57,387
Я волнуюсь, Гай.

199
00:15:02,875 --> 00:15:04,418
Вот чего мы так долго ждали.

200
00:15:05,340 --> 00:15:06,802
Ты хочешь стать помазанной?

201
00:15:08,073 --> 00:15:11,574
Избранной Богом, чтобы увидеть лица последних пяти сайлонов?

202
00:15:11,609 --> 00:15:13,178
Да.

203
00:15:14,794 --> 00:15:15,882
Это предначертано.

204
00:15:17,003 --> 00:15:18,283
Всё получится.

205
00:15:18,318 --> 00:15:20,083
Этого я и боюсь.

206
00:15:21,361 --> 00:15:25,331
Познать лик Господа - значит познать безумие.

207
00:15:25,366 --> 00:15:29,187
Гибрид смотрит на всё между жизнью и смертью.

208
00:15:29,222 --> 00:15:32,276
Она видела то, что для нас непостижимо.

209
00:15:33,003 --> 00:15:34,947
Но в итоге она выжила из ума.

210
00:15:36,667 --> 00:15:37,730
Верь в Бога.

211
00:15:39,120 --> 00:15:40,746
Доверь Ему свою жизнь.

212
00:15:41,442 --> 00:15:43,283
Он приведёт тебя к твоей судьбе.

213
00:15:51,675 --> 00:15:52,954
Я благодарна тебе.

214
00:15:54,410 --> 00:15:55,403
За всё.

215
00:15:56,611 --> 00:15:59,098
Её судьба не совпадает с твоей, Гай.

216
00:16:00,124 --> 00:16:02,515
Это не она избранная, а ты.

217
00:16:04,506 --> 00:16:05,725
Да, я знаю.

218
00:16:08,076 --> 00:16:08,795
Знаю.

219
00:16:22,989 --> 00:16:23,597
Готов?

220
00:16:24,228 --> 00:16:24,977
Поймал.

221
00:16:30,259 --> 00:16:32,787
Так, всё готово. Теперь ждём.

222
00:16:37,947 --> 00:16:40,435
А если всё пойдёт не по плану майора?

223
00:16:41,099 --> 00:16:43,381
Нас просто размажут по скалам.

224
00:16:43,416 --> 00:16:45,826
Заткнись. Это его работа, а не наша.

225
00:16:45,861 --> 00:16:49,196
Мы просто делаем, что велено. Тогда, может, и выберемся.

226
00:16:50,988 --> 00:16:52,631
Ты правда думаешь эти гражданские их остановят?

227
00:16:53,152 --> 00:16:57,302
Они много их уложили на Каприке, пока мы спасались бегством.

228
00:17:08,703 --> 00:17:11,071
Так, три железки в зоне поражения.

229
00:17:11,106 --> 00:17:12,606
Наверное, разведка.

230
00:17:13,271 --> 00:17:14,440
Сайкс, подай сигнал.

231
00:17:20,525 --> 00:17:21,623
Так, пора. Пора.

232
00:17:35,103 --> 00:17:36,088
Так, они идут к нам.

233
00:17:38,435 --> 00:17:40,106
Не взрывай, пока не подойдут.

234
00:18:00,335 --> 00:18:00,997
Погоди.

235
00:18:02,465 --> 00:18:05,323
Ну же, сукины дети. Идите.

236
00:18:10,535 --> 00:18:11,447
Давай, давай, давай.

237
00:18:24,191 --> 00:18:27,327
Патроны! Проклятье!

238
00:18:40,814 --> 00:18:42,886
Прекратить огонь! Они отходят, отходят!

239
00:18:45,132 --> 00:18:45,851
Проклятье!

240
00:18:48,827 --> 00:18:49,236
Давай.

241
00:18:56,051 --> 00:18:57,467
Он уже мёртв. Надо его оттащить.

242
00:18:57,502 --> 00:18:59,418
Сэм, соберись.

243
00:19:09,075 --> 00:19:12,387
Это даст нам немного времени. Но они вернутся с подкреплением.

244
00:19:12,422 --> 00:19:16,587
Так что, окапываемся. Надо держать их, пока шеф не найдёт Глаз.

245
00:19:16,622 --> 00:19:18,834
Присматривайте за склонами.

246
00:19:33,051 --> 00:19:34,901
Есть новости от Кары или Ди?

