1
00:00:12,280 --> 00:00:17,750
? I bet we've been together
for a million years ?
2
00:00:17,780 --> 00:00:23,410
? and I'll bet we'll be together
for a million more ?
3
00:00:23,450 --> 00:00:25,950
? oh, it's like
I started breathing ?
4
00:00:25,980 --> 00:00:28,750
? on the night we kissed
5
00:00:28,780 --> 00:00:33,980
? and I can't remember
what I ever did before ?
6
00:00:34,010 --> 00:00:37,150
? what would we do, baby
7
00:00:37,180 --> 00:00:39,850
? without us?
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,510
? what would we do, baby
9
00:00:42,550 --> 00:00:45,180
? without us?
10
00:00:45,210 --> 00:00:47,850
? and there ain't no nothin' ?
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,850
? we can't love
each other through ?
12
00:00:49,880 --> 00:00:51,310
? ooh-hoo
13
00:00:51,350 --> 00:00:54,180
? what would we do, baby
14
00:00:54,210 --> 00:00:57,050
? without us?
15
00:00:57,080 --> 00:01:00,580
? sha-la-la-la.
16
00:01:03,110 --> 00:01:05,880
Elyse: And now, direct from
the Keaton household,
17
00:01:05,910 --> 00:01:08,510
the moment you've all
been waiting for,
18
00:01:08,550 --> 00:01:10,910
the lighting
of the Christmas tree!
19
00:01:12,580 --> 00:01:14,250
Oh, it's beautiful!
20
00:01:14,280 --> 00:01:16,010
Mallory: You sure know
how to pick them, dad.
21
00:01:16,050 --> 00:01:17,910
Steven: Thank you, thank you.
22
00:01:19,130 --> 00:01:21,160
Oh, this is the best ever.
23
00:01:21,200 --> 00:01:22,530
It must have taken you
a long time
24
00:01:22,560 --> 00:01:24,130
to pick this one out.
No, no, no.
25
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
I knew this was the one for us
26
00:01:26,030 --> 00:01:29,260
the moment I backed into it
with the car.
27
00:01:29,300 --> 00:01:31,430
We get more things that way.
28
00:01:31,460 --> 00:01:33,060
Oh, look, it's starting to snow!
29
00:01:33,100 --> 00:01:36,160
Oh, that's perfect.
Snow on Christmas Eve.
30
00:01:36,200 --> 00:01:38,100
Mwah! What could be better?
31
00:01:39,930 --> 00:01:41,130
They can put a man on the Moon,
32
00:01:41,160 --> 00:01:42,700
but they can't stop
this white slop
33
00:01:42,730 --> 00:01:45,060
from falling out of the sky.
34
00:01:45,100 --> 00:01:47,700
Merry Christmas
to you, too, Alex.
35
00:01:47,730 --> 00:01:51,030
Take it easy with the
merry christmases, will ya, ma?
36
00:01:51,060 --> 00:01:53,700
This holiday is a silly,
sentimental farce.
37
00:01:53,730 --> 00:01:55,330
It's phony.
38
00:01:55,360 --> 00:01:58,660
People just pretend to have
this so-called Christmas spirit.
39
00:01:58,700 --> 00:02:00,630
We can't all have
this natural yuletide verve
40
00:02:00,660 --> 00:02:02,560
that you possess.
41
00:02:03,960 --> 00:02:06,000
Did you remember to get
the cough syrup for Jennifer?
42
00:02:06,030 --> 00:02:08,200
No, I forgot. I'll, uh...
I'll get it tomorrow.
43
00:02:08,230 --> 00:02:10,530
Tomorrow's Christmas, Alex.
44
00:02:10,560 --> 00:02:11,960
Yeah, so?
45
00:02:12,000 --> 00:02:14,160
So the stores will be closed.
46
00:02:14,200 --> 00:02:15,730
All day?
47
00:02:17,230 --> 00:02:20,060
Boy, this thing
is really getting out of hand.
48
00:02:20,100 --> 00:02:22,330
Look, sorry I forgot.
I'll tell you what.
49
00:02:22,360 --> 00:02:24,300
If this thing gets any worse,
I'll, uh...
50
00:02:24,330 --> 00:02:26,660
I'll take you
to the emergency room myself.
51
00:02:26,700 --> 00:02:30,900
All right, but don't try
to count that as my present.
52
00:02:30,930 --> 00:02:33,760
Can't beat the present
he gave me last year.
53
00:02:33,800 --> 00:02:36,260
I gave you a present last year?
54
00:02:36,300 --> 00:02:39,800
Yeah, you took the garbage out
for me.
55
00:02:39,830 --> 00:02:42,000
Right, right. Well, uh...
56
00:02:42,030 --> 00:02:45,060
Don't expect any of
that sloppy sentiment this year.
57
00:02:45,100 --> 00:02:46,400
Oh, that reminds me.
58
00:02:46,430 --> 00:02:47,700
Listen,
I know it's kind of late,
59
00:02:47,730 --> 00:02:49,100
but can we make
an arrangement here?
60
00:02:49,130 --> 00:02:52,500
Uh, I say we don't exchange
gifts this year, huh?
61
00:02:52,530 --> 00:02:54,200
How about it?
62
00:02:55,000 --> 00:02:58,030
That's a heartwarming
thought, Alex,
63
00:02:58,060 --> 00:03:00,800
but, uh, we've already
got our gifts for you.
64
00:03:00,830 --> 00:03:02,900
Ah!
65
00:03:02,930 --> 00:03:06,360
You know, Alex, just because
you're an old scrooge,
66
00:03:06,400 --> 00:03:08,760
why do the rest of us
have to suffer?
67
00:03:08,800 --> 00:03:11,500
Because we're family, Jennifer.
68
00:03:11,530 --> 00:03:13,400
We do things together.
69
00:03:13,430 --> 00:03:16,530
All right, I think it is time
to take a picture.
70
00:03:16,560 --> 00:03:18,460
Everybody, take your positions
71
00:03:18,500 --> 00:03:21,600
for the traditional
Keaton Christmas photo.
72
00:03:21,630 --> 00:03:22,860
Elyse: Come on, join us, Alex.
73
00:03:22,900 --> 00:03:24,560
You know your spot.
Come on, Alex.
74
00:03:24,600 --> 00:03:27,030
The timer is set.
You've got 11 seconds.
75
00:03:27,060 --> 00:03:28,360
Forget it. Forget it.
76
00:03:28,400 --> 00:03:30,830
I refuse to participate
in this ridiculous ceremony
77
00:03:30,860 --> 00:03:32,100
for a ridiculous holiday.
78
00:03:32,130 --> 00:03:33,500
Elyse: Oh, come on.
79
00:03:33,530 --> 00:03:36,400
I can't believe you guys.
The same old stupid poses.
80
00:03:37,530 --> 00:03:40,730
Oh, and, uh, don't try
airbrushing me in later.
81
00:03:40,760 --> 00:03:43,260
Alex...
82
00:03:43,300 --> 00:03:46,160
All: Merry Christmas.
83
00:03:48,460 --> 00:03:50,230
Christmas cheer.
84
00:03:50,260 --> 00:03:51,400
Who needs it?
85
00:03:51,430 --> 00:03:52,730
Just another holiday.
86
00:03:52,760 --> 00:03:54,930
You don't see people
falling all over themselves
87
00:03:54,960 --> 00:03:56,860
on Columbus day.
88
00:03:56,900 --> 00:03:59,160
Carolers: * God rest
ye merry gentlemen... *
89
00:03:59,200 --> 00:04:00,460
what?
90
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
? let nothing you dismay
91
00:04:02,030 --> 00:04:03,560
? remember Christ our...
92
00:04:03,600 --> 00:04:05,630
Hey! Boy: Hi, Mr. Keaton!
93
00:04:05,660 --> 00:04:07,630
Christmas cheer to you, sir.
94
00:04:07,660 --> 00:04:10,930
Get off the lawn
before I call the cops.
95
00:04:10,960 --> 00:04:13,960
And take the rest of those
clowns with you.
96
00:04:14,000 --> 00:04:15,530
Oh, sorry, reverend.
97
00:04:15,560 --> 00:04:17,130
Reverend: Seasons greetings.
98
00:04:17,160 --> 00:04:18,430
God bless you, Alex.
99
00:04:18,460 --> 00:04:20,660
Yeah, yeah, yeah.
100
00:04:20,700 --> 00:04:22,600
What is wrong with these people?
101
00:04:22,630 --> 00:04:24,030
You show them a little snow,
102
00:04:24,060 --> 00:04:27,500
they break into song about
chestnuts nipping at your nose.
103
00:04:27,530 --> 00:04:28,930
Christmas.
104
00:04:28,960 --> 00:04:30,430
Bah, humbug!
105
00:04:44,660 --> 00:04:46,330
What?
106
00:04:46,360 --> 00:04:48,060
Who's there?
107
00:04:49,000 --> 00:04:51,360
Jennifer,
what are you doing here?
108
00:04:51,400 --> 00:04:52,960
I am not Jennifer.
109
00:04:53,000 --> 00:04:56,200
I am the ghost
of Christmas past.
110
00:04:56,230 --> 00:04:57,960
Yeah, and I'm Ed McMahon.
111
00:04:58,000 --> 00:05:00,130
Look get out of here, will you?
112
00:05:00,160 --> 00:05:02,500
You're smoking up
the whole room.
113
00:05:07,460 --> 00:05:09,460
On second thought,
why don't you sit down?
114
00:05:10,900 --> 00:05:13,300
Arise, Alex, and come hither,
115
00:05:13,330 --> 00:05:15,300
for I am charged
with showing you
116
00:05:15,330 --> 00:05:17,030
the true meaning of Christmas.
117
00:05:17,060 --> 00:05:19,430
Hey, I'm not coming hither.
118
00:05:19,460 --> 00:05:21,030
Unh-unh. No way.
119
00:05:21,060 --> 00:05:23,460
Alex, come hither.
120
00:05:24,600 --> 00:05:26,100
I'm coming hither.
121
00:05:26,130 --> 00:05:28,960
I'm hither.
122
00:05:29,000 --> 00:05:30,460
A ghost, huh?
123
00:05:30,500 --> 00:05:32,460
Of course I'm a ghost.
124
00:05:32,500 --> 00:05:34,830
If I were a person, I would have
come through the door.
125
00:05:34,860 --> 00:05:36,660
Where are we going?
126
00:05:36,700 --> 00:05:38,530
Just grab my sleeve.