247
00:19:36,440 --> 00:19:36,946
Нет.

248
00:20:25,127 --> 00:20:26,453
Старбак. Стар...

249
00:20:28,068 --> 00:20:30,650
Ди, какого чёрта? Я чуть тебя не застрелила.

250
00:20:34,643 --> 00:20:35,883
Я тоже рада тебя видеть.

251
00:20:40,445 --> 00:20:43,131
Так, так. Давай посмотрим.

252
00:20:58,978 --> 00:21:00,063
Тебя Ли послал?

253
00:21:01,024 --> 00:21:02,655
Ага. Мой муж

254
00:21:03,655 --> 00:21:06,455
приказал мне рискнуть ради тебя жизнью.

255
00:21:07,479 --> 00:21:11,550
И я выполню приказ. Верну Старбак к Аполло.

256
00:21:20,655 --> 00:21:21,384
Вот она.

257
00:21:37,364 --> 00:21:38,157
Это я.

258
00:21:39,717 --> 00:21:40,381
Это мама.

259
00:21:41,295 --> 00:21:41,733
Вот.

260
00:21:43,221 --> 00:21:43,701
Что такое?

261
00:21:46,594 --> 00:21:48,630
Мы всё перепробовали. Она не реагировала.

262
00:21:50,125 --> 00:21:50,855
Ты посмотри.

263
00:21:51,694 --> 00:21:52,683
Гера узнала её.

264
00:21:54,025 --> 00:21:57,837
Это удивительно. Вы с ней биологически идентичны.

265
00:22:00,469 --> 00:22:01,958
Гера узнала свою мать.

266
00:22:04,547 --> 00:22:06,765
Хорошо, забирай. Она мне надоела.

267
00:22:07,723 --> 00:22:09,190
Ты не серьёзно.

268
00:22:10,309 --> 00:22:13,261
Я знаю, ты думаешь о Тиролле и Адаме.

269
00:22:14,124 --> 00:22:14,668
Нет.

270
00:22:15,572 --> 00:22:17,125
Я покончила с этим.

271
00:22:19,525 --> 00:22:21,348
После Новой Каприки стало ясно.

272
00:22:21,383 --> 00:22:23,869
Люди и сайлоны не могут жить вместе.

273
00:22:24,996 --> 00:22:26,295
Нам стоит разойтись.

274
00:22:31,076 --> 00:22:33,353
Ложимся. Вот так.

275
00:22:38,837 --> 00:22:40,284
У неё живот твёрдый, как камень.

276
00:22:40,957 --> 00:22:41,901
Вы это заметили?

277
00:22:47,333 --> 00:22:48,333
И что это значит?

278
00:22:49,035 --> 00:22:50,470
Может, закупорка кишечника.

279
00:22:51,573 --> 00:22:53,160
Наши доктора обследовали её.

280
00:22:53,195 --> 00:22:55,430
Ваши доктора никогда не обследовали ребёнка.

281
00:22:59,504 --> 00:23:01,441
Геру надо показать человеческому доктору.

282
00:23:03,128 --> 00:23:04,467
Мне надо отвезти её на "Галактику".

283
00:23:05,184 --> 00:23:08,631
Ты же понимаешь, что это невозможно. Ребёнок слишком много значит для нас.

284
00:23:08,666 --> 00:23:10,538
Много значит для всех сайлонов.

285
00:23:11,135 --> 00:23:13,255
Стоило догадаться. Она с самого начала это задумала.

286
00:23:15,503 --> 00:23:16,463
Потрогай сама.

287
00:23:23,964 --> 00:23:24,711
Она права.

288
00:23:26,279 --> 00:23:27,447
Живот твёрдый, как скала.

289
00:23:28,403 --> 00:23:29,719
Если вы не позволите её забрать,

290
00:23:30,373 --> 00:23:32,120
первенец нового поколения погибнет.

291
00:23:34,193 --> 00:23:35,431
Бог никогда вас не простит.

292
00:23:36,815 --> 00:23:38,070
Может, Кэвилл прав.

293
00:23:38,105 --> 00:23:40,574
Может, Бог просто не хотел, чтобы у нас были дети.

294
00:23:41,167 --> 00:23:44,614
Может, будет лучше, если я сломаю её маленькую шею!

295
00:23:48,139 --> 00:23:48,784
Не надо.

296
00:23:53,371 --> 00:23:54,164
Пожалуйста.

297
00:23:58,420 --> 00:24:00,186
Пожалуйста, не убивай мою дочку.

298
00:24:15,137 --> 00:24:15,933
Милая.

299
00:24:22,435 --> 00:24:24,939
Я считаю, что будущее сайлонов заключено в этом ребёнке.

300
00:24:26,099 --> 00:24:27,986
Они этого так не оставят.

301
00:24:29,232 --> 00:24:29,946
Я тоже.

302
00:24:31,027 --> 00:24:35,914
Надо добраться до "Рэптора". Пошли. Надо вернуться на "Галактику".

303
00:24:54,899 --> 00:24:55,434
Вот они.

304
00:24:56,051 --> 00:24:56,587
Огонь!

305
00:25:06,638 --> 00:25:09,062
Надо взрывать! Они уже совсем близко!

306
00:25:10,171 --> 00:25:10,864
Это майор.

307
00:25:11,895 --> 00:25:12,363
Тиролл.

308
00:25:12,398 --> 00:25:13,916
Скажите, что нашли Глаз Юпитера.

309
00:25:13,951 --> 00:25:17,010
Нет, но я уже близко, майор. Расшифровал ещё несколько символов.

310
00:25:17,045 --> 00:25:21,270
Тут сказано про Глаз, что-то про звезду и про какой-то взрыв.

311
00:25:21,305 --> 00:25:22,995
Скажите прямо, шеф!

312
00:25:23,931 --> 00:25:26,268
Глаз Юпитера у Вас или нет?

313
00:25:26,303 --> 00:25:27,579
Никак нет, майор.

314
00:25:31,225 --> 00:25:31,660
Сэм!

315
00:25:33,078 --> 00:25:33,579
Лови!

316
00:25:40,499 --> 00:25:42,121
Так, шеф, слушайте! Всё!

317
00:25:42,610 --> 00:25:46,427
Ведите людей к точке встречи и взрывайте храм! Повторяю, взрывайте храм!

318
00:25:47,043 --> 00:25:47,587
Есть, сэр.

319
00:25:48,236 --> 00:25:48,663
Проклятье!

320
00:25:48,698 --> 00:25:49,827
Так, отступаем!

321
00:25:49,862 --> 00:25:51,923
Сайкс, МэтАяс, отступаем!

322
00:25:52,529 --> 00:25:54,204
Назад! Назад!

323
00:25:57,812 --> 00:26:00,051
Так, закончили. Бросаем всё и бежим отсюда!

324
00:26:02,491 --> 00:26:03,804
Ты тоже, Келли, пошли.

325
00:26:06,115 --> 00:26:07,355
Бросьте всё! Бегите!

326
00:26:15,946 --> 00:26:17,188
Ещё бы немного.

327
00:26:17,223 --> 00:26:22,115
Гэллен, теперь всё в руках Богов. Пошли. Ничего не поделаешь.

328
00:26:34,784 --> 00:26:36,099
Корабль цел.

329
00:26:39,547 --> 00:26:42,835
Значит, проблема только в электропроводке. Значит,

330
00:26:44,867 --> 00:26:49,819
тебе надо шунтировать ту связку проводом от рации, и тогда

331
00:26:50,474 --> 00:26:52,435
тогда у нас есть шанс отсюда выбраться.

332
00:27:12,381 --> 00:27:13,347
Осталась только одна.

333
00:27:15,224 --> 00:27:16,795
Приберегу, чтобы ты смогла взлететь.

334
00:27:18,176 --> 00:27:19,048
Я не полечу.

335
00:27:23,376 --> 00:27:24,855
Особенно с такой дозой морфа.

336
00:27:24,890 --> 00:27:27,205
Ну просто класс.

337
00:27:30,317 --> 00:27:33,017
Он не мог изменять. Слишком правильный.

338
00:27:33,052 --> 00:27:34,232
В отличие от тебя.

339
00:27:37,959 --> 00:27:39,019
Да. В отличие от меня.

340
00:27:41,424 --> 00:27:46,579
Люблю Сэма - ненавижу Сэма. Люблю Ли - ненавижу Ли.

341
00:27:47,888 --> 00:27:50,761
Боги, я изменяю, чтобы держать себя в форме.