127
00:05:40,860 --> 00:05:42,660
We're going to a place you know.
128
00:05:42,700 --> 00:05:45,160
Hey, look out for the wall. Wah!
129
00:05:45,200 --> 00:05:46,460
Whoa!
130
00:05:48,430 --> 00:05:49,700
The living room?
131
00:05:49,730 --> 00:05:52,000
You got me out of bed
to show me the living room?
132
00:05:52,030 --> 00:05:54,800
Wait a minute.
What's with this furniture?
133
00:05:54,830 --> 00:05:56,500
This isn't our living room.
134
00:05:56,530 --> 00:05:59,730
Yes, it is... 10 years ago
on Christmas morning.
135
00:05:59,760 --> 00:06:01,600
? dashing through the snow
136
00:06:01,630 --> 00:06:03,800
? in a one-horse open sleigh
137
00:06:03,830 --> 00:06:05,830
? o'er the fields we go
138
00:06:05,860 --> 00:06:07,660
hey, that's mom. * laughing
all the... ha-ha-ha-ha! *
139
00:06:07,700 --> 00:06:09,530
h-hey, mom! Mom, over here.
* bells on bobtail ring
140
00:06:09,560 --> 00:06:10,860
it's me... Alex.
141
00:06:10,900 --> 00:06:14,760
She can't hear you, Alex.
She can't see you, either.
142
00:06:14,800 --> 00:06:17,660
Oh, mom, I've been looking
all over for you.
143
00:06:17,700 --> 00:06:20,230
Hey. Hey, that's me!
144
00:06:20,260 --> 00:06:22,430
Ha! That's me!
145
00:06:22,460 --> 00:06:24,360
I finished balancing
your checkbook, mom.
146
00:06:24,400 --> 00:06:27,130
Oh! Thank you, Alex.
147
00:06:27,160 --> 00:06:29,100
I started on your tax returns,
148
00:06:29,130 --> 00:06:32,560
but I can't do much
until you get your W-2s.
149
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
I don't want a repeat
of what happened last year.
150
00:06:35,430 --> 00:06:37,060
Yeah, I'm sorry
about that, Alex.
151
00:06:37,100 --> 00:06:38,960
That was our fault.
152
00:06:39,000 --> 00:06:42,130
Yeah, but I'm the one
that sweated out the audit.
153
00:06:42,160 --> 00:06:44,500
Alex: That's Mallory.
154
00:06:47,330 --> 00:06:50,600
Mommy, can we open up
presents now?
155
00:06:50,630 --> 00:06:53,100
Please, please, please,
please, please?
156
00:06:53,130 --> 00:06:56,000
She always had a way with words.
157
00:06:56,030 --> 00:06:57,300
In a minute, honey.
158
00:06:57,330 --> 00:07:00,060
Mallory, all you think about
are opening the presents.
159
00:07:00,100 --> 00:07:02,460
Can you please exercise
a little discipline
160
00:07:02,500 --> 00:07:03,800
and self-control?
161
00:07:03,830 --> 00:07:07,500
I already exercised today,
so there, Alex!
162
00:07:10,230 --> 00:07:12,430
Never was an even match, was it?
163
00:07:12,460 --> 00:07:13,760
Alex, please don't
turn on the TV.
164
00:07:13,800 --> 00:07:15,440
We're gonna open the presents
in a minute.
165
00:07:15,460 --> 00:07:18,330
Mom, this won't take long.
There's something I have to see.
166
00:07:18,360 --> 00:07:19,760
Man: And further evidence
167
00:07:19,800 --> 00:07:21,730
emerged today
linking president Nixon
168
00:07:21,760 --> 00:07:24,100
with the Watergate Break-in
of last year.
169
00:07:24,130 --> 00:07:25,730
This is a witch-hunt!
170
00:07:25,760 --> 00:07:27,800
They're persecuting
an innocent man.
171
00:07:27,830 --> 00:07:31,900
Look at that.
Is that the face of a crook?
172
00:07:31,930 --> 00:07:33,000
Alex, turn off the set.
173
00:07:33,030 --> 00:07:34,900
He's spoiling
my Christmas spirit.
174
00:07:34,930 --> 00:07:36,500
Come on, now. Sit up here.
175
00:07:36,530 --> 00:07:38,330
Mallory.
176
00:07:38,360 --> 00:07:40,200
Okay, now can we open
the presents?
177
00:07:40,230 --> 00:07:42,300
Please, please, please,
please, please?
178
00:07:42,330 --> 00:07:43,860
No, and I'll tell you why.
179
00:07:43,900 --> 00:07:48,330
Because we're expecting
a visitor from the North Pole!
180
00:07:49,760 --> 00:07:51,130
Right now!
181
00:07:53,530 --> 00:07:55,930
I said we're gonna have
a very special visitor
182
00:07:55,960 --> 00:07:58,830
from the North Pole!
183
00:07:58,860 --> 00:08:00,630
Hey!
184
00:08:00,660 --> 00:08:03,100
Steven: Ho, ho, ho!
185
00:08:03,130 --> 00:08:06,530
Merry Christmas!
186
00:08:06,560 --> 00:08:09,660
Merry Christmas, everybody!
187
00:08:09,700 --> 00:08:14,300
Well, if it isn't Alex
and Mallory Keaton.
188
00:08:14,330 --> 00:08:16,900
Hi, daddy.
189
00:08:16,930 --> 00:08:18,630
Hi, pop.
190
00:08:18,660 --> 00:08:20,460
Getting too smart for me.
191
00:08:20,500 --> 00:08:23,260
I guess I better stick
with Jennifer.
192
00:08:23,300 --> 00:08:26,700
Oh, hi, baby!
193
00:08:26,730 --> 00:08:28,830
Ho, ho, ho!
194
00:08:28,860 --> 00:08:31,000
Dada.
195
00:08:31,030 --> 00:08:33,260
You fooled me.
196
00:08:33,300 --> 00:08:35,830
Well, merry Christmas,
everybody.
197
00:08:35,860 --> 00:08:37,730
Merry Christmas, dad.
198
00:08:37,760 --> 00:08:39,800
Can we open the presents now?
199
00:08:39,830 --> 00:08:42,230
I'm so excited.
200
00:08:42,260 --> 00:08:44,260
Oh, sure.
201
00:08:45,060 --> 00:08:46,100
Sure.
202
00:08:46,130 --> 00:08:50,200
Well, this one is for Mallory.
203
00:08:50,230 --> 00:08:52,530
And this one is for Alex.
204
00:08:55,200 --> 00:08:57,730
A telephone.
205
00:08:57,760 --> 00:09:00,060
Hello?
206
00:09:00,100 --> 00:09:01,700
Nobody's there.
207
00:09:01,730 --> 00:09:04,060
Good grief.
208
00:09:04,100 --> 00:09:06,030
It's a pretend phone, Mallory.
209
00:09:06,060 --> 00:09:07,900
You can talk on it all day long.
210
00:09:07,930 --> 00:09:10,330
So that's how it began.
211
00:09:10,360 --> 00:09:12,630
Go ahead
and open yours now, Alex.
212
00:09:12,660 --> 00:09:14,900
No, you open
your presents first.
213
00:09:14,930 --> 00:09:16,260
That's the real joy.
214
00:09:16,300 --> 00:09:19,160
Watching other people
enjoy your presents.
215
00:09:19,200 --> 00:09:21,400
Hear that, Alex?
216
00:09:21,430 --> 00:09:23,000
I heard it. I heard it.
217
00:09:23,030 --> 00:09:24,130
Hey, I have an idea.
218
00:09:24,160 --> 00:09:26,500
Before we open
the rest of the presents,
219
00:09:26,530 --> 00:09:28,430
let's take a picture
around the tree.
220
00:09:28,460 --> 00:09:31,460
Yeah!
Okay, the camera's all set.
221
00:09:33,660 --> 00:09:35,300
Let's pose
like we're decorating it,
222
00:09:35,330 --> 00:09:37,230
then every Christmas,
we'll take the same picture
223
00:09:37,260 --> 00:09:38,560
with the same pose.
224
00:09:38,600 --> 00:09:40,260
What a good idea!
225
00:09:40,300 --> 00:09:41,260
Oh, okay.
226
00:09:41,300 --> 00:09:43,030
That was my idea?
227
00:09:43,060 --> 00:09:44,760
Get ready, everyone. Okay.
228
00:09:44,800 --> 00:09:47,030
All: Merry Christmas!
229
00:09:48,730 --> 00:09:50,100
Come on.
230
00:09:50,130 --> 00:09:51,930
Now let's sing
a Christmas Carol.
231
00:09:51,960 --> 00:09:53,800
Oh, okay. Elyse?
232
00:09:53,830 --> 00:09:56,030
? the first Noel
233
00:09:56,060 --> 00:09:59,160
all: * the angels did say
234
00:09:59,200 --> 00:10:05,100
? was to certain poor Shepherds
in fields as they lay ?
235
00:10:05,130 --> 00:10:06,460
we must go now.
236
00:10:06,500 --> 00:10:07,700
But...
Our visit here is over.
237
00:10:07,730 --> 00:10:09,260
But they're...
But they're singing.
238
00:10:09,300 --> 00:10:11,000
It... it's so nice.
I don't want to go yet.
239
00:10:11,030 --> 00:10:12,160
I'm sorry.
240
00:10:12,200 --> 00:10:14,330
Can't we stay
just a-a little longer?
241
00:10:14,360 --> 00:10:15,530
Please?
242
00:10:15,560 --> 00:10:18,160
No, we can't. Regulations, Alex.
243
00:10:18,200 --> 00:10:20,230
? Noel
244
00:10:20,260 --> 00:10:24,300
? Noel, Noel
245
00:10:24,330 --> 00:10:26,660
? born is...
246
00:10:26,700 --> 00:10:28,560
That was beautiful.
247
00:10:28,600 --> 00:10:30,030
That was really beautiful.
248
00:10:30,060 --> 00:10:32,230
Can we... can we go
back there later?
249
00:10:32,260 --> 00:10:35,130
I'm sorry.
You can't go home again.
250
00:10:35,160 --> 00:10:37,960
Well, here we are. Home again.
251
00:10:38,000 --> 00:10:40,730
Have you learned anything
tonight?
252
00:10:40,760 --> 00:10:43,660
Look, I realize I may have gone
a little overboard
253
00:10:43,700 --> 00:10:45,460
earlier this evening.
254
00:10:45,500 --> 00:10:49,530
Maybe I have lost some of
my youthful zest for Christmas.