342
00:27:55,361 --> 00:27:56,528
Не отключайся.

343
00:27:57,320 --> 00:27:59,120
Ты меня ещё должна летать научить.

344
00:28:01,241 --> 00:28:03,561
Сайлоны уже в храме. Шеф, что у Вас?

345
00:28:04,136 --> 00:28:05,600
Прикручиваю последний конец.

346
00:28:07,417 --> 00:28:09,393
Глаз Юпитера должен быть где-то в храме.

347
00:28:19,153 --> 00:28:22,075
Они обложили всё взрывчаткой. Надо её отключить.

348
00:28:29,104 --> 00:28:29,964
Выдёргивай детонаторы.

349
00:28:30,673 --> 00:28:31,488
Быстрее.

350
00:28:33,296 --> 00:28:34,604
Шеф, взрывайте его!

351
00:28:37,352 --> 00:28:38,512
Вы что, рехнулись?

352
00:28:40,689 --> 00:28:41,337
Не могу.

353
00:28:45,376 --> 00:28:45,914
Гай!

354
00:28:46,520 --> 00:28:47,353
Да.

355
00:28:48,071 --> 00:28:48,683
Помоги!

356
00:28:51,359 --> 00:28:51,760
Да.

357
00:28:54,116 --> 00:28:54,872
Отдай пульт!

358
00:28:58,606 --> 00:28:59,736
Вот и всё.

359
00:29:07,976 --> 00:29:08,640
Твою мать!

360
00:29:10,264 --> 00:29:12,745
Что ты наделал? Что ты наделал?

361
00:29:15,247 --> 00:29:16,072
Майор, смотрите.

362
00:29:19,184 --> 00:29:20,032
Что это?

363
00:29:29,304 --> 00:29:33,320
Вот он, Гай. Там ответы на все твои вопросы.

364
00:29:36,856 --> 00:29:37,511
Это Глаз?

365
00:29:39,344 --> 00:29:39,984
Где?

366
00:29:44,380 --> 00:29:45,808
Просто, Гибрид сказала.

367
00:29:48,000 --> 00:29:51,454
Вокруг голубой. Сияет звездным светом.

368
00:29:51,489 --> 00:29:52,568
Дианна.

369
00:29:54,729 --> 00:29:58,640
Ты пришла сюда не в поисках Земли. Ты пришла в поисках чего-то другого.

370
00:30:04,780 --> 00:30:06,976
Фиксируем массивный выброс энергии от звезды.

371
00:30:07,011 --> 00:30:09,336
Сэр, это гелиевая вспышка. Звезда становится сверхновой.

372
00:30:11,375 --> 00:30:14,080
Сверхновая уничтожит всю планету менее, чем через час.

373
00:30:19,881 --> 00:30:24,096
Майор, смотрите. Похоже на медальон в храме. Это должно было случиться.

374
00:30:25,555 --> 00:30:28,648
Вот он. И он всё время был под носом.

375
00:30:30,143 --> 00:30:32,888
Солнце становится сверхновой.

376
00:30:32,923 --> 00:30:35,320
Сверхновая - это Глаз Юпитера.

377
00:30:37,761 --> 00:30:40,083
Так, ещё успеем взорвать. Успеем.

378
00:30:47,704 --> 00:30:50,668
Надо только выйти на орбиту. Там нас найдёт "Галактика", ясно?

379
00:30:51,440 --> 00:30:52,009
Ясно.

380
00:31:02,128 --> 00:31:03,483
Это моя судьба.

381
00:31:05,024 --> 00:31:07,249
Увидеть, что находится между жизнью и смертью.

382
00:31:08,008 --> 00:31:10,720
И увидеть лица последних пяти.

383
00:31:11,604 --> 00:31:13,064
Этому не бывать.

384
00:31:14,816 --> 00:31:16,280
Это моя судьба.

385
00:31:21,520 --> 00:31:22,592
Прости, Дианна.

386
00:32:14,320 --> 00:32:17,550
Последние пять. Это и правда вы?

387
00:32:47,518 --> 00:32:48,375
Вы.

388
00:32:52,719 --> 00:32:55,247
Простите, я понятия не имела.

389
00:33:06,638 --> 00:33:09,079
О чём? Что ты увидела?

390
00:33:19,009 --> 00:33:20,031
Кто они?

391
00:33:22,751 --> 00:33:23,879
Так прекрасно.

392
00:33:25,262 --> 00:33:25,879
Что?

393
00:33:26,744 --> 00:33:28,455
Скажи, я один из вас?

394
00:33:29,744 --> 00:33:30,231
Ты был прав.

395
00:33:31,679 --> 00:33:32,239
В чём?

396
00:33:33,512 --> 00:33:34,929
Скажи, ты видела моё лицо?

397
00:33:35,567 --> 00:33:36,519
Я должен знать, пожалуйста.

398
00:33:36,554 --> 00:33:38,840
Пожалуйста, держись. Я хочу знать!

399
00:33:40,523 --> 00:33:43,008
Скажи! Я должен знать! Ты видела моё лицо?

400
00:33:46,096 --> 00:33:46,861
Я сайлон?

401
00:33:48,529 --> 00:33:49,167
Проклятье.

402
00:33:59,229 --> 00:34:01,531
Господи, поведай мне правду перед смертью.

403
00:34:03,364 --> 00:34:04,538
С возвращением, господин президент.

404
00:34:18,499 --> 00:34:20,353
Адмирал, флот сайлонов только что прыгнул.

405
00:34:20,990 --> 00:34:24,851
Не хотят испытать ударную волну от сверхновой. Я бы тоже не хотел.

406
00:34:24,886 --> 00:34:26,157
Немедленно начать эвакуацию.

407
00:34:26,192 --> 00:34:28,782
У нас мало времени, пока сверхновая всё не уничтожила.

408
00:34:29,392 --> 00:34:31,265
Будет фотофиниш.

409
00:35:01,192 --> 00:35:03,359
Все эвакуационные корабли с планеты на месте.

410
00:35:03,394 --> 00:35:04,574
Начать отсчёт.

411
00:35:04,609 --> 00:35:05,862
Начать подготовку.

412
00:35:05,897 --> 00:35:06,839
Начинаю подготовку.

413
00:35:07,685 --> 00:35:11,671
Прыжок через три, две, одну. Прыжок.

414
00:35:31,990 --> 00:35:32,678
Я держу.

415
00:35:51,270 --> 00:35:51,974
Он не мёртв?

416
00:35:52,526 --> 00:35:53,911
Нет, к сожалению.

417
00:35:55,343 --> 00:35:56,143
На гауптвахту его.

418
00:36:52,294 --> 00:36:52,902
Шэрон.

419
00:37:06,430 --> 00:37:08,079
Надо срочно показать её доктору КОттлу.

420
00:37:08,114 --> 00:37:09,150
- Ясно?
- Ясно.

421
00:37:10,326 --> 00:37:10,813
Манекен!

422
00:37:12,415 --> 00:37:13,430
Не стрелять. Не стрелять.

423
00:37:15,047 --> 00:37:15,990
Она помогла нам сбежать.

424
00:37:16,025 --> 00:37:17,222
Не мешай.

425
00:37:20,845 --> 00:37:21,563
Шэрон.

426
00:37:50,882 --> 00:37:52,275
Думаю, шеф прав.

427
00:37:54,716 --> 00:37:58,507
Думаю, сверхновая похожа на медальон из храма.

428
00:38:00,821 --> 00:38:04,918
Думаете, 13-е племя предвидели будущее?

429
00:38:06,506 --> 00:38:07,914
Другого объяснения я не нахожу.

430
00:38:07,949 --> 00:38:10,644
Возможно, они видели другую сверхновую и нарисовали её.

431
00:38:10,679 --> 00:38:13,027
Все сверхновые на одно лицо.

432
00:38:13,062 --> 00:38:14,332
Тут была сверхновая.

433
00:38:16,675 --> 00:38:22,156
Взорвалась 4000 лет назад. Примерно, когда построили храм.

434
00:38:22,191 --> 00:38:24,885
В 13 тысячах световых лет от нашего местоположения.

435
00:38:24,886 --> 00:38:27,580
Это газовое облако, которое мы знаем, как Ионическую туманность.

436
00:38:32,100 --> 00:38:33,862
Возможно, это был указатель.

437
00:38:35,834 --> 00:38:38,219
Который показывает, куда идти дальше.