255
00:10:49,560 --> 00:10:51,030
And I... and I feel badly
about it.
256
00:10:51,060 --> 00:10:52,960
And...
And I'm gonna change.
257
00:10:53,000 --> 00:10:54,460
That's good to hear.
258
00:10:54,500 --> 00:10:56,730
Okay, so, uh...
259
00:10:56,760 --> 00:10:58,460
Merry Christmas to all,
260
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
and to all,
261
00:11:00,030 --> 00:11:02,330
particularly you, a good night.
262
00:11:02,360 --> 00:11:05,460
Uh, you mind closing the wall
behind you?
263
00:11:12,730 --> 00:11:15,430
Oh, no. You, too, Mallory?
264
00:11:15,460 --> 00:11:17,560
My shift is over, Alex.
265
00:11:17,600 --> 00:11:19,900
She's here to relieve me.
266
00:11:19,930 --> 00:11:21,500
I don't believe this.
267
00:11:21,530 --> 00:11:22,730
Farewell.
268
00:11:25,560 --> 00:11:28,960
I hope someone gets me
a smoke alarm for Christmas.
269
00:11:30,300 --> 00:11:32,530
Arise, Alex, and come...
270
00:11:32,560 --> 00:11:34,830
I know. I'm hither. I'm hither.
271
00:11:34,860 --> 00:11:37,930
I am the ghost
of Christmas future.
272
00:11:37,960 --> 00:11:39,330
Uh, look, can we do this later?
273
00:11:39,360 --> 00:11:40,860
I-I just got in
from Christmas past
274
00:11:40,900 --> 00:11:42,930
and I'm a little tired.
275
00:11:42,960 --> 00:11:44,260
You must go, Alex.
276
00:11:44,300 --> 00:11:47,200
You must see
what the future holds.
277
00:11:47,230 --> 00:11:48,600
Am I gonna like it?
278
00:11:48,630 --> 00:11:49,630
I don't think so.
279
00:11:49,660 --> 00:11:51,300
Then, uh, I don't want to go.
280
00:11:51,330 --> 00:11:54,200
You have no choice.
281
00:12:12,530 --> 00:12:14,200
Welcome to the future, Alex.
282
00:12:14,230 --> 00:12:15,430
What a dump.
283
00:12:15,460 --> 00:12:17,960
This can't be our house.
284
00:12:18,000 --> 00:12:19,530
How did this happen?
285
00:12:19,560 --> 00:12:22,860
The Keaton family
fell upon hard times, Alex.
286
00:12:22,900 --> 00:12:24,430
All of us?
287
00:12:24,460 --> 00:12:26,530
Oh, you're okay.
You live in New York now.
288
00:12:26,560 --> 00:12:28,760
You're a very wealthy man.
289
00:12:28,800 --> 00:12:31,330
What a shame about the family.
290
00:12:32,360 --> 00:12:34,030
Just how wealthy am I?
291
00:12:35,160 --> 00:12:36,860
? dashing through the snow
292
00:12:36,900 --> 00:12:38,300
? in a one-horse open sleigh
293
00:12:38,330 --> 00:12:40,360
hey, that old lady
looks like mom.
294
00:12:40,400 --> 00:12:41,700
That's mom.
295
00:12:41,730 --> 00:12:44,500
Yup, and she's all spruced up
for Christmas.
296
00:12:46,960 --> 00:12:48,360
What's with the laundry?
297
00:12:48,400 --> 00:12:50,600
Oh, that's how they eke out
an existence now.
298
00:12:50,630 --> 00:12:53,060
Mom takes in people's laundry.
299
00:12:53,100 --> 00:12:55,060
Steven!
300
00:12:55,100 --> 00:12:58,630
Come on down
and see our Christmas tree!
301
00:13:00,400 --> 00:13:02,860
You got a tree?
302
00:13:02,900 --> 00:13:05,000
Oh, how do you like it?
303
00:13:05,030 --> 00:13:07,660
Wonderful!
304
00:13:07,700 --> 00:13:10,000
The most beautiful tree
we've had in years.
305
00:13:10,030 --> 00:13:11,530
Uh-huh.
306
00:13:11,560 --> 00:13:12,960
Why didn't I buy them
a better tree?
307
00:13:13,000 --> 00:13:15,060
You said I had a lot of money.
308
00:13:15,100 --> 00:13:18,400
Uh, by the way,
when you said "a lot of money,"
309
00:13:18,430 --> 00:13:19,730
did you mean, like, uh...
310
00:13:19,760 --> 00:13:21,300
Alex, that's not important.
311
00:13:21,330 --> 00:13:23,060
Right, right.
312
00:13:23,100 --> 00:13:26,430
Hello, mother.
313
00:13:26,460 --> 00:13:27,960
Oh, Mallory!
314
00:13:28,000 --> 00:13:29,560
Whoa, she really put on weight.
315
00:13:29,600 --> 00:13:32,860
She's pregnant,
and I think she looks radiant.
316
00:13:32,900 --> 00:13:34,200
Where's her husband?
317
00:13:34,230 --> 00:13:35,530
Oh, he's in debtor's prison.
318
00:13:35,560 --> 00:13:36,760
You put him there.
319
00:13:36,800 --> 00:13:38,300
He couldn't repay the money
you lent him
320
00:13:38,330 --> 00:13:40,200
for his grandmother's operation.
321
00:13:41,630 --> 00:13:44,230
Ooh, Jennifer's home
from work early today.
322
00:13:44,260 --> 00:13:45,230
Oh!
323
00:13:45,260 --> 00:13:48,030
Ugh!
324
00:13:48,060 --> 00:13:51,160
Park your wheelbarrow
outside, honey!
325
00:13:51,200 --> 00:13:52,530
Wheelbarrow?
326
00:13:52,560 --> 00:13:54,830
She sells dirt.
327
00:14:02,600 --> 00:14:04,530
Oh, no.
328
00:14:04,560 --> 00:14:07,000
Come in and see our tree,
Jennifer.
329
00:14:08,160 --> 00:14:10,060
Where is it?
330
00:14:10,100 --> 00:14:11,730
Right here.
331
00:14:11,760 --> 00:14:13,300
Oh, wow.
332
00:14:15,030 --> 00:14:16,700
What's the matter
with her voice?
333
00:14:16,730 --> 00:14:18,460
She has a very advanced
sore throat.
334
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
She's had a cold
for 30 years now.
335
00:14:21,030 --> 00:14:23,300
Been trying to save up
for some cough syrup.
336
00:14:24,230 --> 00:14:25,560
Oh.
337
00:14:25,600 --> 00:14:27,160
Jennifer, I'm sorry.
338
00:14:27,200 --> 00:14:29,430
I-I-i meant to get you
the cough medicine.
339
00:14:29,460 --> 00:14:30,930
I really did.
340
00:14:30,960 --> 00:14:33,860
Forget it, Alex.
She can't hear you.
341
00:14:33,900 --> 00:14:36,800
What a beautiful tree.
342
00:14:36,830 --> 00:14:39,100
That's a terrible tree.
343
00:14:39,130 --> 00:14:42,100
Why didn't dad just back over
a tree like he used to do?
344
00:14:42,130 --> 00:14:43,430
No car.
345
00:14:43,460 --> 00:14:47,000
That wheelbarrow's their
only means of transportation.
346
00:14:47,030 --> 00:14:48,860
Let's decorate it! Oh.
347
00:14:48,900 --> 00:14:50,330
Do we still have our tinsel?
348
00:14:50,360 --> 00:14:53,400
Mm, right... right...
Right here.
349
00:14:53,430 --> 00:14:56,200
Mm.
350
00:14:56,230 --> 00:14:57,700
Ooh!
351
00:14:59,700 --> 00:15:02,100
It's beautiful.
352
00:15:04,830 --> 00:15:06,130
Oh, why...
353
00:15:06,160 --> 00:15:08,600
Why are you crying, honey?
354
00:15:08,630 --> 00:15:11,600
I remember when Alex
sold us that tinsel...
355
00:15:11,630 --> 00:15:13,630
At cost.
356
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
It's Alex! Oh!
357
00:15:17,430 --> 00:15:18,500
Oh!
358
00:15:18,530 --> 00:15:22,330
Oh, will you look
at that helicopter?
359
00:15:22,360 --> 00:15:24,630
He... he's landing
in the front yard.
360
00:15:24,660 --> 00:15:27,130
Oh!
361
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
Ah!
362
00:15:28,200 --> 00:15:29,930
He crushed the wheelbarrow...
363
00:15:29,960 --> 00:15:32,730
Our only means
of transportation.
364
00:15:34,360 --> 00:15:37,360
I'll buy you a new one,
Jennifer. I promise.
365
00:15:37,400 --> 00:15:38,500
Mallory: He's getting out!
366
00:15:38,530 --> 00:15:39,630
What's he carrying?
367
00:15:39,660 --> 00:15:40,960
Oh! A bag!
368
00:15:41,000 --> 00:15:42,760
He brought us
Christmas presents!
369
00:15:42,800 --> 00:15:44,830
Oh! Ugh!
370
00:15:44,860 --> 00:15:46,500
There, you see?
I'm... I'm really a nice guy.
371
00:15:46,530 --> 00:15:48,330
I'm bringing them presents.
372
00:15:48,360 --> 00:15:49,700
Oh! Oh! Oh! Oh!
373
00:15:56,900 --> 00:15:58,960
Oh, no. What happened to me?
374
00:15:59,000 --> 00:16:00,560
You lost your spirit.
375
00:16:00,600 --> 00:16:04,360
Never mind my spirit.
What about my hair?
376
00:16:04,400 --> 00:16:06,700
Mom. Uh, mom?
377
00:16:06,730 --> 00:16:08,000
Let go of the coat.
378
00:16:08,030 --> 00:16:10,600
Oh. A thousand pardons.
379
00:16:10,630 --> 00:16:12,960
Have you come
to spend Christmas with us?
380
00:16:14,000 --> 00:16:15,430
Spend Christmas here?
381
00:16:15,460 --> 00:16:19,300
Ha ha ha!
382
00:16:20,630 --> 00:16:22,430
Well, that's funny, right?
383
00:16:22,460 --> 00:16:26,030
All: Ha, ha, ha!
384
00:16:26,060 --> 00:16:30,330
Where are you going
on this glorious holiday,
385
00:16:30,360 --> 00:16:33,700
this holiest of holy days?
386
00:16:33,730 --> 00:16:34,860
Vegas.
387
00:16:36,230 --> 00:16:40,000
I just thought I'd stop by,
drop off the laundry.
388
00:16:40,030 --> 00:16:41,630
Oh!
389
00:16:41,660 --> 00:16:43,030
Oh, Alex, thank you!
390
00:16:43,060 --> 00:16:46,530
Oh, Steven, he's gonna let me
do his laundry again!
391
00:16:47,830 --> 00:16:50,460
Boy, you really
let this place go.
392
00:16:50,500 --> 00:16:52,760
That's a nice tree, though.
393
00:16:55,330 --> 00:16:57,030
So...
394
00:16:57,060 --> 00:16:59,730
Mom, dad...
395
00:17:01,230 --> 00:17:04,200
what you been up to?
396
00:17:04,230 --> 00:17:05,760
Oh, the usual.
397
00:17:05,800 --> 00:17:10,060
Trying to eke out an existence
in a depressed economy.
398
00:17:10,100 --> 00:17:13,160
Are you still harping
about losing your job?
399
00:17:13,200 --> 00:17:15,030
No, I-i thought it over,
400
00:17:15,060 --> 00:17:17,760
and I decided
you were right to fire me.
401
00:17:21,330 --> 00:17:24,800
Oh, will you stop
that infernal coughing?
402
00:17:24,830 --> 00:17:26,330
Sorry, sir.
403
00:17:27,460 --> 00:17:29,730
So, Mallory...
404
00:17:29,760 --> 00:17:32,930
Barefoot and pregnant
again, huh?
405
00:17:32,960 --> 00:17:34,900
What you gonna name this one?
406
00:17:34,930 --> 00:17:37,760
Uh, "Alex"...
407
00:17:37,800 --> 00:17:40,400
Just like the other four.
408
00:17:40,430 --> 00:17:42,300
Well, as long as
you don't expect me
409
00:17:42,330 --> 00:17:44,430
to treat 'em like family.
410
00:17:44,460 --> 00:17:45,960
Alex is right, Mallory.
411
00:17:46,000 --> 00:17:47,830
He's been so good to us already
412
00:17:47,860 --> 00:17:51,160
with this visit and the laundry.
413
00:17:51,200 --> 00:17:53,660
Well, I'm glad
you enjoyed my company.
414
00:17:53,700 --> 00:17:55,600
I don't feel comfortable here.
415
00:17:55,630 --> 00:17:58,500
I'm ashamed of all of you.
Merry Christmas.
416
00:18:01,200 --> 00:18:02,730
Wait. Wait a minute.
417
00:18:02,760 --> 00:18:04,230
These people need food.
418
00:18:04,260 --> 00:18:06,830
You... you can't leave them
like this.
419
00:18:06,860 --> 00:18:08,060
Hey, listen to me.
420
00:18:08,100 --> 00:18:09,500
Oh. Come back here.
421
00:18:09,530 --> 00:18:12,160
Look, I'm your... I'm you!
422
00:18:12,200 --> 00:18:13,330
Ciao.
423
00:18:13,360 --> 00:18:14,600
Save your breath, Alex.
424
00:18:14,630 --> 00:18:17,200
You can't hear you.
Merry Christmas!
425
00:18:17,230 --> 00:18:19,930
Wait a minute!
Come back here, you tightwad!
426
00:18:19,960 --> 00:18:22,830
Come back!
Give them some money!
427
00:18:29,130 --> 00:18:31,000
Boy, I didn't enjoy that at all.
428
00:18:31,030 --> 00:18:33,760
Not a pretty picture, eh, Alex?
429
00:18:33,800 --> 00:18:34,860
Horrible.
430
00:18:34,900 --> 00:18:36,730
Tell me, Mallory,
I-i got to know.
431
00:18:36,760 --> 00:18:40,230
Does that future have to be?
Can I change it?
432
00:18:40,260 --> 00:18:42,860
I don't want to be bald.
433
00:18:42,900 --> 00:18:44,130
Relax, Alex.
434
00:18:44,160 --> 00:18:46,700
The future's the only thing
you can change.
435
00:18:46,730 --> 00:18:48,760
I can?
436
00:18:48,800 --> 00:18:51,060
What... what...
What do I have to do? Tell me.
437
00:18:51,100 --> 00:18:53,160
Be good to your family,
438
00:18:53,200 --> 00:18:55,660
share your good fortune
with others,
439
00:18:55,700 --> 00:18:57,330
and, most importantly,
440
00:18:57,360 --> 00:19:00,200
massage your scalp every night.
441
00:19:00,230 --> 00:19:03,100
I will, I promise.
442
00:19:03,130 --> 00:19:04,330
Aw, thanks.
443
00:19:04,360 --> 00:19:05,560
Thanks for showing me
444
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
the jerk I've been in the past
445
00:19:07,430 --> 00:19:09,630
and... and the jerk I'm gonna be
in the future.
446
00:19:09,660 --> 00:19:10,730
And don't forget
447
00:19:10,760 --> 00:19:12,560
the jerk you are in the present.
448
00:19:19,460 --> 00:19:21,500
? dashing through the snow
449
00:19:21,530 --> 00:19:23,100
? in a one-horse open sleigh
450
00:19:23,130 --> 00:19:24,430
Can't we open the presents yet?
451
00:19:24,460 --> 00:19:25,860
? o'er the fields we go
452
00:19:25,900 --> 00:19:28,830
Can't we? Please, please,
please, please, please?
453
00:19:28,860 --> 00:19:31,860
Oh, all right,
maybe just a couple.
454
00:19:31,900 --> 00:19:33,260
We could open mine.
455
00:19:33,300 --> 00:19:36,760
We promised Alex
we'd wait till he got back.
456
00:19:36,800 --> 00:19:39,560
But from where? He wouldn't even
tell us where he was going.
457
00:19:39,600 --> 00:19:42,730
Yeah, he might have left
the country forever.
458
00:19:42,760 --> 00:19:45,600
Maybe that's his present to us.
459
00:19:49,300 --> 00:19:50,460
Ho, ho, ho!
460
00:19:50,500 --> 00:19:52,160
Merry Christmas!
461
00:19:52,200 --> 00:19:53,430
Alex?
462
00:19:53,460 --> 00:19:56,500
Hey, can't fool dad...
Old St. Nick himself.
463
00:19:56,530 --> 00:19:58,700
Alex, where have you been?
464
00:19:58,730 --> 00:20:00,160
Shopping.
465
00:20:00,200 --> 00:20:02,700
You know, I realized
that it's Christmas morning
466
00:20:02,730 --> 00:20:06,060
and I had no way of showing
how I feel about all of you,
467
00:20:06,100 --> 00:20:07,900
how much I-i care about you,
468
00:20:07,930 --> 00:20:09,830
how important you are to me
469
00:20:09,860 --> 00:20:11,500
on this day of days.
470
00:20:11,530 --> 00:20:13,960
Maybe the beard's on too tight.
471
00:20:14,000 --> 00:20:15,300
What's in the bag?
472
00:20:15,330 --> 00:20:16,600
Presents.
473
00:20:16,630 --> 00:20:18,430
Something for everyone.
474
00:20:18,460 --> 00:20:20,100
Now, you got to keep in mind
with these gifts
475
00:20:20,130 --> 00:20:22,060
that it's the thought
that counts, okay?
476
00:20:22,100 --> 00:20:24,630
The only place open this morning
was a 7-Eleven.
477
00:20:26,330 --> 00:20:29,300
Dad, merry Christmas.
478
00:20:32,730 --> 00:20:35,000
A cup of coffee.
479
00:20:35,030 --> 00:20:36,900
Alex, how did you know?
480
00:20:36,930 --> 00:20:39,330
You've been hinting all year.
481
00:20:40,860 --> 00:20:43,060
Mallory.
482
00:20:43,100 --> 00:20:44,360
Alex...
483
00:20:44,400 --> 00:20:46,600
Beef jerky.
484
00:20:46,630 --> 00:20:49,360
You must have read my diary.
485
00:20:50,830 --> 00:20:52,960
For you, mom.
It was the last one.
486
00:20:53,000 --> 00:20:55,060
A "TV Guide."
487
00:20:55,100 --> 00:20:56,760
I'm speechless.
488
00:20:56,800 --> 00:20:58,930
Hey, you don't have to speak.
You can read.
489
00:21:00,330 --> 00:21:02,300
Jennifer...
490
00:21:02,330 --> 00:21:05,360
A six-pack of cough syrup.
491
00:21:05,400 --> 00:21:09,100
You are never selling dirt
while I'm alive.
492
00:21:09,960 --> 00:21:12,400
Dirt?
493
00:21:13,630 --> 00:21:15,260
What else is in here, Alex?
494
00:21:15,300 --> 00:21:16,760
Oh, nothing, nothing.
495
00:21:16,800 --> 00:21:19,960
"Bald No More.
496
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
Massage into scalp
every night... "
497
00:21:21,830 --> 00:21:24,500
uh, give me that. Give me that.
498
00:21:24,530 --> 00:21:27,830
Alex, this is
a... a very nice surprise.
499
00:21:27,860 --> 00:21:30,030
You know, last night,
500
00:21:30,060 --> 00:21:33,300
I-I learned a little something
about myself.
501
00:21:33,330 --> 00:21:37,000
I realized I've been missing out
on something.
502
00:21:37,030 --> 00:21:38,830
And I have, uh...
503
00:21:38,860 --> 00:21:41,000
I have Mallory...
504
00:21:41,030 --> 00:21:43,400
And Jennifer to thank for it.
505
00:21:46,930 --> 00:21:47,900
Oh!
506
00:21:47,930 --> 00:21:50,330
Almost forgot. One more thing.
507
00:21:50,360 --> 00:21:52,830
I found a one-hour laundry open.
508
00:21:52,860 --> 00:21:57,130
I had everyone's clothes
cleaned and pressed.
509
00:21:58,860 --> 00:22:01,030
I don't want you
to ever do laundry again, mom.
510
00:22:01,900 --> 00:22:03,100
One more thing.
511
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Mwah.
512
00:22:07,730 --> 00:22:08,830
Hit it, reverend.
513
00:22:08,860 --> 00:22:10,860
Carolers: * joy to the world
514
00:22:10,900 --> 00:22:13,230
? the lord is come
515
00:22:13,260 --> 00:22:16,530
? let earth receive her king
516
00:22:16,560 --> 00:22:18,800
Alex, what has gotten into you?
517
00:22:18,830 --> 00:22:20,760
I'm happy.
518
00:22:20,800 --> 00:22:22,460
Can't a guy be happy
on Christmas?
519
00:22:24,360 --> 00:22:26,660
I mean, look...
Look at this house.
520
00:22:26,700 --> 00:22:28,960
There's no laundry
hanging across the room.
521
00:22:30,060 --> 00:22:33,160
We have a tree
with real needles.
522
00:22:33,200 --> 00:22:34,960
Jennifer's clean.
523
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
Mallory's not pregnant.
524
00:22:37,460 --> 00:22:39,160
What?! What?! What?!
525
00:22:39,200 --> 00:22:41,660
I said,
"Mallory's not president."
526
00:22:41,700 --> 00:22:44,200
But, hey, in this country,
she could be.
527
00:22:47,430 --> 00:22:50,400
I just want
you all to know that, uh...
528
00:22:51,830 --> 00:22:54,760
you're the most important
people in the world to me.
529
00:22:54,800 --> 00:22:57,330
And I know
I don't show it sometimes,
530
00:22:57,360 --> 00:22:59,900
but I love you all very much.
531
00:22:59,930 --> 00:23:02,030
Merry Christmas.
532
00:23:02,060 --> 00:23:04,360
Merry Christmas.
Merry Christmas, Alex.
533
00:23:05,630 --> 00:23:07,930
All right,
it is time for a picture.
534
00:23:07,960 --> 00:23:10,660
All right, we... I guess
we don't have to be so, uh...
535
00:23:10,700 --> 00:23:12,100
So formal this time.
536
00:23:12,130 --> 00:23:14,400
Just pose any way you want.
537
00:23:14,430 --> 00:23:16,200
No, wait. Wait a minute.
538
00:23:16,230 --> 00:23:18,600
Dad, this is Christmas morning.
We got to do this right.
539
00:23:18,630 --> 00:23:21,200
Traditional Keaton
Christmas positions.
540
00:23:21,230 --> 00:23:23,030
Steven: All right. Okay!
541
00:23:23,060 --> 00:23:25,600
Hurry up. Oh, be careful
of the tree, honey.
542
00:23:25,630 --> 00:23:27,200
Got it? Oh, yes.
543
00:23:27,230 --> 00:23:29,300
Honey, quick, quick, quick.
Here it comes.
544
00:23:29,330 --> 00:23:30,800
Perfect.
545
00:23:30,830 --> 00:23:32,730
All: Merry Christmas!
|
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ
2
00:00:07,040 --> 00:00:12,000
2 сезон 9 серия
«Рождественская песнь Китонов»
3
00:01:03,010 --> 00:01:05,765
И вот, прямиком
из особняка Китонов,
4
00:01:05,805 --> 00:01:08,410
момент, которого
вы все так ждали:
5
00:01:08,450 --> 00:01:10,810
ёлочка, зажгись!
6
00:01:12,480 --> 00:01:14,135
Как красиво!
7
00:01:14,175 --> 00:01:15,910
Умеешь ты их выбирать, пап.
8
00:01:15,950 --> 00:01:17,810
Спасибо, спасибо.
9
00:01:19,180 --> 00:01:21,210
Это лучшая ёлка из всех.
10
00:01:21,250 --> 00:01:24,035
Сколько ж времени
ты выбирал такую махину.
11
00:01:24,075 --> 00:01:26,035
Я понял, что эта ёлка для нас в
12
00:01:26,075 --> 00:01:29,251
тот же момент, когда сдавал назад
и сбил её случайно.
13
00:01:29,300 --> 00:01:31,415
Не было бы счастья.
14
00:01:31,455 --> 00:01:33,060
Глядите, снег начинается!
15
00:01:33,100 --> 00:01:36,160
О, это идеально!
Снег в канун Рождества.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,100
Что может быть лучше?
17
00:01:39,268 --> 00:01:41,115
Человека на луну отправили,
18
00:01:41,155 --> 00:01:45,060
а покончить с этой белой размазнёй,
сыплющейся с неба, не могут.
19
00:01:45,100 --> 00:01:47,685
И тебя с Рождеством, Алекс!
20
00:01:47,725 --> 00:01:51,015
Не воспринимай серьёзно
это "счастливоерождество", мам.
21
00:01:51,055 --> 00:01:55,315
Это глупая сентиментальная чушь.
Фальшивка.
22
00:01:55,355 --> 00:01:58,660
Все делают вид, будто ощутили
так называемый дух Рождества.
23
00:01:58,700 --> 00:02:02,560
Не все располагают таким же
врождённым почитанием святок.
24
00:02:03,270 --> 00:02:05,935
Не забыл купить сироп
от кашля для Дженнифер?
25
00:02:05,975 --> 00:02:08,135
Забыл.
Я... завтра куплю
26
00:02:08,175 --> 00:02:10,465
Завтра Рождество, Алекс.
27
00:02:10,505 --> 00:02:11,910
И что?
28
00:02:11,950 --> 00:02:14,110
Магазины будут закрыты.
29
00:02:14,150 --> 00:02:16,491
Весь день?
30
00:02:16,537 --> 00:02:20,010
Ёлки зелёные, это совсем уже
ни в какие рамки.
31
00:02:20,050 --> 00:02:24,235
Прости, я забыл. Давай так.
Если будут ухудшения, я...
32
00:02:24,275 --> 00:02:26,610
Я сам отвезу тебя в неотложку.
33
00:02:26,650 --> 00:02:30,835
Ладно, но не вздумай
считать это за подарок.
34
00:02:30,875 --> 00:02:33,710
Перещеголять бы его
прошлогодний подарок.
35
00:02:33,800 --> 00:02:36,260
Разве я тебе что-то дарил?
36
00:02:36,300 --> 00:02:39,785
Да, вынес за меня мусор.
37
00:02:39,825 --> 00:02:41,985
Точно, точно.
38
00:02:42,025 --> 00:02:45,060
В этом году не ждите
таких нелепых сантиментов.
39
00:02:45,100 --> 00:02:46,609
Это напомнило мне кое о чём.
40
00:02:46,649 --> 00:02:49,803
Понимаю, уже поздновато,
но давайте заключим соглашение?
41
00:02:49,843 --> 00:02:52,485
Предлагаю в этом году
не обмениваться подарками.
42
00:02:52,525 --> 00:02:54,200
Кто за?
43
00:02:55,000 --> 00:02:58,015
Весьма трогательная
мысль, Алекс,
44
00:02:58,055 --> 00:03:00,800
но мы уже приготовили
тебе подарки.
45
00:03:02,930 --> 00:03:06,165
Алекс, только из-за того,
что ты старый Скрудж,
46
00:03:06,211 --> 00:03:08,760
все остальные
должны страдать?
47
00:03:08,800 --> 00:03:13,385
Мы ведь семья, Дженнифер.
Мы всё делаем вместе.
48
00:03:13,425 --> 00:03:16,515
Ладно, давайте уже
фотографироваться.
49
00:03:16,555 --> 00:03:21,585
Все приняли позы для традиционного
рождественского фото Китонов.
50
00:03:21,625 --> 00:03:22,860
Брось, Алекс, присоединяйся.
51
00:03:22,900 --> 00:03:24,560
- Ты знаешь своё место.
- Айда, Алекс.
52
00:03:24,600 --> 00:03:27,015
Таймер запущен.
У тебя 11 секунд.
53
00:03:27,055 --> 00:03:28,360
Забудьте. Хватит.
54
00:03:28,400 --> 00:03:30,815
Отказываюсь принимать участие
в этой нелепой церемонии
55
00:03:30,855 --> 00:03:32,085
нелепого праздника.
56
00:03:32,125 --> 00:03:33,485
Да брось.
57
00:03:33,525 --> 00:03:36,400
Невероятно. Одни и те же
старые дурацкие позы.
58
00:03:37,530 --> 00:03:40,715
И не пытайтесь потом
меня приретушировать.
59
00:03:40,755 --> 00:03:43,260
Алекс...
60
00:03:43,300 --> 00:03:45,337
Весёлого Рождества!
61
00:03:48,460 --> 00:03:51,385
Рождественское настроение.
Кому оно надо?
62
00:03:51,425 --> 00:03:52,715
Тупо очередной праздник.
63
00:03:52,755 --> 00:03:56,860
Что-то на день Колумба никто
не выпрыгивает из трусов.
64
00:03:56,900 --> 00:03:59,160
? Храни вас Господь,
весёлые господа... ?
65
00:03:59,200 --> 00:04:00,460
Какого?..
66
00:04:00,500 --> 00:04:02,131
? Пусть ничто вас не тревожит.
67
00:04:02,171 --> 00:04:03,560
? Помните Христа нашего...
68
00:04:03,600 --> 00:04:05,615
- Эй!
- Здрасьте, мистер Китон!
69
00:04:05,655 --> 00:04:07,615
Рождественского настроения вам, сэр.
70
00:04:07,655 --> 00:04:10,915
Прочь с газона, пока
я не вызвал копов.
71
00:04:10,955 --> 00:04:13,728
И заберите с собой
остальных клоунов.
72
00:04:13,768 --> 00:04:15,515
Простите, преподобный.
73
00:04:15,555 --> 00:04:18,415
С праздниками!
Благослови тебя Бог, Алекс.
74
00:04:18,455 --> 00:04:20,660
Да-да-да.
75
00:04:20,700 --> 00:04:24,015
Что не так с этими людьми?
Стоит показать немного снега,
76
00:04:24,055 --> 00:04:27,485
как они разражаются песней про
каштаны, щиплющие за нос.
(*смешал слова новогодней песни)
77
00:04:27,525 --> 00:04:30,430
Рождество.
Вот ещё, вздор!
78
00:04:44,660 --> 00:04:48,060
Что? Кто там?
79
00:04:48,714 --> 00:04:51,360
Дженнифер,
что ты тут делаешь?
80
00:04:51,400 --> 00:04:56,185
Я не Дженнифер.
Я Дух прошлого Рождества.
81
00:04:56,225 --> 00:04:58,571
Ага, а я Эд МакМахон.
82
00:04:58,628 --> 00:05:02,500
Уходи отсюда, ладно?
Ты всю комнату задымила.
83
00:05:07,460 --> 00:05:10,788
С другой стороны,
почему бы тебе не присесть?
84
00:05:10,850 --> 00:05:13,235
Подымись, Алекс, и взойди досель,
85
00:05:13,275 --> 00:05:16,965
ибо мне поручено показать тебе
истинный смысл Рождества.
86
00:05:17,005 --> 00:05:20,965
Я не взойду досель.
Ни за какие коврижки.
87
00:05:21,005 --> 00:05:23,891
Алекс, взойди досель.
88
00:05:24,400 --> 00:05:28,520
Я взойду досель.
Вот я и досель.
89
00:05:28,565 --> 00:05:30,410
Дух, да?
90
00:05:30,450 --> 00:05:32,410
Конечно, я Дух.
91
00:05:32,450 --> 00:05:34,765
Ежели была бы я человеком,
шла б через дверь.
92
00:05:34,805 --> 00:05:36,610
Куда мы?
93
00:05:36,650 --> 00:05:38,480
Просто хватайся за рукав.
94
00:05:40,565 --> 00:05:42,610
Мы в знакомое тебе место.
95
00:05:42,650 --> 00:05:45,110
Осторожно со стеной.
96
00:05:48,040 --> 00:05:49,526
Гостиная?
97
00:05:49,566 --> 00:05:52,189
Ты вытащила меня из постели,
чтобы показать гостиную?
98
00:05:52,229 --> 00:05:56,435
Погоди. Что с мебелью?
Это не наша гостиная.
99
00:05:56,475 --> 00:05:59,665
Наша – за 10 лет до
рождественского утра.
100
00:05:59,705 --> 00:06:01,535
? Мчаться по снегу
101
00:06:01,575 --> 00:06:03,735
? В санях одноупряжных
102
00:06:03,775 --> 00:06:05,765
? Через все поля
103
00:06:05,805 --> 00:06:07,610
Да это мама!
104
00:06:07,650 --> 00:06:10,810
Привет, мама! Мам, мы тут.
Это я, Алекс.
105
00:06:10,850 --> 00:06:12,817
Она тебя не услышит, Алекс.
106
00:06:12,857 --> 00:06:14,750
И не увидит тоже.
107
00:06:14,790 --> 00:06:17,610
Мам, везде тебя ищу.
108
00:06:17,650 --> 00:06:22,365
Да это же я!
Это я!
109
00:06:22,405 --> 00:06:24,310
Я закончил сводить
учётную книгу.
110
00:06:24,350 --> 00:06:27,065
Спасибо, Алекс.
111
00:06:27,105 --> 00:06:29,035
Начал составлять
налоговую декларацию,
112
00:06:29,075 --> 00:06:32,510
но вы должны заполнить
формы о зарплате.
113
00:06:32,550 --> 00:06:35,335
Не хочется повторения
прошлого года.
114
00:06:35,375 --> 00:06:38,910
Да. Жаль, что так вышло, Алекс.
Это мы виноваты.
115
00:06:38,950 --> 00:06:42,065
Но только мне пришлось
выдержать аудит.
116
00:06:42,105 --> 00:06:44,450
Это Мэллори.
117
00:06:47,280 --> 00:06:50,535
Мамуля, можно нам уже
открыть подарки?
118
00:06:50,575 --> 00:06:53,035
Пожалуйста-пожалуйста-
пожалуйста-пожалуйста!..
119
00:06:53,075 --> 00:06:55,935
Она всегда умела подобрать
нужные слова.
120
00:06:55,975 --> 00:06:57,235
Ещё минутку, милая.
121
00:06:57,275 --> 00:07:00,010
Мэллори, тебе бы только
подарки открыть.
122
00:07:00,050 --> 00:07:03,735
Слова "дисциплина" и "самоконтроль"
тебе ни о чём не говорят?
123
00:07:03,775 --> 00:07:07,450
Надисциплинилась я на сегодня,
вот тебе, Алекс!
124
00:07:10,180 --> 00:07:12,365
Даже близко не похожи, да?
125
00:07:12,405 --> 00:07:15,380
Алекс, не включай телевизор.
Скоро уже подарки открывать.
126
00:07:15,420 --> 00:07:18,265
Я ненадолго, мам.
Тут идёт кое-что важное.
127
00:07:18,305 --> 00:07:20,491
Сегодня поступило
очередное доказательство,
128
00:07:20,531 --> 00:07:21,977
связывающее президента Никсона
129
00:07:22,017 --> 00:07:24,035
с прошлогодним
Уотергейтским взломом.
130
00:07:24,075 --> 00:07:27,735
Да это охота на ведьм!
Они преследуют невиновного.
131
00:07:27,775 --> 00:07:31,835
Нет, ну гляньте.
Разве это лицо мошенника?
132
00:07:31,875 --> 00:07:34,835
Алекс, выключи.
Он только дух Рождества портит.
133
00:07:34,875 --> 00:07:38,265
Так, рассаживайтесь.
Мэллори.
134
00:07:38,305 --> 00:07:40,135
А сейчас мы можем
открыть подарки?
135
00:07:40,175 --> 00:07:42,235
Пожалуйста-пожалуйста-
пожалуйста-пожалуйста!..
136
00:07:42,275 --> 00:07:49,205
Нет, и я скажу вам почему.
Мы ждём гостя с Северного полюса!
137
00:07:49,502 --> 00:07:51,080
Прямо сейчас!
138
00:07:53,480 --> 00:07:58,765
Говорю же, мы ждём особого
гостя с Северного полюса!
139
00:07:58,805 --> 00:08:00,580
Эй!
140
00:08:00,620 --> 00:08:06,465
Хо-хо-хо!
С Рождеством!
141
00:08:06,505 --> 00:08:09,610
Всех с Рождеством!
142
00:08:09,650 --> 00:08:14,235
Кто это?
Неужто Алекс и Мэллори?
143
00:08:14,275 --> 00:08:16,835
Привет, папочка.
144
00:08:16,875 --> 00:08:18,565
Салют, отец.
145
00:08:18,605 --> 00:08:23,210
Умнеют с каждым годом.
Пойду-ка лучше к Дженнифер.
146
00:08:24,434 --> 00:08:28,810
Здравствуй, кроха!
Хо-хо-хо!
147
00:08:28,850 --> 00:08:30,935
Тятя.
148
00:08:30,975 --> 00:08:33,210
Ты меня провёл.
149
00:08:33,250 --> 00:08:35,765
Тогда всех с Рождеством!
150
00:08:35,805 --> 00:08:37,665
С Рождеством, папочка.
151
00:08:37,705 --> 00:08:42,165
Теперь можно открывать?
Мне так не терпится.
152
00:08:42,205 --> 00:08:44,210
Конечно.
153
00:08:45,010 --> 00:08:50,135
Посмотрим.
Этот для Мэллори.
154
00:08:50,175 --> 00:08:52,480
А этот для Алекса.
155
00:08:55,150 --> 00:08:57,665
Телефон!
156
00:08:57,705 --> 00:09:00,010
Алло?
157
00:09:00,050 --> 00:09:01,635
Там никого.
158
00:09:01,675 --> 00:09:04,010
Надо же!
159
00:09:04,050 --> 00:09:05,965
Это ненастоящий телефон, Мэллори.
160
00:09:06,005 --> 00:09:07,835
Можешь болтать по нему
день напролёт.
161
00:09:07,875 --> 00:09:10,211
Так вот как всё началось.
162
00:09:10,260 --> 00:09:12,515
Алекс, открывай свой.
163
00:09:12,555 --> 00:09:16,160
Нет, ты первая.
В этом и есть удовольствие.
164
00:09:16,200 --> 00:09:19,060
Наблюдать, как люди
радуются подаркам.
165
00:09:19,100 --> 00:09:21,285
Слышишь, Алекс?
166
00:09:21,325 --> 00:09:22,885
Слышу, слышу.
167
00:09:22,925 --> 00:09:24,015
У меня идея.
168
00:09:24,055 --> 00:09:26,385
Перед тем, как открыть
остальные подарки,
169
00:09:26,425 --> 00:09:28,315
давайте сфоткаемся у ёлки.
170
00:09:28,355 --> 00:09:31,360
- Точно.
- Фотоаппарат готов.
171
00:09:33,560 --> 00:09:35,185
Сделаем вид, что наряжаем её,
172
00:09:35,225 --> 00:09:37,115
и каждое Рождество будем
фотографироваться
173
00:09:37,155 --> 00:09:38,460
в одинаковой позе.
174
00:09:38,500 --> 00:09:41,173
Как ты хорошо придумал!
175
00:09:41,213 --> 00:09:42,915
Это была моя идея?
176
00:09:42,955 --> 00:09:44,660
Все приготовились!
177
00:09:44,700 --> 00:09:47,788
Весёлого Рождества!
178
00:09:48,630 --> 00:09:49,985
Иди-ка сюда.
179
00:09:50,025 --> 00:09:51,815
А теперь давайте споём
рождественскую песню.
180
00:09:51,855 --> 00:09:53,685
Хорошо. Элиза?
181
00:09:53,725 --> 00:09:55,915
? Первое Рождество
182
00:09:55,955 --> 00:09:59,060
? Ангелы глаголят
183
00:09:59,100 --> 00:10:04,985
? Сию весть пастырям на полях
в час покоя ?
184
00:10:05,025 --> 00:10:07,797
Нам пора. Наше время здесь
подошло к концу.
185
00:10:07,837 --> 00:10:10,885
Но они так хорошо поют.
Давай останемся.
186
00:10:10,925 --> 00:10:12,060
Увы.
187
00:10:12,100 --> 00:10:15,415
Ну хоть недолго побудем?
Пожалуйста?
188
00:10:15,455 --> 00:10:18,060
Нельзя. Таковы правила, Алекс.
189
00:10:18,100 --> 00:10:20,115
? Рождество
190
00:10:20,155 --> 00:10:23,462
? Рождество, Рождество
191
00:10:26,700 --> 00:10:30,015
Это было прекрасно.
По истине прекрасно.
192
00:10:30,055 --> 00:10:32,215
Мы вернёмся ещё туда?
193
00:10:32,255 --> 00:10:35,115
Мне жаль.
Домой ты больше не вернёшься.
194
00:10:35,155 --> 00:10:37,960
Но мы на месте. Снова дома.
195
00:10:38,000 --> 00:10:40,715
Что ты уяснил для себя сегодня?
196
00:10:40,755 --> 00:10:45,460
Ладно, я понял,
что перегнул слегка вечером.
197
00:10:45,500 --> 00:10:49,515
Возможно, утратил свой
юношеский рождественский запал.
198
00:10:49,555 --> 00:10:52,960
Я сожалею об этом.
Я изменюсь.
199
00:10:53,000 --> 00:10:54,460
Это приятно слышать.
200
00:10:54,500 --> 00:10:58,460
В общем... с Рождеством всех
201
00:10:58,500 --> 00:11:02,315
и всем, и в отдельности тебе,
спокойной ночи.
202
00:11:02,355 --> 00:11:05,460
И закрой стену за собой,
если не трудно.
203
00:11:12,730 --> 00:11:15,415
О нет.
И ты туда же, Мэллори?
204
00:11:15,455 --> 00:11:19,885
Моё явление окончено, Алекс.
Вот моя сменщица.
205
00:11:19,925 --> 00:11:21,485
Быть не может.
206
00:11:21,525 --> 00:11:23,685
Прощай.
207
00:11:25,560 --> 00:11:30,257
Надеюсь, кто-нибудь подарит мне на
Рождество пожарную сигнализацию.
208
00:11:30,300 --> 00:11:32,515
Подымись, Алекс, и взойди...
209
00:11:32,555 --> 00:11:34,815
Знаю. Я досель. Уже досель.
210
00:11:34,855 --> 00:11:37,915
Я Дух будущего Рождества.
211
00:11:37,955 --> 00:11:39,315
А может, попозже, а?
212
00:11:39,355 --> 00:11:42,915
Я только что побывал
в Рождестве прошлого и притомился.
213
00:11:42,955 --> 00:11:44,260
Ты должен пойти, Алекс.
214
00:11:44,300 --> 00:11:47,185
Ты должен узреть
грядущее будущее.
215
00:11:47,225 --> 00:11:48,585
А мне оно понравится?
216
00:11:48,625 --> 00:11:50,126
Думаю, нет.
217
00:11:50,166 --> 00:11:51,785
Тогда я не хочу.
218
00:11:51,825 --> 00:11:54,700
У тебя нет выбора.
219
00:12:12,411 --> 00:12:14,685
Добро пожаловать
в будущее, Алекс.
220
00:12:14,725 --> 00:12:18,460
Какая-то помойка.
Она не может быть нашим домом.
221
00:12:18,500 --> 00:12:20,015
Что стряслось?
222
00:12:20,055 --> 00:12:23,360
У семьи Китонов настали
тяжёлые времена, Алекс.
223
00:12:23,400 --> 00:12:24,915
У всех нас?
224
00:12:24,955 --> 00:12:27,015
У тебя всё хорошо.
Теперь живёшь в Нью-Йорке.
225
00:12:27,055 --> 00:12:29,260
Ты очень состоятельный человек.
226
00:12:29,300 --> 00:12:31,830
Стыдящийся семьи.
227
00:12:32,697 --> 00:12:34,994
И сильно я разбогател?
228
00:12:35,160 --> 00:12:36,860
? Мчаться по снегу
229
00:12:36,900 --> 00:12:38,285
? В санях одноупряжных
230
00:12:38,325 --> 00:12:40,360
Эта пожилая дама
похожа на маму.
231
00:12:40,400 --> 00:12:41,685
Это и есть мама.
232
00:12:41,725 --> 00:12:44,500
Ага, и это она ещё
приоделась на Рождество.
233
00:12:46,960 --> 00:12:48,360
Почему повсюду бельё?
234
00:12:48,400 --> 00:12:50,585
Так они теперь сводят
концы с концами.
235
00:12:50,625 --> 00:12:53,060
Мама стирает вещи
клиентов на дому.
236
00:12:53,100 --> 00:12:55,060
Стивен!
237
00:12:55,100 --> 00:12:58,630
Спускайся,
посмотри на нашу ёлку!
238
00:13:00,400 --> 00:13:02,860
Ты надыбала ёлку?
239
00:13:02,900 --> 00:13:04,985
Как тебе?
240
00:13:05,025 --> 00:13:07,660
Чудесно!
241
00:13:07,700 --> 00:13:11,451
Самая красивая наша ёлка
за последние годы.
242
00:13:11,560 --> 00:13:12,960
Почему я не купил
им ёлку получше?
243
00:13:13,000 --> 00:13:15,060
Ты говорила, у меня полно денег.
244
00:13:15,100 --> 00:13:19,715
Кстати, под "полно денег"
ты имела в виду...
245
00:13:19,755 --> 00:13:21,491
Алекс, это не важно.
246
00:13:21,531 --> 00:13:23,060
Точно, точно.
247
00:13:23,100 --> 00:13:26,415
Здравствуй, мама.
248
00:13:26,455 --> 00:13:27,960
Мэллори!
249
00:13:28,000 --> 00:13:29,560
А она прибавила в весе.
250
00:13:29,600 --> 00:13:32,860
Она беременна и,
по-моему, вся светится.
251
00:13:32,900 --> 00:13:34,185
Где её муж?
252
00:13:34,225 --> 00:13:36,760
В долговой тюрьме.
Ты его туда засадил.
253
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
Он не вернул деньги, которые одолжил
у тебя на операцию бабушки.
254
00:13:41,630 --> 00:13:46,177
Дженнифер сегодня
рано вернулась с работы.
255
00:13:48,060 --> 00:13:51,160
Оставь свою тачку
на улице, родная.
256
00:13:51,200 --> 00:13:52,515
Тачку?
257
00:13:52,555 --> 00:13:54,830
Она продаёт чернозём.
258
00:14:02,600 --> 00:14:04,515
О нет.
259
00:14:04,555 --> 00:14:07,000
Дженнифер, смотри,
какая у нас ёлка.
260
00:14:08,160 --> 00:14:10,060
И где она?
261
00:14:10,100 --> 00:14:11,730
Прямо здесь.
262
00:14:11,770 --> 00:14:14,485
Ого!
263
00:14:14,525 --> 00:14:16,685
Что с её голосом?
264
00:14:16,725 --> 00:14:18,460
Это прогрессирующий ларингит.
265
00:14:18,500 --> 00:14:20,985
Уже 30 лет у неё
непроходящая простуда.
266
00:14:21,025 --> 00:14:24,497
Пытается накопить денег
на сироп от кашля.
267
00:14:25,194 --> 00:14:27,160
Дженнифер, прости меня.
268
00:14:27,200 --> 00:14:30,915
Я собирался принести
тебе лекарство. Правда.
269
00:14:30,955 --> 00:14:33,860
Не сотрясай воздух, Алекс.
Она тебя не услышит.
270
00:14:33,900 --> 00:14:36,785
Какая прекрасная ёлочка.
271
00:14:36,825 --> 00:14:39,085
Она ужасна.
272
00:14:39,125 --> 00:14:42,085
Почему папа не сбил ёлку,
как обычно?
273
00:14:42,125 --> 00:14:43,415
Нет машины.
274
00:14:43,455 --> 00:14:46,985
Тачка – их единственное
средство передвижения.
275
00:14:47,025 --> 00:14:48,860
Давайте украшать!
276
00:14:48,900 --> 00:14:50,834
У нас ещё осталась мишура?
277
00:14:50,874 --> 00:14:53,400
Вот... вот...
Вот она.
278
00:14:59,700 --> 00:15:02,720
Прелестно!
279
00:15:04,780 --> 00:15:08,535
Почему,
почему ты плачешь, милая?
280
00:15:08,575 --> 00:15:13,580
Вспомнила, как Алекс продал
нам её... по себестоимости.
281
00:15:15,950 --> 00:15:17,350
Это Алекс!
282
00:15:18,480 --> 00:15:22,265
Только гляньте на вертолёт!
283
00:15:22,305 --> 00:15:24,868
Он приземляется во дворе.
284
00:15:28,150 --> 00:15:29,865
Раздавил тачку...
285
00:15:29,905 --> 00:15:34,291
наше единственное
средство передвижения.
286
00:15:34,331 --> 00:15:37,310
Я куплю новую, Дженнифер.
Обещаю.
287
00:15:37,350 --> 00:15:38,435
Он выходит!
288
00:15:38,475 --> 00:15:39,565
Что он несёт?
289
00:15:39,605 --> 00:15:40,910
Мешок!
290
00:15:40,950 --> 00:15:44,725
Он привёз нам
рождественские подарки!
291
00:15:44,810 --> 00:15:46,435
Вот видишь?
Я очень славный парень.
292
00:15:46,475 --> 00:15:48,280
Привёз подарки.
293
00:15:56,850 --> 00:15:58,910
О нет. Что со мной стряслось?
294
00:15:58,950 --> 00:16:00,510
Ты потерял душу.
295
00:16:00,550 --> 00:16:04,310
Душа – не беда.
Что с волосами?
296
00:16:04,370 --> 00:16:06,508
- Мать. Мать?
- Что?
297
00:16:06,550 --> 00:16:08,691
Давайте-ка отпустим пальто.
298
00:16:08,731 --> 00:16:10,530
Тысяча извинений.
299
00:16:10,575 --> 00:16:13,502
Ты приехал провести
с нами Рождество?
300
00:16:13,542 --> 00:16:15,380
Провести Рождество здесь?
301
00:16:15,380 --> 00:16:19,257
Ха-ха-ха!
302
00:16:20,580 --> 00:16:22,380
Забавно, да?
303
00:16:22,430 --> 00:16:25,948
Ха-ха-ха!
304
00:16:26,010 --> 00:16:30,265
Куда ты едешь на этот
восхитительный праздник,
305
00:16:30,305 --> 00:16:33,635
святейший из всех дней?
306
00:16:33,675 --> 00:16:36,141
Вегас.
307
00:16:36,181 --> 00:16:39,950
Дай, думаю, залечу,
закину вещи в стирку.
308
00:16:41,251 --> 00:16:42,965
Алекс, спасибо!
309
00:16:43,005 --> 00:16:47,731
Стивен, он снова позволит
мне постирать его вещи!
310
00:16:47,780 --> 00:16:50,410
Мама дорогая, а вы
тут не заморачиваетесь.
311
00:16:50,450 --> 00:16:52,710
Хотя ёлочка ничего.
312
00:16:55,280 --> 00:16:56,965
Итак...
313
00:16:57,005 --> 00:17:04,135
мать, батя...
как жизнь?
314
00:17:04,175 --> 00:17:05,710
Как обычно.
315
00:17:05,750 --> 00:17:10,010
Пытаемся влачить существование
при экономической депрессии.
316
00:17:10,050 --> 00:17:13,110
Снова волынка
о твоей потерянной работе?
317
00:17:13,150 --> 00:17:17,710
Нет, я всё переосмыслил.
Ты был прав, уволив меня.
318
00:17:21,280 --> 00:17:24,735
Да прекрати ты уже
так адски кашлять.
319
00:17:24,775 --> 00:17:27,354
Простите, сэр.
320
00:17:27,410 --> 00:17:32,865
Ну что Мэллори...
опять босая и брюхатая?
321
00:17:32,905 --> 00:17:34,835
Как этого назовёшь?
322
00:17:34,875 --> 00:17:40,335
"Алекс".
Как и других четырёх.
323
00:17:40,375 --> 00:17:44,365
Но не жди, что я буду
относиться к ним как к семье.
324
00:17:44,405 --> 00:17:45,910
Алекс прав, Мэллори.
325
00:17:45,950 --> 00:17:47,765
Он и так проявляет к нам милость
326
00:17:47,805 --> 00:17:51,110
своими появлениями
и грязным бельём.
327
00:17:51,150 --> 00:17:53,610
Рад, что компания моя
вам по душе.
328
00:17:53,650 --> 00:17:55,535
Но мне здесь некомфортно.
329
00:17:55,575 --> 00:17:59,422
Мне стыдно за вас всех.
Счастливого Рождества.
330
00:18:01,150 --> 00:18:04,165
Стой, подожди.
Этим людям нужна еда.
331
00:18:04,205 --> 00:18:08,010
Нельзя вот так их бросать.
Эй, слушай меня!
332
00:18:08,050 --> 00:18:12,110
А ну вернись! Я твой...
Я – это ты.
333
00:18:12,150 --> 00:18:13,265
Чао.
334
00:18:13,305 --> 00:18:16,028
Не трать силы, Алекс.
Сам себя ты не услышишь.
335
00:18:16,068 --> 00:18:17,180
С Рождеством!
336
00:18:17,220 --> 00:18:22,780
Постой! Вернись, скряга!
Вернись! Дай им денег!
337
00:18:28,845 --> 00:18:31,440
Не понравилось – ещё мягко сказано.
338
00:18:31,480 --> 00:18:33,710
Не очень картинка, да, Алекс?
339
00:18:33,750 --> 00:18:34,810
Ужас.
340
00:18:34,850 --> 00:18:36,665
Скажи, Мэллори, я должен знать.
341
00:18:36,705 --> 00:18:40,165
Это будущее неотвратимо?
Его можно изменить?
342
00:18:40,205 --> 00:18:42,810
Не хочу быть лысым.
343
00:18:42,850 --> 00:18:44,065
Успокойся, Алекс.
344
00:18:44,105 --> 00:18:46,635
Будущее – единственное,
что можно изменить.
345
00:18:46,675 --> 00:18:48,710
Правда?
346
00:18:48,750 --> 00:18:51,010
Что мне сделать? Расскажи.
347
00:18:51,050 --> 00:18:55,610
Будь добр к своим близким,
делись удачей с окружающими
348
00:18:55,650 --> 00:19:00,135
и самое главное – делай массаж
головы каждый вечер.
349
00:19:00,175 --> 00:19:03,035
Обещаю исполнить.
350
00:19:03,075 --> 00:19:04,265
Спасибо.
351
00:19:04,305 --> 00:19:07,335
Спасибо, что показала, каким
придурком я был в прошлом
352
00:19:07,375 --> 00:19:09,565
и каким ослом в будущем.
353
00:19:09,605 --> 00:19:12,510
Не забудь о кретине в настоящем.
354
00:19:19,410 --> 00:19:21,435
? Мчаться по снегу
355
00:19:21,475 --> 00:19:23,035
? В санях одноупряжных
356
00:19:23,075 --> 00:19:25,171
Ещё не пора открывать подарки?
357
00:19:25,211 --> 00:19:26,440
Можно?
358
00:19:26,480 --> 00:19:29,279
Пожалуйста-пожалуйста-
пожалуйста-пожалуйста!..
359
00:19:29,319 --> 00:19:33,210
Ладно, парочку можно.
Откроем мой.
360
00:19:33,250 --> 00:19:36,710
Мы обещали Алексу
дождаться его возвращения.
361
00:19:36,750 --> 00:19:39,510
Но откуда? Он даже
не сказал, куда ушёл.
362
00:19:39,550 --> 00:19:42,665
Возможно, он навсегда
уехал из страны.
363
00:19:42,705 --> 00:19:46,388
Может, это и есть его подарок нам.
364
00:19:49,130 --> 00:19:52,200
Хо-хо-хо! Весёлого Рождества!
365
00:19:52,240 --> 00:19:53,410
Алекс?
366
00:19:53,450 --> 00:19:56,435
Папу не проведёшь... Старина Святой Ник*
собственной персоной. (*имя Санты)
367
00:19:56,475 --> 00:19:58,635
Алекс, где ты был?
368
00:19:58,675 --> 00:20:00,110
В магазине.
369
00:20:00,150 --> 00:20:02,635
Я тут осознал, что это –
рождественское утро,
370
00:20:02,675 --> 00:20:06,010
а я никак не показывал
в этот день всех дней,
371
00:20:06,050 --> 00:20:11,435
как я вас люблю, как много
вы для меня значите, как важны.
372
00:20:11,475 --> 00:20:13,910
Видимо, борода слишком жмёт.
373
00:20:13,950 --> 00:20:15,235
Что в мешке?
374
00:20:15,275 --> 00:20:18,365
Подарки.
Всем понемножку.
375
00:20:18,405 --> 00:20:22,010
И не забывайте, что дорог
не подарок, а внимание, ладно?
376
00:20:22,050 --> 00:20:26,363
Сегодня открыта только
одна забегаловка в центре.
377
00:20:26,403 --> 00:20:29,250
Пап, счастливого Рождества.
378
00:20:32,680 --> 00:20:36,888
Стакан кофе.
Алекс, как ты узнал?
379
00:20:36,928 --> 00:20:39,330
Ты весь год намекал.
380
00:20:40,860 --> 00:20:43,060
Мэллори.
381
00:20:43,100 --> 00:20:44,360
Алекс...
382
00:20:44,400 --> 00:20:49,360
Вяленая говядина.
Мою тайну в дневнике вычитал?
383
00:20:50,830 --> 00:20:52,960
И тебе, мам.
Это была последняя.
384
00:20:53,000 --> 00:20:56,760
Телепрограмма.
У меня нет слов.
385
00:20:56,800 --> 00:20:58,930
Так и не надо говорить.
Можешь читать.
386
00:21:00,330 --> 00:21:05,360
Дженнифер...
6 бутылочек сиропа от кашля.
387
00:21:05,400 --> 00:21:09,880
Ты не будешь продавать
чернозём, пока я жив.
388
00:21:09,960 --> 00:21:12,400
Чернозём?
389
00:21:13,630 --> 00:21:15,260
Что тут ещё, Алекс?
390
00:21:15,300 --> 00:21:16,760
Ничего, ничего.
391
00:21:16,800 --> 00:21:19,960
"Скажем "нет" лысине.
392
00:21:20,000 --> 00:21:22,283
Втирайте в кожу головы
каждый вечер".
393
00:21:22,323 --> 00:21:24,485
Отдай. Это моё.
394
00:21:24,525 --> 00:21:27,815
Алекс, это... очень
приятный сюрприз.
395
00:21:27,855 --> 00:21:33,285
Знаете, прошлой ночью
я кое-что узнал о себе.
396
00:21:33,325 --> 00:21:36,985
Понял, что многое упускаю.
397
00:21:37,025 --> 00:21:43,954
И я хочу... Мэллори и Дженнифер
поблагодарить за это.
398
00:21:47,930 --> 00:21:50,315
Чуть не забыл. Ещё кое-что.
399
00:21:50,355 --> 00:21:52,815
Я нашёл работающую
экспресс-прачечную.
400
00:21:52,855 --> 00:21:57,130
Вот для всех чистая и
выглаженная одежда.
401
00:21:58,860 --> 00:22:01,030
Не хочу, чтобы ты больше
стирала, мама.
402
00:22:01,140 --> 00:22:03,742
И ещё одно.
403
00:22:06,805 --> 00:22:08,815
Жгите, преподобный.
404
00:22:08,855 --> 00:22:10,860
? Радость миру...
405
00:22:10,900 --> 00:22:13,215
? Господь придёт и –
406
00:22:13,255 --> 00:22:16,515
? Пусть на Землю прибудет её король...
407
00:22:16,555 --> 00:22:18,785
Алекс, что в тебя вселилось?
408
00:22:18,825 --> 00:22:22,460
Я счастлив. Парню уже нельзя
быть счастливым в Рождество?
409
00:22:24,360 --> 00:22:26,660
Только взгляните...
На этот дом.
410
00:22:26,700 --> 00:22:29,800
Без сушащегося
посреди комнаты белья.
411
00:22:29,931 --> 00:22:33,160
Ёлка с настоящими иголками.
412
00:22:33,200 --> 00:22:36,500
Дженнифер чистенькая.
Мэллори не беременна.
413
00:22:37,460 --> 00:22:39,160
Что?!
414
00:22:39,200 --> 00:22:41,660
Я сказал: "Мэллори не президент".
415
00:22:41,700 --> 00:22:44,200
Но в этой стране
могла бы им быть.
416
00:22:47,430 --> 00:22:51,108
Я просто хочу, чтобы
вы все знали, что...
417
00:22:51,422 --> 00:22:54,760
вы для меня самые
важные люди в мире.
418
00:22:54,800 --> 00:22:57,315
И я знаю, что не
всегда это заметно,
419
00:22:57,355 --> 00:22:59,885
но я вас всех
очень сильно люблю.
420
00:22:59,925 --> 00:23:02,015
С Рождеством!
421
00:23:02,055 --> 00:23:05,240
- С Рождеством!
- С Рождеством, Алекс!
422
00:23:05,371 --> 00:23:07,865
А теперь
фотографироваться.
423
00:23:07,905 --> 00:23:12,035
Мы... наверное, на этот раз
не будем так... официозничать.
424
00:23:12,075 --> 00:23:14,335
Вставайте как хотите.
425
00:23:14,375 --> 00:23:16,135
Нет, погодите. Минутку.
426
00:23:16,175 --> 00:23:18,535
Пап, это рождественское утро.
Всё должно быть по канону.
427
00:23:18,575 --> 00:23:21,135
Традиционные рождественские
позиции Китонов.
428
00:23:21,175 --> 00:23:22,965
Ладно. Хорошо!
429
00:23:23,005 --> 00:23:25,535
Скорее. Осторожнее
с ёлкой, милый.
430
00:23:25,575 --> 00:23:27,135
- Готовы?
- О да.
431
00:23:27,175 --> 00:23:29,235
Быстро-быстро-быстро.
432
00:23:29,275 --> 00:23:30,735
Идеально.
433
00:23:30,775 --> 00:23:33,377
С Рождеством!
|