438
00:38:44,112 --> 00:38:45,258
Ну что, Старбак,

439
00:38:45,293 --> 00:38:48,058
только так теперь можно заслужить отдых?

440
00:38:48,837 --> 00:38:50,293
Ты пришёл постебаться?

441
00:38:50,328 --> 00:38:52,306
Я хотел узнать, остались ли у тебя

442
00:38:53,708 --> 00:38:55,923
фотографии твоей квартиры на Каприке.

443
00:38:59,876 --> 00:39:00,747
Да.

444
00:39:02,674 --> 00:39:05,002
В шкафчике. Верхняя полка. Квадратная шкатулка.

445
00:39:08,483 --> 00:39:09,116
А что?

446
00:39:10,066 --> 00:39:10,948
Просто интересно.

447
00:39:12,939 --> 00:39:17,571
Надеюсь, вы с Шэрон не задумали ремонт. Потому что у меня ещё та была обстановочка.

448
00:39:18,667 --> 00:39:21,698
Это я помню. Ещё та дыра.

449
00:39:21,733 --> 00:39:22,987
Спасибо.

450
00:39:25,466 --> 00:39:27,100
Помнишь те твои рисунки?

451
00:39:32,811 --> 00:39:33,613
А что?

452
00:39:51,323 --> 00:39:52,194
Это

453
00:39:53,098 --> 00:39:54,091
было в храме.

454
00:39:55,346 --> 00:39:57,020
Как тебе пришло в голову такое нарисовать?

455
00:39:59,010 --> 00:40:04,331
Не знаю. Просто постоянно рисую это с детства. Нравится узор.

456
00:40:08,028 --> 00:40:08,764
Ну,

457
00:40:10,314 --> 00:40:12,946
храм построили четыре тысячи лет назад.

458
00:40:16,291 --> 00:40:16,995
Что?

459
00:40:21,633 --> 00:40:23,579
Просто, Лиобен как-то сказал,

460
00:40:28,075 --> 00:40:29,691
что у меня особая судьба.

461
00:40:34,162 --> 00:40:36,131
Что это предначертано.

462
00:40:49,127 --> 00:40:54,236
Ты знаешь процедуру. Глубокое медленное дыхание.

463
00:41:00,950 --> 00:41:03,313
По крайней мере, тебе больше не придётся через это проходить.

464
00:41:04,258 --> 00:41:08,526
Решение было непростым, но результат был неизбежен.

465
00:41:10,118 --> 00:41:12,259
Твоя модель изначально бракована.

466
00:41:14,483 --> 00:41:15,452
Нет.

467
00:41:19,762 --> 00:41:23,123
Сомневаться в предназначении - это не брак.

468
00:41:23,158 --> 00:41:24,459
Разве нет?

469
00:41:24,494 --> 00:41:27,455
Я изменяю наши представления о мире.

470
00:41:27,490 --> 00:41:29,942
В этом-то и проблема.

471
00:41:29,977 --> 00:41:34,307
Чувство избранности. Ты считаешь, что тебе суждено нас просветить.

472
00:41:34,342 --> 00:41:36,407
Ты посмотри, сколько это принесло вреда.

473
00:41:36,442 --> 00:41:38,159
Я бы всё повторила снова.

474
00:41:38,194 --> 00:41:41,299
Да, мы знаем. Поэтому мы решили

475
00:41:42,346 --> 00:41:44,116
архивировать всю партию.

476
00:41:44,931 --> 00:41:49,015
Ваши сознания и память, все мысли твоей модели

477
00:41:50,207 --> 00:41:52,083
будут законсервированы

478
00:41:52,118 --> 00:41:53,515
навсегда.

479
00:41:53,550 --> 00:41:55,175
Надо умереть, чтобы познать истину.

480
00:41:56,195 --> 00:41:58,099
Есть ещё пять сайлонов, брат.

481
00:41:59,579 --> 00:42:00,627
Я видела их.

482
00:42:04,565 --> 00:42:06,147
Однажды ты тоже их увидишь.

483
00:42:09,099 --> 00:42:10,077
Однажды.

484
00:42:11,018 --> 00:42:11,652
Прощай.

485
00:42:14,379 --> 00:42:15,147
Брат.

486
00:42:17,772 --> 00:42:18,523
Брат.

487
00:42:20,995 --> 00:42:21,665
Брат.

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru