Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Family Ties - Семейные узы. 5-26.

 
1
00:00:01,130 --> 00:00:07,240
FAMILY TIES

2
00:00:07,270 --> 00:00:12,370
Season 5 Episode 26
"Love Me Do"

3
00:01:11,250 --> 00:01:13,371
Pass the
business section.

4
00:01:13,401 --> 00:01:15,600
I'm not done yet.

5
00:01:16,442 --> 00:01:18,247
How's the market
this morning?

6
00:01:18,277 --> 00:01:20,570
Don't ask.

7
00:01:21,882 --> 00:01:24,487
All right, okay.
Who's got the editorial?

8
00:01:24,517 --> 00:01:26,157
Me. There's a really
interesting piece

9
00:01:26,187 --> 00:01:28,207
on the influence
of the early primaries

10
00:01:28,237 --> 00:01:29,680
on the presidential
campaign.

11
00:01:38,485 --> 00:01:41,365
How's Dennis
the Menace, Mal?

12
00:01:42,670 --> 00:01:44,697
Alex, for your information,

13
00:01:44,727 --> 00:01:46,577
I'm reading the human
interest sections.

14
00:01:46,607 --> 00:01:48,906
Fashion. Health
and beauty guide.

15
00:01:48,936 --> 00:01:52,247
You know, the world
could blow up...

16
00:01:52,277 --> 00:01:54,993
you wouldn't even
know about it.

17
00:01:55,023 --> 00:01:57,827
I'd know about it
before you, Alex.

18
00:01:57,857 --> 00:02:00,250
Horoscope section.

19
00:02:01,376 --> 00:02:03,687
Oh, good.
I'm glad you're all here.

20
00:02:03,717 --> 00:02:04,987
We got to talk.

21
00:02:05,017 --> 00:02:06,887
Does anybody know
what next Thursday is?

22
00:02:06,917 --> 00:02:08,497
Sure. It's Mom's birthday.

23
00:02:08,527 --> 00:02:11,073
And it's also the end of the
first quarter the fiscal year.

24
00:02:11,103 --> 00:02:13,687
Don't you hate it
when two festive occasions

25
00:02:13,717 --> 00:02:15,877
fall on the same day?

26
00:02:15,907 --> 00:02:17,407
Well, look.

27
00:02:17,437 --> 00:02:19,207
I'd like to do something
special this year,

28
00:02:19,237 --> 00:02:21,377
like throw a surprise
party for your mother.

29
00:02:21,407 --> 00:02:23,247
- That's so embarrassing...
- Come on...

30
00:02:23,277 --> 00:02:24,947
What?

31
00:02:24,977 --> 00:02:27,477
Look, Dad, we know
you mean well,

32
00:02:27,507 --> 00:02:29,807
but your surprise
parties never work.

33
00:02:29,837 --> 00:02:30,977
That is not true.

34
00:02:31,007 --> 00:02:34,087
What about the surprise party
I planned for Andy's first birthday?

35
00:02:34,117 --> 00:02:37,570
I knew about it
a month before.

36
00:02:37,600 --> 00:02:41,097
This is going to be different.
I've got the perfect plan.

37
00:02:41,127 --> 00:02:44,277
Now, look.
You kids tell Mom

38
00:02:44,307 --> 00:02:46,577
you want to take her out
for a special birthday dinner.

39
00:02:46,607 --> 00:02:47,977
At the last moment,

40
00:02:48,007 --> 00:02:49,965
I'll pretend I can't go
because of

41
00:02:49,995 --> 00:02:51,227
some emergency
at the office.

42
00:02:51,257 --> 00:02:52,187
No, listen. Listen.

43
00:02:52,217 --> 00:02:55,577
So anyway,
when you go out,

44
00:02:55,607 --> 00:02:57,077
I'll come home,

45
00:02:57,107 --> 00:02:59,077
I'll let the guests in,

46
00:02:59,107 --> 00:03:00,380
set up the food...

47
00:03:03,530 --> 00:03:05,445
What's going on?

48
00:03:05,475 --> 00:03:07,607
Nothing.
absolutely nothing.

49
00:03:07,637 --> 00:03:09,647
All right.
What's this about?

50
00:03:09,677 --> 00:03:12,101
I can't
take the pressure.

51
00:03:12,480 --> 00:03:14,975
I wonder what's
bothering Andy.

52
00:03:15,005 --> 00:03:17,377
I better go
check on the kids.

53
00:03:17,407 --> 00:03:20,250
Something's going on.

54
00:03:21,018 --> 00:03:22,427
Oho!

55
00:03:22,457 --> 00:03:24,327
Hey, Skippy.
What' up?

56
00:03:24,357 --> 00:03:25,167
Oh, not much.

57
00:03:25,197 --> 00:03:26,757
It's just one of those
rare evenings

58
00:03:26,787 --> 00:03:28,826
where I have no plans.

59
00:03:29,480 --> 00:03:32,607
I thought maybe one of you
would like to go out tonight?

60
00:03:32,637 --> 00:03:33,697
I tell you what, Skip.

61
00:03:33,727 --> 00:03:35,477
I'd love to,
but I've got a date tonight.

62
00:03:35,507 --> 00:03:36,807
I understand.

63
00:03:36,837 --> 00:03:39,076
How about you, Mal?

64
00:03:39,106 --> 00:03:41,297
Ordinarily, I'd love to, Skippy.

65
00:03:41,327 --> 00:03:42,637
But I'm busy tonight.

66
00:03:42,667 --> 00:03:44,017
My friend's coming over
to pick me up.

67
00:03:44,047 --> 00:03:45,447
We're going to study
at the library.

68
00:03:45,477 --> 00:03:46,947
Maybe I'll come along.

69
00:03:46,977 --> 00:03:50,307
I could turn pages for you.
Sharpen pencils.

70
00:03:50,337 --> 00:03:52,666
I make
a good paperweight.

71
00:03:52,696 --> 00:03:55,253
Maybe some other time.

72
00:03:55,840 --> 00:03:56,997
Skip, I tell you what.

73
00:03:57,027 --> 00:03:59,547
I could call and cancel my date.
We could do something.

74
00:03:59,577 --> 00:04:01,477
No, no. That's okay, Alex.
I'll be fine.

75
00:04:01,507 --> 00:04:04,606
I'll go home.
Work on my posture.

76
00:04:04,636 --> 00:04:05,777
Yeah.

77
00:04:05,807 --> 00:04:07,013
Okay, pal.

78
00:04:12,950 --> 00:04:15,326
Hello.

79
00:04:15,356 --> 00:04:16,777
I'm here to pick up Mallory.

80
00:04:16,807 --> 00:04:19,477
Oh, right.
Yes, come in, please.

81
00:04:19,507 --> 00:04:20,947
Won't you sit down?

82
00:04:20,977 --> 00:04:22,477
Sure. Thank you.

83
00:04:22,507 --> 00:04:24,427
Can I get you
something to drink?

84
00:04:24,457 --> 00:04:26,720
No, thank you.

85
00:04:29,200 --> 00:04:30,657
I'm Skippy Handelman.

86
00:04:30,687 --> 00:04:32,827
Hi, I'm Amy Sussman.

87
00:04:32,857 --> 00:04:36,716
You're the one who's going
to the library with...

88
00:04:36,746 --> 00:04:37,757
Mallory.

89
00:04:37,787 --> 00:04:39,306
Right. Right.

90
00:04:39,336 --> 00:04:42,007
We're in psychology
together at Grant College.

91
00:04:42,037 --> 00:04:43,277
I go to Grant.

92
00:04:43,307 --> 00:04:45,647
I don't think I've
ever seen you there.

93
00:04:45,677 --> 00:04:46,467
Well, I spend

94
00:04:46,497 --> 00:04:49,307
most of my time locked away
in the science library.

95
00:04:49,337 --> 00:04:50,587
I'm premed.

96
00:04:50,617 --> 00:04:52,847
Well, that explains it.
I'm not premed.

97
00:04:52,877 --> 00:04:54,927
What are you, prelaw?

98
00:04:54,957 --> 00:04:56,947
No, I'm sort of...

99
00:04:56,977 --> 00:04:58,981
premature.

100
00:05:00,112 --> 00:05:01,807
What I mean is

101
00:05:01,837 --> 00:05:04,207
I really haven't found
the classes I want to take.

102
00:05:04,237 --> 00:05:05,387
Well, that's okay.

103
00:05:05,417 --> 00:05:07,502
Choosing a career
is a big decision.

104
00:05:07,532 --> 00:05:11,607
No, I mean I physically
can't find my classes.

105
00:05:11,637 --> 00:05:13,117
Amy?

106
00:05:13,147 --> 00:05:14,757
I thought I saw your car.
Are you ready?

107
00:05:14,787 --> 00:05:15,727
Uh-huh.

108
00:05:15,757 --> 00:05:18,687
Well, it was nice
meeting you, Skippy.

109
00:05:18,717 --> 00:05:20,527
I hope I see you
around campus.

110
00:05:20,557 --> 00:05:21,730
Me, too.

111
00:05:22,240 --> 00:05:24,400
Bye.

112
00:05:28,300 --> 00:05:30,797
Mom, can we talk to you
for a moment?

113
00:05:30,827 --> 00:05:32,417
Yeah. What's up?

114
00:05:32,447 --> 00:05:33,877
Well, um...

115
00:05:33,907 --> 00:05:37,377
As you know, your
birthday is next week,

116
00:05:37,407 --> 00:05:39,877
and... and we'd...

117
00:05:39,907 --> 00:05:43,877
like to take you out for
a special birthday dinner.

118
00:05:43,907 --> 00:05:46,397
Oh, that's
very sweet,

119
00:05:46,427 --> 00:05:48,607
but I thought
we'd stay home that night.

120
00:05:48,637 --> 00:05:50,627
Have a quiet
dinner here.

121
00:05:50,657 --> 00:05:53,307
All right, look, Mom.
Um...

122
00:05:53,337 --> 00:05:55,197
Okay, we didn't want to have
to tell you this,

123
00:05:55,227 --> 00:05:57,514
but Dad is planning a
surprise party for you.

124
00:05:57,544 --> 00:05:59,107
You're kidding.

125
00:05:59,137 --> 00:06:00,710
I'm real sorry, Mom.

126
00:06:02,672 --> 00:06:05,847
Whether the plan, we're supposed
to take you out to dinner.

127
00:06:05,877 --> 00:06:09,917
All right. I'll go upstairs
and I tell him how excited I am

128
00:06:09,947 --> 00:06:11,447
about going out
to dinner on my birthday.

129
00:06:11,477 --> 00:06:13,647
Whoa, Mom, Mom, Mommy?

130
00:06:13,677 --> 00:06:14,977
Um...

131
00:06:15,007 --> 00:06:19,477
Listen, since we are
taking you out to dinner...

132
00:06:19,507 --> 00:06:23,977
you know, we planned this
elaborate party for you...

133
00:06:24,007 --> 00:06:26,450
will you still be
expecting gifts?

134
00:06:30,860 --> 00:06:31,997
No, that's fine,
honey.

135
00:06:32,027 --> 00:06:33,527
I still haven't used

136
00:06:33,557 --> 00:06:36,517
that beautiful blank check
you gave me last year.

137
00:06:37,962 --> 00:06:39,648
I'll get it.

138
00:06:40,570 --> 00:06:41,737
Oh, good.

139
00:06:41,767 --> 00:06:44,657
Mallory, I need to talk
to you for a minute.

140
00:06:44,687 --> 00:06:46,460
Okay. Go.

141
00:06:48,037 --> 00:06:48,997
Mallory,

142
00:06:49,027 --> 00:06:51,597
I can't stop thinking
about your friend Amy.

143
00:06:51,627 --> 00:06:52,707
You like Amy?

144
00:06:52,737 --> 00:06:53,547
Like her?

145
00:06:53,577 --> 00:06:55,077
I spent the whole day today

146
00:06:55,107 --> 00:06:57,267
just following her
around the campus.

147
00:06:57,297 --> 00:06:58,537
Not only did I fall in love,

148
00:06:58,567 --> 00:07:00,977
I found
a lot of my classes.

149
00:07:01,007 --> 00:07:03,425
She's coming over in a minute.
You should ask her out.

150
00:07:03,455 --> 00:07:06,397
She's coming here?
Now? I got to go.

151
00:07:06,427 --> 00:07:07,967
What's the big deal?

152
00:07:07,997 --> 00:07:09,807
Mallory, I can't ask her
out on a date.

153
00:07:09,837 --> 00:07:11,637
You've asked me out
on lots of dates.

154
00:07:11,667 --> 00:07:12,607
But that's different.

155
00:07:12,637 --> 00:07:14,610
I know you're gonna say no.
There's no pressure.

156
00:07:16,310 --> 00:07:17,307
That's her.

157
00:07:17,337 --> 00:07:19,447
I can't speak.
I'll go out the back door.

158
00:07:19,477 --> 00:07:21,376
Skippy, sit!

159
00:07:25,450 --> 00:07:26,977
- Amy, hi.
- Hi.

160
00:07:27,007 --> 00:07:29,807
- Come on in.
- Thanks.

161
00:07:29,837 --> 00:07:31,307
Hi, Skippy.

162
00:07:31,337 --> 00:07:34,887
Ahs fas mes.

163
00:07:34,917 --> 00:07:36,387
Amy, before we start,

164
00:07:36,417 --> 00:07:38,682
Skippy has something
he'd like to ask you.

165
00:07:41,674 --> 00:07:43,777
Amy, Skippy would
like to know

166
00:07:43,807 --> 00:07:45,754
if you'd like to go out
on a date with him.

167
00:07:47,920 --> 00:07:49,926
Why sure,
I'd like that.

168
00:07:49,956 --> 00:07:52,474
How about
tomorrow night?

169
00:07:53,780 --> 00:07:55,797
I think that would be fine.

170
00:07:55,827 --> 00:07:57,696
Tomorrow night
okay with you, Skippy?

171
00:07:57,726 --> 00:07:59,253
Rah!

172
00:08:03,430 --> 00:08:05,897
So, how long have
you known Mallory?

173
00:08:05,927 --> 00:08:07,627
All my life.

174
00:08:07,657 --> 00:08:09,747
Oh, yeah. Mallory's been
hung up on me

175
00:08:09,777 --> 00:08:11,427
since we were kids.

176
00:08:11,457 --> 00:08:14,697
Oh, I hope I'm not barging in
on her territory here.

177
00:08:14,727 --> 00:08:17,946
No, that territory
is wide open.

178
00:08:19,700 --> 00:08:21,557
Have you decided yet?

179
00:08:21,587 --> 00:08:23,957
Yes, I believe we have.

180
00:08:23,987 --> 00:08:27,157
What is the most expensive
dish on the menu?

181
00:08:27,187 --> 00:08:30,645
That would be the Swordfish
with Lemon Butter. $20.

182
00:08:30,675 --> 00:08:32,697
Skippy, that's
too expensive.

183
00:08:32,727 --> 00:08:34,257
No, no, no.
I can handle it.

184
00:08:34,287 --> 00:08:36,677
My Dad said we can use his
American Express.

185
00:08:36,707 --> 00:08:38,590
We don't take
American Express.

186
00:08:40,906 --> 00:08:43,457
Skippy, it's all right.
I've got some money.

187
00:08:43,487 --> 00:08:45,357
Would you give us
a few more minutes?

188
00:08:45,387 --> 00:08:46,967
Not at all, ma'am.

189
00:08:46,997 --> 00:08:48,527
And may I
suggest that you act is

190
00:08:48,557 --> 00:08:49,867
the representative
from your table

191
00:08:49,897 --> 00:08:53,051
for the rest of the evening?

192
00:08:53,081 --> 00:08:55,307
Amy, this is not going
the way I planned.

193
00:08:55,337 --> 00:08:57,696
I'm embarrassing you,
I'm embarrassing me.

194
00:08:57,726 --> 00:08:58,675
No, you're not.

195
00:08:58,705 --> 00:09:01,221
Look, let's just
get out of here.

196
00:09:01,818 --> 00:09:02,917
Okay,

197
00:09:02,947 --> 00:09:04,656
that was
a little embarrassing.

198
00:09:07,093 --> 00:09:10,257
I'm sure if we just sit
down and calm down,

199
00:09:10,287 --> 00:09:12,006
everything will be fine.

200
00:09:12,036 --> 00:09:14,707
Amy. Look, I have to admit.

201
00:09:14,737 --> 00:09:16,897
I'm very nervous
about this.

202
00:09:16,927 --> 00:09:19,497
I just can't believe

203
00:09:19,527 --> 00:09:21,597
that you agreed
to go out with me.

204
00:09:21,627 --> 00:09:22,957
Why not?

205
00:09:22,987 --> 00:09:24,997
You are sweet,

206
00:09:25,027 --> 00:09:26,797
and you're funny,

207
00:09:26,827 --> 00:09:29,497
and you're cute.

208
00:09:29,527 --> 00:09:33,026
Is there someone paying
you to say these things?

209
00:09:33,056 --> 00:09:34,507
No.

210
00:09:34,537 --> 00:09:38,597
In that case this... is the
greatest moment of my life.

211
00:09:38,627 --> 00:09:41,792
I wish I could be shot and stop
right now so it would never end.

212
00:09:54,010 --> 00:09:57,087
Okay, Dad. Tonight's the night.

213
00:09:57,117 --> 00:09:59,827
The reservations
are set for 7:00.

214
00:09:59,857 --> 00:10:01,374
And Mom doesn't suspect a thing.

215
00:10:01,404 --> 00:10:02,777
This is going great.

216
00:10:02,807 --> 00:10:04,307
She's going
to have a great...

217
00:10:04,337 --> 00:10:05,307
So, Jen, uh...

218
00:10:05,337 --> 00:10:08,155
congratulations
on that Nobel Prize.

219
00:10:08,185 --> 00:10:09,787
What?

220
00:10:09,817 --> 00:10:11,568
Good cover, Dad.

221
00:10:13,110 --> 00:10:16,437
So, you looking forward
to your dinner this evening?

222
00:10:16,467 --> 00:10:18,337
Oh, oh, very much.

223
00:10:18,367 --> 00:10:20,217
I'm just sorry
that you can't make it.

224
00:10:20,247 --> 00:10:22,757
How do you think I feel?

225
00:10:22,787 --> 00:10:26,047
I'm ready to go.
I get a call.

226
00:10:26,077 --> 00:10:29,507
Big emergency
down at the station.

227
00:10:29,537 --> 00:10:32,101
Locusts.

228
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
They're all
over the building.

229
00:10:38,677 --> 00:10:40,057
I, uh...

230
00:10:40,087 --> 00:10:41,950
I think I should
be down there.

231
00:10:42,928 --> 00:10:45,146
You're very brave.

232
00:10:46,680 --> 00:10:48,180
I'll get it.

233
00:10:49,210 --> 00:10:51,047
- Surprise!
- Surprise!

234
00:10:51,077 --> 00:10:53,337
- Happy birthday!
- Happy birthday!

235
00:10:53,367 --> 00:10:55,227
Roger, Christine?
What are you doing here?

236
00:10:55,257 --> 00:10:57,835
We're here for
Elyse's surprise party.

237
00:10:57,865 --> 00:11:01,027
Nice going. You're only
six hours early.

238
00:11:01,057 --> 00:11:02,757
Look, we're really sorry.

239
00:11:02,787 --> 00:11:05,157
Why don't we just leave
our present and go?

240
00:11:05,187 --> 00:11:07,530
The whole thing is ruined now.
You may keep the present.

241
00:11:12,186 --> 00:11:15,435
They were always
our stupidest friends.

242
00:11:15,465 --> 00:11:16,997
Honey, I'm sorry.

243
00:11:17,027 --> 00:11:19,297
You must have worked
hard on this party.

244
00:11:19,327 --> 00:11:22,460
Oh, it's not me I'm worry about.
I just feel bad for the kids.

245
00:11:27,230 --> 00:11:30,297
You know... we could pretend
that nothing happened.

246
00:11:30,327 --> 00:11:33,127
We, uh...

247
00:11:33,157 --> 00:11:34,677
we could go through
with the party.

248
00:11:34,707 --> 00:11:37,856
And I think it would
mean a lot to the kids.

249
00:11:39,260 --> 00:11:41,909
It's a fine plan, Steven.

250
00:11:42,400 --> 00:11:43,584
Excuse me.

251
00:11:50,260 --> 00:11:52,367
I'd keep an eye on Mom, Dad.

252
00:11:52,397 --> 00:11:55,730
I don't think she's gonna
make it to the surprise party.

253
00:11:58,260 --> 00:11:59,937
- Alex, can we come in?
- Hey, yeah.

254
00:11:59,967 --> 00:12:01,427
- Hi.
- Skippy, Amy, how you doing?

255
00:12:01,457 --> 00:12:02,607
- Okay, how are you.
- Nice to see, guys.

256
00:12:02,637 --> 00:12:04,327
Haven't seen you
in a long time.

257
00:12:04,357 --> 00:12:06,297
You know how it is, Alex.

258
00:12:06,327 --> 00:12:08,250
The ball and chain
keeps me on the run.

259
00:12:09,498 --> 00:12:10,615
- Is Mallory home?
- Uh-huh.

260
00:12:10,645 --> 00:12:12,960
- She's upstairs, Amy.
- Thanks.

261
00:12:14,800 --> 00:12:17,530
See you later,
honey bear.

262
00:12:22,100 --> 00:12:24,253
Sometimes she calls me
honey bear.

263
00:12:24,283 --> 00:12:26,432
I heard.

264
00:12:26,830 --> 00:12:29,527
It's nice to see you
so happy, Skippy.

265
00:12:29,557 --> 00:12:30,757
I really am, Alex.

266
00:12:30,787 --> 00:12:32,387
I'm as happy as I ever been.

267
00:12:32,417 --> 00:12:34,357
Amy is the greatest girl
in the world.

268
00:12:34,387 --> 00:12:35,927
I love everything
about her.

269
00:12:35,957 --> 00:12:37,777
The way she looks,
the way she talks.

270
00:12:37,807 --> 00:12:39,757
The way she
chews her food.

271
00:12:39,787 --> 00:12:42,743
I bet she chews each bite
30 or 40 times.

272
00:12:42,773 --> 00:12:45,840
Don't let her go, Skip.

273
00:12:47,280 --> 00:12:49,887
But, Alex,
there's a problem.

274
00:12:49,917 --> 00:12:53,047
Everything's going great
between me and Amy.

275
00:12:53,077 --> 00:12:55,846
And tonight she asked me
to go over her dorm room.

276
00:12:55,876 --> 00:12:58,307
Usually her roommate's there,
and everything's fine.

277
00:12:58,337 --> 00:13:01,207
But tonight, we're gonna
be alone for the first time.

278
00:13:01,237 --> 00:13:02,677
Ah, I see.

279
00:13:02,707 --> 00:13:05,707
I'm not an experienced guy
like you, Alex.

280
00:13:05,737 --> 00:13:08,207
I don't know
what to do.

281
00:13:08,237 --> 00:13:11,680
I'm 19 years old,
and I've never...

282
00:13:12,672 --> 00:13:14,377
you know.

283
00:13:14,407 --> 00:13:16,347
Skip, come on, take it easy,
all right?

284
00:13:16,377 --> 00:13:20,307
A lot of 19-year-old
guys have never...

285
00:13:20,337 --> 00:13:22,138
you know.

286
00:13:22,720 --> 00:13:24,447
Seems like
I'm the only one.

287
00:13:24,477 --> 00:13:26,477
Oh boy.
It'll happen naturally.

288
00:13:26,507 --> 00:13:29,307
Okay? It's like
a flower blossoms.

289
00:13:29,337 --> 00:13:31,807
Like a tree
sheds its leaves.

290
00:13:31,837 --> 00:13:34,950
Like a branch reaches
for the sunlight.

291
00:13:36,310 --> 00:13:39,280
What? It happened for you
in an arboretum?

292
00:13:41,962 --> 00:13:45,307
It's going to be more difficult
than I thought.

293
00:13:45,337 --> 00:13:46,837
Alex, you've got to help me.

294
00:13:46,867 --> 00:13:49,157
I don't know what to do.
I don't know what to wear.

295
00:13:49,187 --> 00:13:50,877
All right, Skip, look.

296
00:13:50,907 --> 00:13:52,527
You are my oldest
and dearest friend,

297
00:13:52,557 --> 00:13:53,897
so, okay, I can share this
with you.

298
00:13:53,927 --> 00:13:56,067
There is a romantic formula

299
00:13:56,097 --> 00:13:58,147
that's been very successful
for me in the past.

300
00:13:58,177 --> 00:14:00,853
Now you can remember it
very simply with one word.

301
00:14:01,376 --> 00:14:03,680
Fiscal.

302
00:14:04,490 --> 00:14:06,777
Fiscal?

303
00:14:06,807 --> 00:14:08,677
The first letter, "F,"

304
00:14:08,707 --> 00:14:10,547
stands for female.

305
00:14:10,577 --> 00:14:13,817
Make sure
there's one there.

306
00:14:13,847 --> 00:14:14,946
What does "I" stand for?

307
00:14:14,976 --> 00:14:17,027
"I" is useful for
beginning sentences.

308
00:14:17,057 --> 00:14:20,647
Like I love you.
I need you. I want you.

309
00:14:20,677 --> 00:14:23,347
I'd like you
to lock the door.

310
00:14:23,377 --> 00:14:24,887
This is the kind of stuff I need.

311
00:14:24,917 --> 00:14:26,607
"S."

312
00:14:26,637 --> 00:14:28,597
Sensitivity.

313
00:14:28,627 --> 00:14:31,120
Pretend you have some.

314
00:14:35,450 --> 00:14:37,307
"C" is for caring.

315
00:14:37,337 --> 00:14:39,280
Pretend you do.

316
00:14:40,610 --> 00:14:42,607
"A."

317
00:14:42,637 --> 00:14:44,848
"A" is for Alex.

318
00:14:47,880 --> 00:14:49,177
So, uh...

319
00:14:49,207 --> 00:14:52,677
Think of me, and everything
will be all right.

320
00:14:52,707 --> 00:14:54,407
I bet "L" stands for love.

321
00:14:54,437 --> 00:14:56,777
No, "L" is for lighting.

322
00:14:56,807 --> 00:14:59,307
You want a warm,
romantic atmosphere.

323
00:14:59,337 --> 00:15:01,807
I generally bring
my own lighting.

324
00:15:01,837 --> 00:15:04,847
Hey, what are you
two talking about?

325
00:15:04,877 --> 00:15:07,107
Nothing,
just guy talk.

326
00:15:07,137 --> 00:15:08,877
What have you
been talking about?

327
00:15:08,907 --> 00:15:10,305
Girl talk.

328
00:15:10,335 --> 00:15:13,077
Everything seems
to be in order.

329
00:15:13,107 --> 00:15:15,647
We've got 6:30
dinner reservations,

330
00:15:15,677 --> 00:15:16,887
so we'd better go.

331
00:15:16,917 --> 00:15:18,050
See you later.

332
00:15:20,710 --> 00:15:24,307
Did he talk to you
about tonight?

333
00:15:24,337 --> 00:15:26,947
Yeah. Yeah, a little.

334
00:15:26,977 --> 00:15:28,807
What? She talk to you
about tonight?

335
00:15:28,837 --> 00:15:30,697
A little.
She's nervous.

336
00:15:30,727 --> 00:15:32,377
What did you say?

337
00:15:32,407 --> 00:15:34,047
Well...

338
00:15:34,077 --> 00:15:37,867
I just said that there are no rules
or plans to loving someone,

339
00:15:37,897 --> 00:15:41,457
and that if two people care for
and respect each other,

340
00:15:41,487 --> 00:15:43,280
everything will be fine.

341
00:15:44,186 --> 00:15:46,874
What did you say?

342
00:15:48,310 --> 00:15:50,784
Basically
the same thing.

343
00:15:56,512 --> 00:15:59,307
Well, here we are.

344
00:15:59,337 --> 00:16:02,307
It feels strange being here
without your roommate.

345
00:16:02,337 --> 00:16:04,637
I miss Mary Beth.

346
00:16:04,667 --> 00:16:07,507
Are you sure she won't
be coming back tonight?

347
00:16:07,537 --> 00:16:10,180
Well, she's visiting her
parents in Alaska.

348
00:16:11,269 --> 00:16:14,366
So she's probably
sleeping there.

349
00:16:14,396 --> 00:16:17,689
I think I will get some water
and make hot cocoa.

350
00:16:17,719 --> 00:16:20,037
Okay. I'll wait here just in case

351
00:16:20,067 --> 00:16:21,607
Mary Beth does
decide to come back.

352
00:16:21,637 --> 00:16:22,610
Okay.

353
00:16:26,229 --> 00:16:27,347
Let's see.

354
00:16:27,377 --> 00:16:28,947
"F is for female."

355
00:16:28,977 --> 00:16:30,477
I've got that.

356
00:16:30,507 --> 00:16:32,617
"I is for I love you, I need you.

357
00:16:32,647 --> 00:16:35,527
I'd like you
to lock the door."

358
00:16:35,557 --> 00:16:36,647
Wait a minute.

359
00:16:36,677 --> 00:16:38,557
She won't be able
to get back in.

360
00:16:38,587 --> 00:16:40,450
We lose our "F."

361
00:16:41,584 --> 00:16:43,647
"Sensitive. Caring."

362
00:16:43,677 --> 00:16:45,027
I am both of these things.

363
00:16:45,057 --> 00:16:48,040
"A. Think of Alex."

364
00:16:49,008 --> 00:16:50,307
Let's just put...

365
00:16:50,337 --> 00:16:51,429
There you go.

366
00:16:52,752 --> 00:16:54,377
"L for lighting."

367
00:16:54,407 --> 00:16:56,647
A romantic atmosphere.

368
00:16:56,677 --> 00:16:57,610
No.

369
00:17:03,780 --> 00:17:05,377
Oh, yes.

370
00:17:05,407 --> 00:17:10,007
Now we are prepared
for an evening of romance.

371
00:17:10,037 --> 00:17:11,680
And a red alert.

372
00:17:14,050 --> 00:17:16,867
Guess "L" could also
stand for lotion.

373
00:17:16,897 --> 00:17:18,067
Whoa.

374
00:17:18,097 --> 00:17:20,510
I need all
the help I can get.

375
00:17:24,380 --> 00:17:27,856
Skippy, have you been
developing photographs?

376
00:17:28,780 --> 00:17:32,847
I just figured this would make
the room a little cozier.

377
00:17:32,877 --> 00:17:34,737
Are you wearing Cologne?

378
00:17:34,767 --> 00:17:36,877
Me? No, no.

379
00:17:36,907 --> 00:17:39,877
You probably put
too much perfume on tonight.

380
00:17:39,907 --> 00:17:41,777
I don't wear perfume.

381
00:17:41,807 --> 00:17:44,247
What's that stuff
over there on your dresser?

382
00:17:44,277 --> 00:17:46,350
Formaldehyde.

383
00:17:48,610 --> 00:17:50,970
At least I'll keep well.

384
00:17:52,032 --> 00:17:53,850
Yeah, well...

385
00:17:58,380 --> 00:18:01,377
Would you like
to have a seat?

386
00:18:01,407 --> 00:18:02,350
Okay.

387
00:18:06,410 --> 00:18:07,907
You mean over there.

388
00:18:07,937 --> 00:18:09,557
All right. I could go over there.

389
00:18:09,587 --> 00:18:12,016
No, no. That's okay!
Allow me.

390
00:18:14,410 --> 00:18:18,510
So, here we are,
just me and you...

391
00:18:19,850 --> 00:18:23,377
a man and a woman.

392
00:18:23,407 --> 00:18:26,850
Right. One of each.

393
00:18:29,880 --> 00:18:32,877
You know, they say these
things happen naturally.

394
00:18:32,907 --> 00:18:34,877
I've heard that before.

395
00:18:34,907 --> 00:18:37,350
Maybe it
happened already.

396
00:18:43,880 --> 00:18:45,377
Maybe it did.

397
00:18:45,407 --> 00:18:48,350
So, was it good for you?

398
00:19:10,950 --> 00:19:12,447
Are you okay?

399
00:19:12,477 --> 00:19:13,407
I'm fine.

400
00:19:13,437 --> 00:19:14,907
It was my fault.

401
00:19:14,937 --> 00:19:17,347
No, no, no. I'm sorry.
I'm just so nervous.

402
00:19:17,377 --> 00:19:19,077
- Me, too.
- I don't know.

403
00:19:19,107 --> 00:19:22,350
Something's just not right,
something in the air.

404
00:19:24,394 --> 00:19:25,877
Smoke.

405
00:19:25,907 --> 00:19:29,029
Smoke, tension,
whatever.

406
00:19:29,880 --> 00:19:32,507
Skippy, the lamp is on fire!

407
00:19:32,537 --> 00:19:34,377
The lamp is on fire!
The lamp is on fire!

408
00:19:34,407 --> 00:19:36,350
Water! Get water!
Fast, water!

409
00:19:38,380 --> 00:19:39,510
Skippy! Skippy!

410
00:19:44,750 --> 00:19:47,850
All right everybody. This is it!
Let's all get into position!

411
00:19:49,380 --> 00:19:50,850
Someone get the lights!

412
00:19:55,880 --> 00:19:58,047
Surprise!

413
00:19:58,077 --> 00:20:01,577
Thank you, but it
didn't go that well.

414
00:20:01,607 --> 00:20:03,047
Is Alex here?

415
00:20:03,077 --> 00:20:05,835
No. He's out with his Mom,
and Andy, and the girls.

416
00:20:05,865 --> 00:20:08,077
You see, this is a surprise
party for Mrs. Keaton.

417
00:20:08,107 --> 00:20:09,347
Somebody's coming!

418
00:20:09,377 --> 00:20:10,377
Shh!

419
00:20:10,407 --> 00:20:11,847
Hide somewhere.

420
00:20:11,877 --> 00:20:13,350
Get the lights again.

421
00:20:16,380 --> 00:20:18,180
Surprise!

422
00:20:19,310 --> 00:20:21,307
Hi.

423
00:20:21,337 --> 00:20:23,777
All right, everybody!
It's looking good!

424
00:20:23,807 --> 00:20:27,247
We're just about ready
for the big one!

425
00:20:27,277 --> 00:20:28,307
Hi, there.

426
00:20:28,337 --> 00:20:29,277
Hi.

427
00:20:29,307 --> 00:20:31,377
You left in a hurry.

428
00:20:31,407 --> 00:20:33,777
Amy, I'm sorry
about tonight.

429
00:20:33,807 --> 00:20:35,277
I ruined everything.

430
00:20:35,307 --> 00:20:37,307
I was trying so hard

431
00:20:37,337 --> 00:20:39,752
just to make a nice,
romantic evening.

432
00:20:39,782 --> 00:20:41,807
It was romantic.

433
00:20:41,837 --> 00:20:44,647
It was just a little smoky.

434
00:20:44,677 --> 00:20:48,307
Amy, you're the best thing
that's ever happened to me.

435
00:20:48,337 --> 00:20:50,217
Do you know, I feel more
comfortable with you

436
00:20:50,247 --> 00:20:53,437
than with anyone else
in the whole world.

437
00:20:53,467 --> 00:20:56,277
I'm sorry I was
acting so crazy tonight.

438
00:20:56,307 --> 00:20:59,347
It's just I've never done
this kind of thing before.

439
00:20:59,377 --> 00:21:02,277
I think we're both
just beginners at this.

440
00:21:02,307 --> 00:21:03,777
Let's not rush it.

441
00:21:03,807 --> 00:21:07,977
Doesn't matter how fast we go,
just as long as we go together.

442
00:21:08,007 --> 00:21:09,627
You really like me.

443
00:21:09,657 --> 00:21:11,047
I can't believe it.

444
00:21:11,077 --> 00:21:14,058
It seems so... unnatural.

445
00:21:27,310 --> 00:21:30,780
Well, this came off
without a hitch.

446
00:21:32,010 --> 00:21:35,347
Dad can really plan
these things, can't he?

447
00:21:35,377 --> 00:21:37,280
It's worse than mine.

448
00:21:40,280 --> 00:21:43,007
Hello. I'm home.

449
00:21:43,037 --> 00:21:44,277
Steven.

450
00:21:44,307 --> 00:21:45,807
Just a minute.

451
00:21:45,837 --> 00:21:47,277
Uh, Steven.

452
00:21:47,307 --> 00:21:48,807
Oh, Elyse.

453
00:21:48,837 --> 00:21:52,307
Hey, look, everybody!
It's Elyse!

454
00:21:52,337 --> 00:21:53,840
Surprise!

455
00:21:55,950 --> 00:21:58,777
Oh, wow! Hi, honey.

456
00:21:58,807 --> 00:22:00,277
You surprised?

457
00:22:00,307 --> 00:22:01,780
I had no idea.

458
00:22:05,450 --> 00:22:07,177
Great surprise party.

459
00:22:07,207 --> 00:22:10,150
We pretty much wrote
the book on surprises.

460
00:22:11,210 --> 00:22:13,647
So you two?
How was your night?

461
00:22:13,677 --> 00:22:16,007
Alex, we had
a great night.

462
00:22:16,037 --> 00:22:17,715
Great. Good. You're guys
a great couple.

463
00:22:17,745 --> 00:22:18,977
Thanks.

464
00:22:19,007 --> 00:22:21,777
And thank you, Mallory,
for introducing us.

465
00:22:21,807 --> 00:22:22,927
It was my pleasure.

466
00:22:22,957 --> 00:22:24,637
You're perfect
for each other.

467
00:22:24,667 --> 00:22:27,307
I just remember,
in a relationship,

468
00:22:27,337 --> 00:22:30,807
it's best not to intellectualize
things too much.

469
00:22:30,837 --> 00:22:33,347
Just listen
to your hearts.

470
00:22:33,377 --> 00:22:37,827
That's why Nick and I have
such a perfect relationship.

471
00:22:37,857 --> 00:22:40,280
We don't think
about anything.

472
00:22:43,810 --> 00:22:46,807
Like when a little
problem comes up,

473
00:22:46,837 --> 00:22:49,307
we just pretend
we're wild birds.

474
00:22:49,337 --> 00:22:51,807
We follow
our natural instincts,

475
00:22:51,837 --> 00:22:56,780
and then, something magical
and wonderful happens.

476
00:22:57,456 --> 00:23:01,597
You fly South for the winter?

477
00:23:01,627 --> 00:23:03,777
It wasn't easy getting here,

478
00:23:03,807 --> 00:23:06,377
but the important thing is
we're all together

479
00:23:06,407 --> 00:23:07,877
on my birthday.

480
00:23:07,907 --> 00:23:09,407
I love you all.

481
00:23:09,437 --> 00:23:17,137
в™Є Happy birthday to you

482
00:23:17,167 --> 00:23:19,017
в™Є Happy birthday,

483
00:23:19,047 --> 00:23:21,807
- в™Є Dear Elyse
- в™Є Mom

484
00:23:21,837 --> 00:23:26,280
в™Є Happy birthday to you в™Є

1
00:00:01,290 --> 00:00:07,330
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ

2
00:00:07,360 --> 00:00:12,380
5 сезон 26 серия
«Люби же меня»

3
00:01:10,810 --> 00:01:13,350
Деловой раздел передай.

4
00:01:13,380 --> 00:01:15,600
Я ещё не дочитал.

5
00:01:16,440 --> 00:01:18,240
Как там рынок сегодня?

6
00:01:18,270 --> 00:01:20,570
И не спрашивай.

7
00:01:21,880 --> 00:01:24,480
Ладно, у кого передовица?

8
00:01:24,510 --> 00:01:28,200
У меня. Тут интересная статья
о влиянии ранних праймериз

9
00:01:28,230 --> 00:01:29,680
на президентскую кампанию.

10
00:01:38,480 --> 00:01:41,360
Как там детские истории, Мэл?

11
00:01:42,670 --> 00:01:46,570
Чтоб ты знал, Алекс, я читаю
раздел для широкой аудитории.

12
00:01:46,600 --> 00:01:48,900
Мода. Советы
по красоте и здоровью.

13
00:01:48,930 --> 00:01:54,970
Весь мир может взорваться,
а ты и не узнаешь.

14
00:01:55,000 --> 00:02:00,250
Я раньше тебя узнаю.
Раздел гороскопов.

15
00:02:01,370 --> 00:02:04,710
Отлично. Вы все здесь.
Есть разговор.

16
00:02:04,740 --> 00:02:06,880
Известно ли вам,
что будет в четверг?

17
00:02:06,910 --> 00:02:08,490
Да. Мамин день рождения.

18
00:02:08,520 --> 00:02:11,020
А ещё это конец первого
квартала финансового года.

19
00:02:11,050 --> 00:02:13,898
Вас тоже раздражает,
когда две важные даты

20
00:02:13,928 --> 00:02:15,870
выпадают на один день?

21
00:02:15,900 --> 00:02:19,350
В этом году я хочу сделать
что-нибудь особенное,

22
00:02:19,380 --> 00:02:21,820
закатить вечеринку-сюрприз
для мамы.

23
00:02:23,250 --> 00:02:24,940
А что?

24
00:02:24,970 --> 00:02:27,470
Пап, мы знаем,
что ты хочешь как лучше,

25
00:02:27,500 --> 00:02:29,800
но эти твои сюрпризы
никогда не получаются.

26
00:02:29,830 --> 00:02:30,970
Неправда.

27
00:02:31,000 --> 00:02:34,040
А как же моя вечеринка-сюрприз
на один год Энди?

28
00:02:34,070 --> 00:02:37,570
Я узнал о ней за 100 лет.

29
00:02:37,600 --> 00:02:41,090
Теперь всё будет по-другому.
У меня идеальный план.

30
00:02:41,120 --> 00:02:44,270
Так, смотрите.
Вы говорите маме,

31
00:02:44,300 --> 00:02:46,570
что приглашаете её в ресторан.

32
00:02:46,600 --> 00:02:47,970
В последний момент

33
00:02:48,000 --> 00:02:49,960
я притворяюсь,
что не могу пойти

34
00:02:49,990 --> 00:02:52,180
из-за срочных дел на работе.
Нет, слушайте.

35
00:02:52,210 --> 00:02:57,070
Так вот. Вы только за порог,
а я мигом домой,

36
00:02:57,100 --> 00:03:00,380
впускаю гостей,
накрываю на стол...

37
00:03:03,530 --> 00:03:05,440
Что происходит?

38
00:03:05,470 --> 00:03:07,600
Ничего. Ничего.

39
00:03:07,630 --> 00:03:09,680
Ладно, в чём дело?

40
00:03:09,710 --> 00:03:12,570
Я не вынесу такого давления.

41
00:03:12,600 --> 00:03:14,970
Пойду узнаю, что беспокоит Энди.

42
00:03:15,000 --> 00:03:17,370
А я пойду проверю детей.

43
00:03:17,400 --> 00:03:20,250
Что-то тут происходит.

44
00:03:21,020 --> 00:03:22,430
Приветик!

45
00:03:22,460 --> 00:03:24,320
Привет, Скиппи, что нового?

46
00:03:24,350 --> 00:03:25,260
Особо ничего.

47
00:03:25,290 --> 00:03:28,820
Один из тех редких вечеров,
когда мне нечем заняться.

48
00:03:29,480 --> 00:03:32,600
Подумал вот, может, кто из вас
согласится прогуляться?

49
00:03:32,630 --> 00:03:35,470
Слушай, Скип, я бы с радостью,
но у меня свидание.

50
00:03:35,500 --> 00:03:36,800
Понимаю.

51
00:03:36,830 --> 00:03:39,070
А ты, Мэл?

52
00:03:39,100 --> 00:03:41,290
Обычно я бы
с удовольствием, Скиппи.

53
00:03:41,320 --> 00:03:42,630
Но сегодня занята.

54
00:03:42,660 --> 00:03:45,440
За мной подруга зайдёт,
поедем заниматься в библиотеку.

55
00:03:45,470 --> 00:03:46,940
Я тоже не против.

56
00:03:46,970 --> 00:03:50,000
Мог бы переворачивать для вас
страницы, точить карандаши.

57
00:03:50,030 --> 00:03:52,660
Из меня отличная
подставка для книг.

58
00:03:52,690 --> 00:03:55,250
Как-нибудь в другой раз.

59
00:03:55,840 --> 00:03:56,990
А знаешь, Скиппи.

60
00:03:57,020 --> 00:03:59,540
Я могу отменить свидание.
Занялись бы чем-нибудь.

61
00:03:59,570 --> 00:04:01,470
Нет, нет. Ничего, Алекс.
Не стоит.

62
00:04:01,500 --> 00:04:04,600
Пойду домой составлять
планы на будущее.

63
00:04:04,630 --> 00:04:07,010
Понятно.
Хорошо, дружище.

64
00:04:12,950 --> 00:04:14,040
Здравствуй.

65
00:04:14,070 --> 00:04:15,320
Здравствуй.

66
00:04:15,350 --> 00:04:16,770
Я за Мэллори зашла.

67
00:04:16,800 --> 00:04:18,260
А, точно.

68
00:04:18,290 --> 00:04:20,940
Прошу, проходи.
Не желаешь присесть?

69
00:04:20,970 --> 00:04:22,470
Да. Спасибо.

70
00:04:22,500 --> 00:04:24,420
Могу я предложить
тебе выпить?

71
00:04:24,450 --> 00:04:26,720
Нет, спасибо.

72
00:04:28,820 --> 00:04:30,650
Я Скиппи Хэндельман.

73
00:04:30,680 --> 00:04:33,400
А я Эми Сусмэн.

74
00:04:33,430 --> 00:04:36,710
Значит, это ты собралась
ехать в библиотеку с...

75
00:04:36,740 --> 00:04:37,750
Мэллори.

76
00:04:37,780 --> 00:04:39,300
Да. Точно.

77
00:04:39,330 --> 00:04:42,000
Мы вместе на психологии
в колледже Гранта.

78
00:04:42,030 --> 00:04:45,640
И я там учусь!
Но что-то не видел тебя.

79
00:04:45,670 --> 00:04:46,460
Я почти что

80
00:04:46,490 --> 00:04:49,300
безвылазно нахожусь
в научной библиотеке.

81
00:04:49,330 --> 00:04:50,580
Собираюсь на медфак.

82
00:04:50,610 --> 00:04:52,840
А, тогда всё понятно.
Я туда не собираюсь.

83
00:04:52,870 --> 00:04:54,920
А куда, на юрфак?

84
00:04:54,950 --> 00:04:58,980
Нет, я вроде как...
посередине.

85
00:05:00,110 --> 00:05:01,800
В том смысле,

86
00:05:01,830 --> 00:05:04,200
что я ещё не нашёл
свои занятия.

87
00:05:04,230 --> 00:05:05,380
Это нормально.

88
00:05:05,410 --> 00:05:07,500
Выбор профессии –
серьёзное решение.

89
00:05:07,530 --> 00:05:11,600
Нет, я чисто физически
не могу найти занятия.

90
00:05:11,630 --> 00:05:13,110
Эми?

91
00:05:13,140 --> 00:05:15,640
Я увидела твою машину.
Ну что, поедем?

92
00:05:15,670 --> 00:05:18,680
Была рада с тобой
познакомиться, Скиппи.

93
00:05:18,710 --> 00:05:20,520
Надеюсь, ещё увидимся
в колледже.

94
00:05:20,550 --> 00:05:22,230
Я тоже.

95
00:05:22,260 --> 00:05:23,390
Пока.

96
00:05:23,420 --> 00:05:25,010
Пока.

97
00:05:28,300 --> 00:05:30,790
Мам, можно с тобой поговорить?

98
00:05:30,820 --> 00:05:32,410
Да. Что такое?

99
00:05:32,440 --> 00:05:35,570
В общем, как ты знаешь...

100
00:05:35,600 --> 00:05:38,660
на следующей неделе
твой день рождения.

101
00:05:38,690 --> 00:05:43,870
И мы хотели бы тебя сводить
на праздничный ужин.

102
00:05:43,900 --> 00:05:48,440
Это очень мило, но я думала,
мы останемся дома.

103
00:05:48,470 --> 00:05:50,620
Поужинаем в семейном кругу.

104
00:05:50,650 --> 00:05:53,300
В общем так, мам.

105
00:05:53,330 --> 00:05:55,190
Нам нельзя тебе это говорить

106
00:05:55,220 --> 00:05:57,510
но папа планирует
вечеринку-сюрприз.

107
00:05:57,540 --> 00:05:59,100
Шутите.

108
00:05:59,130 --> 00:06:02,664
Сочувствуем, мам.

109
00:06:02,694 --> 00:06:05,840
И по плану мы должны
пригласить тебя в ресторан.

110
00:06:05,870 --> 00:06:09,680
Хорошо. Пойду скажу папе,
как я рада, что меня пригласили

111
00:06:09,710 --> 00:06:11,440
на ужин в день рождения.

112
00:06:11,470 --> 00:06:14,970
Мам, мама, мамуля.
Слушай.

113
00:06:15,000 --> 00:06:19,470
Раз уж мы ведём тебя в ресторан,

114
00:06:19,500 --> 00:06:23,970
планируем тебе этот
шикарный вечер...

115
00:06:24,000 --> 00:06:27,810
подарок от меня
ты будешь ждать?

116
00:06:30,860 --> 00:06:32,440
Нет, не беспокойся, родной.

117
00:06:32,470 --> 00:06:36,510
Твоя прекрасная чековая книжка
лежит у меня ещё с прошлого года.

118
00:06:37,960 --> 00:06:39,640
Я открою.

119
00:06:40,570 --> 00:06:44,650
О, отлично.
Мэллори, можно тебя на минуту?

120
00:06:44,680 --> 00:06:48,026
Хорошо. Время пошло!

121
00:06:48,056 --> 00:06:51,590
Мэллори, у меня никак не выходит
из головы твоя подруга Эми.

122
00:06:51,620 --> 00:06:52,700
Тебе понравилась Эми?

123
00:06:52,730 --> 00:06:53,540
Понравилась?

124
00:06:53,570 --> 00:06:57,260
Да я весь день сегодня ходил
за ней по всему колледжу.

125
00:06:57,290 --> 00:06:58,530
Я не только влюбился,

126
00:06:58,560 --> 00:07:00,970
но и нашёл большинство
своих занятий.

127
00:07:01,000 --> 00:07:03,420
Она скоро должна зайти.
Позови её на свидание.

128
00:07:03,450 --> 00:07:06,390
Она придёт сюда?
Сейчас? Я ухожу.

129
00:07:06,420 --> 00:07:07,960
А что такого?

130
00:07:07,990 --> 00:07:09,800
Я не могу пригласить её
на свидание.

131
00:07:09,830 --> 00:07:11,630
Меня же ты много раз приглашал.

132
00:07:11,660 --> 00:07:14,610
Это другое. Я знал, что ты
откажешь. Никакого давления.

133
00:07:15,990 --> 00:07:17,300
Это она.

134
00:07:17,330 --> 00:07:19,440
Я онемел.
Скроюсь огородами.

135
00:07:19,470 --> 00:07:22,360
Скиппи, сидеть!

136
00:07:25,450 --> 00:07:26,970
- Эми, привет.
- Привет.

137
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
- Милости прошу.
- Спасибо.

138
00:07:29,830 --> 00:07:31,280
Привет, Скиппи.

139
00:07:34,890 --> 00:07:36,380
Эми, прежде чем мы начнём,

140
00:07:36,410 --> 00:07:38,680
Скиппи хотел бы кое о чем
тебя спросить.

141
00:07:41,670 --> 00:07:43,510
Эми, Скиппи хотел бы узнать,

142
00:07:43,540 --> 00:07:45,750
не согласишься ли ты
пойти с ним на свидание.

143
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
Ну конечно,
с удовольствием.

144
00:07:49,950 --> 00:07:52,470
Как насчёт завтра вечером?

145
00:07:53,780 --> 00:07:55,790
По-моему, отлично.

146
00:07:55,820 --> 00:07:57,650
Завтра вечером
ты можешь, Скиппи?

147
00:08:03,430 --> 00:08:05,890
И как давно ты знаком
с Мэллори?

148
00:08:05,920 --> 00:08:07,620
Всю свою жизнь.

149
00:08:07,650 --> 00:08:11,420
Да. Мэллори помешалась
на мне ещё с детства.

150
00:08:11,450 --> 00:08:14,690
Надеюсь, я не лезу в её огород.

151
00:08:14,720 --> 00:08:17,940
Нет, этот огород совсем без забора.

152
00:08:19,700 --> 00:08:21,550
Вы готовы сделать заказ?

153
00:08:21,580 --> 00:08:23,950
Да, полагаю, что да.

154
00:08:23,980 --> 00:08:27,150
Какое у вас самое дорогое
блюдо в меню?

155
00:08:27,180 --> 00:08:30,640
Рыба-меч в лимонном соусе.
20 долларов.

156
00:08:30,670 --> 00:08:32,690
Скиппи, это слишком дорого.

157
00:08:32,720 --> 00:08:34,380
Нет-нет-нет.
Я могу это себе позволить.

158
00:08:34,410 --> 00:08:36,670
Папа дал мне свою
кредитную карточку.

159
00:08:36,700 --> 00:08:38,590
Мы не принимаем карты к оплате.

160
00:08:40,900 --> 00:08:43,450
Ничего, Скиппи.
У меня есть с собой деньги.

161
00:08:43,480 --> 00:08:45,350
Вы позволите, мы ещё подумаем?

162
00:08:45,380 --> 00:08:46,960
Пожалуйста, мэм.

163
00:08:46,990 --> 00:08:49,860
Могу я предположить, что теперь
вы представляете этот столик

164
00:08:49,890 --> 00:08:51,770
до конца вечера?

165
00:08:53,060 --> 00:08:55,300
Эми, я совсем не так
всё планировал.

166
00:08:55,330 --> 00:08:57,690
Я позорю тебя,
я позорю себя.

167
00:08:57,720 --> 00:08:58,670
Вовсе нет.

168
00:08:58,700 --> 00:09:01,220
Давай уйдём отсюда.

169
00:09:01,810 --> 00:09:02,910
Ладно,

170
00:09:02,940 --> 00:09:04,650
это было слегка неловко.

171
00:09:07,090 --> 00:09:12,000
Нам стоит сесть и успокоиться.
И всё придёт в норму.

172
00:09:12,030 --> 00:09:14,700
Эми, я должен признаться.

173
00:09:14,730 --> 00:09:17,370
Я сильно нервничаю
по всему этому.

174
00:09:17,400 --> 00:09:21,590
Просто не могу поверить, что ты
пошла со мной на свидание.

175
00:09:21,620 --> 00:09:29,490
А почему нет?
Ты хороший, забавный и милый.

176
00:09:29,520 --> 00:09:33,020
Тебе кто-то заплатил,
чтобы ты это сказала?

177
00:09:33,050 --> 00:09:34,500
Нет.

178
00:09:34,530 --> 00:09:38,590
В таком случае, это величайший
момент в моей жизни.

179
00:09:38,620 --> 00:09:41,790
Вот бы меня подстрелили прямо
сейчас, чтобы он длился вечно.

180
00:09:54,520 --> 00:09:57,080
Папа, вот и настал
долгожданный момент.

181
00:09:57,110 --> 00:10:01,340
Столик заказан на 7 часов, и мама
ничегошеньки не подозревает.

182
00:10:01,370 --> 00:10:04,300
Всё идёт как надо!
У неё будет самый...

183
00:10:04,330 --> 00:10:08,120
Да, Джен, поздравляю тебя
с Нобелевской премией.

184
00:10:08,150 --> 00:10:09,780
Что?

185
00:10:09,810 --> 00:10:11,560
Отлично отмазался, пап.

186
00:10:13,110 --> 00:10:16,430
Ну что, ждёшь праздничного
ужина сегодня?

187
00:10:16,460 --> 00:10:20,210
С нетерпением.
Так жаль, что ты не сможешь.

188
00:10:20,240 --> 00:10:22,750
А мне каково?

189
00:10:22,780 --> 00:10:29,500
Я уж собрался, как вдруг звонок.
На студии настоящее бедствие.

190
00:10:29,530 --> 00:10:32,100
Саранча.

191
00:10:34,550 --> 00:10:37,080
По всему зданию.

192
00:10:38,670 --> 00:10:41,950
Я думаю, что должен там быть.

193
00:10:42,920 --> 00:10:45,140
Храбрый ты мой.

194
00:10:46,680 --> 00:10:48,180
Я открою.

195
00:10:49,210 --> 00:10:53,330
Сюрприз!
С днём рождения!

196
00:10:53,360 --> 00:10:55,220
Роджер, Кристина,
что вы здесь делаете?

197
00:10:55,250 --> 00:10:57,830
Пришли на Элизину
вечеринку-сюрприз.

198
00:10:57,860 --> 00:11:01,080
Молодцы. На 6 часов раньше.

199
00:11:01,110 --> 00:11:05,150
Ну простите нас. Можно мы
вручим подарок и уйдём.

200
00:11:05,180 --> 00:11:07,530
Сюрприз испорчен.
Можете оставить подарок себе.

201
00:11:12,180 --> 00:11:15,430
Наши самые неумные друзья
в своём духе.

202
00:11:15,460 --> 00:11:19,290
Мне так жаль, дорогой.
Ты наверное очень старался.

203
00:11:19,320 --> 00:11:22,460
Не о себе я переживаю.
Детей жалко.

204
00:11:27,230 --> 00:11:30,260
А знаешь, можем притвориться,
что ничего не было.

205
00:11:33,130 --> 00:11:37,850
Доведём дело до конца.
Для детей это много бы значило.

206
00:11:39,260 --> 00:11:41,900
Хороший план, Стивен.

207
00:11:42,400 --> 00:11:43,580
Извини.

208
00:11:50,260 --> 00:11:52,360
Ты бы приглядывал за мамой.

209
00:11:52,390 --> 00:11:55,730
А то что-то мне подсказывает,
она не дотянет до вечера.

210
00:11:58,260 --> 00:11:59,930
- Алекс, можно?
- Да, заходите.

211
00:11:59,960 --> 00:12:02,019
- Привет.
- Скиппи, Эми, как дела?

212
00:12:02,049 --> 00:12:04,320
Давненько что-то вы
не появлялись.

213
00:12:04,350 --> 00:12:08,250
Ты же знаешь, Алекс, как это.
Подруга меня охомутала.

214
00:12:09,490 --> 00:12:10,610
Мэллори дома?

215
00:12:10,640 --> 00:12:13,650
- Она наверху, Эми.
- Спасибо.

216
00:12:14,800 --> 00:12:17,530
Скоро увидимся, медвежонок.

217
00:12:21,790 --> 00:12:24,250
Иногда называет меня
медвежонком.

218
00:12:24,280 --> 00:12:26,430
Слыхал.

219
00:12:26,830 --> 00:12:29,520
Рад видеть тебя таким
счастливым, Скиппи.

220
00:12:29,550 --> 00:12:30,750
Это точно, Алекс.

221
00:12:30,780 --> 00:12:34,350
Никогда не был так счастлив.
Эми лучшая девушка на свете.

222
00:12:34,380 --> 00:12:37,770
Я люблю в ней всё-всё-всё.
Как она смотрит, как она говорит.

223
00:12:37,800 --> 00:12:42,740
Как жуёт еду.
Каждый кусочек 30-40 раз.

224
00:12:42,770 --> 00:12:45,840
Не упусти её, Скип.

225
00:12:47,280 --> 00:12:49,880
Но, Алекс, есть одна проблема.

226
00:12:49,910 --> 00:12:53,040
Между нами всё идёт
просто замечательно.

227
00:12:53,070 --> 00:12:55,840
И сегодня она пригласила
меня к себе в общагу.

228
00:12:55,870 --> 00:12:58,300
Обычно её соседка там,
и всё нормально.

229
00:12:58,330 --> 00:13:01,200
Но сегодня
мы впервые будем одни.

230
00:13:01,230 --> 00:13:02,670
А, ясно.

231
00:13:02,700 --> 00:13:06,060
Мне не сравниться в опыте
с тобой, Алекс.

232
00:13:06,090 --> 00:13:11,680
Я не знаю, что делать.
Мне 19 лет и я никогда...

233
00:13:12,670 --> 00:13:14,370
Ну ты знаешь.

234
00:13:14,400 --> 00:13:20,300
Так, Скип, главное не нервничай.
Куча парней в 19 лет никогда ещё...

235
00:13:20,330 --> 00:13:22,710
Ну ты знаешь.

236
00:13:22,740 --> 00:13:24,440
Такое чувство, что я такой один.

237
00:13:24,470 --> 00:13:29,300
Всё случится само собой.
Это как цветы цветут.

238
00:13:29,330 --> 00:13:35,520
Как деревья сбрасывают листву.
Как ветви тянутся к солнцу.

239
00:13:36,170 --> 00:13:39,620
Что, у тебя это было в дендрарии?

240
00:13:41,960 --> 00:13:45,300
Будет сложнее, чем я думал.

241
00:13:45,330 --> 00:13:46,830
Алекс, ты должен мне помочь.

242
00:13:46,860 --> 00:13:49,150
Я не знаю, как себя вести.
Не знаю, как одеваться.

243
00:13:49,180 --> 00:13:50,870
Ладно, Скиппи, слушай.

244
00:13:50,900 --> 00:13:53,890
Ты мой лучший друг,
и я поделюсь с тобой.

245
00:13:53,920 --> 00:13:56,060
Есть романтическое правило,

246
00:13:56,090 --> 00:13:58,140
успешно проверенное
временем и мной.

247
00:13:58,170 --> 00:14:00,850
Запомнить его просто.
Называется "Шесть шагов...

248
00:14:01,560 --> 00:14:04,480
к заветной двери".

249
00:14:04,510 --> 00:14:06,770
К заветной двери?

250
00:14:06,800 --> 00:14:10,540
Шаг первый.
Проверь наличие девушки.

251
00:14:10,570 --> 00:14:13,810
Убедись, что она рядом.

252
00:14:13,840 --> 00:14:14,940
Что второе?

253
00:14:14,970 --> 00:14:17,210
Шаг второй.
Пусти в ход основные фразы.

254
00:14:17,240 --> 00:14:20,810
Такие как: я люблю тебя,
я без тебя не могу, я хочу тебя,

255
00:14:20,840 --> 00:14:23,340
я хочу, чтобы ты закрыла дверь.

256
00:14:23,370 --> 00:14:24,880
Это именно то, что мне нужно.

257
00:14:24,910 --> 00:14:28,590
Шаг третий.
Включи чувственность.

258
00:14:28,620 --> 00:14:31,900
Притворись, что она у тебя есть.

259
00:14:35,450 --> 00:14:40,220
Далее следует забота.
Притворись, что тебе не всё равно.

260
00:14:40,610 --> 00:14:44,840
Шаг пятый.
Вспомни Алекса.

261
00:14:49,180 --> 00:14:52,670
Думай обо мне,
и всё будет хорошо.

262
00:14:52,700 --> 00:14:54,400
А шестой шаг посвящён любви, да?

263
00:14:54,430 --> 00:14:57,097
Нет. Шестой посвящён освещению.

264
00:14:57,127 --> 00:14:59,300
Нужна тёплая,
романтическая атмосфера.

265
00:14:59,330 --> 00:15:02,280
Я обычно приношу
свою лампу.

266
00:15:02,310 --> 00:15:04,840
О чём это вы тут говорите?

267
00:15:04,870 --> 00:15:07,100
Да так, ни о чём.
Мужские дела.

268
00:15:07,130 --> 00:15:08,870
А вы о чём там говорили?

269
00:15:08,900 --> 00:15:10,300
Девичьи дела.

270
00:15:10,330 --> 00:15:13,070
Похоже, всё соответствует.

271
00:15:13,100 --> 00:15:16,880
У нас сегодня столик на 6:30,
так что мы пойдём.

272
00:15:16,910 --> 00:15:19,100
- Увидимся.
- Пока.

273
00:15:21,400 --> 00:15:24,490
Он спрашивал тебя
про сегодняшний вечер?

274
00:15:24,520 --> 00:15:28,510
Да, между делом.
А она тебя спрашивала?

275
00:15:28,540 --> 00:15:30,690
Между делом. Она волнуется.

276
00:15:30,720 --> 00:15:32,350
Что посоветовала?

277
00:15:33,570 --> 00:15:37,860
Что в любви к кому-то нет
законов и правил.

278
00:15:37,890 --> 00:15:41,450
И если между двумя людьми
есть забота и уважение,

279
00:15:41,480 --> 00:15:43,710
то всё будет хорошо.

280
00:15:44,180 --> 00:15:46,870
А ты что сказал?

281
00:15:48,310 --> 00:15:50,780
В основном, то же самое.

282
00:15:56,510 --> 00:15:59,300
Вот мы и пришли.

283
00:15:59,330 --> 00:16:02,300
Как-то странно тут
без твоей соседки.

284
00:16:02,330 --> 00:16:04,960
Мне не хватает Мэри Бет.

285
00:16:04,990 --> 00:16:07,500
Ты уверена, что она
сегодня не вернётся?

286
00:16:07,530 --> 00:16:10,180
Она поехала
к родителям на Аляску.

287
00:16:11,260 --> 00:16:14,360
По всей видимости,
там и переночует.

288
00:16:14,390 --> 00:16:17,410
Пойду принесу горячей воды,
сделаю какао.

289
00:16:17,440 --> 00:16:20,030
Хорошо. Я тогда тут подожду
на случай, если Мэри Бет

290
00:16:20,060 --> 00:16:21,540
всё же решит вернуться.

291
00:16:21,570 --> 00:16:23,580
Хорошо.

292
00:16:25,740 --> 00:16:27,120
Так.

293
00:16:27,150 --> 00:16:28,940
Первое. Девушка.

294
00:16:28,970 --> 00:16:30,470
Есть.

295
00:16:30,500 --> 00:16:32,860
Второе. Я люблю тебя,
я без тебя не могу,

296
00:16:32,890 --> 00:16:35,520
я хочу тебя... Закрыть дверь.

297
00:16:35,550 --> 00:16:38,550
Минутку.
Она не сможет зайти обратно.

298
00:16:38,580 --> 00:16:40,850
Теряется первое.

299
00:16:41,580 --> 00:16:44,640
"Чувственность и забота".
Этого у меня навалом.

300
00:16:44,670 --> 00:16:47,690
Пятое. Подумать об Алексе.

301
00:16:49,000 --> 00:16:51,420
Поставим... вот сюда.

302
00:16:52,750 --> 00:16:56,610
Шестое. Освещение.
Романтическая атмосфера.

303
00:17:03,780 --> 00:17:06,040
Вот так.

304
00:17:06,070 --> 00:17:10,000
Теперь всё готово
к вечеру романтики.

305
00:17:10,030 --> 00:17:13,450
В красной степени готовности.

306
00:17:14,050 --> 00:17:16,860
Думаю, хороший запах
тоже не повредит.

307
00:17:16,890 --> 00:17:18,060
Ого!

308
00:17:18,090 --> 00:17:20,590
Мне нужна вся
возможная помощь.

309
00:17:24,380 --> 00:17:28,696
Скиппи, ты собрался
фотоплёнку проявлять?

310
00:17:28,726 --> 00:17:32,840
Решил, что так здесь
будет уютнее.

311
00:17:32,870 --> 00:17:34,730
Ты надушился?

312
00:17:34,760 --> 00:17:37,130
Я? Нет, нет.

313
00:17:37,160 --> 00:17:39,870
Ты сама, наверное,
переборщила с духами.

314
00:17:39,900 --> 00:17:41,770
Я ими не пользуюсь.

315
00:17:41,800 --> 00:17:44,210
А что же это тогда
у тебя на комоде?

316
00:17:45,150 --> 00:17:47,990
Формальдегид.

317
00:17:48,610 --> 00:17:51,970
Ну хотя бы хорошо сохранюсь.

318
00:17:52,840 --> 00:17:54,760
Что же...

319
00:17:58,380 --> 00:18:01,370
Хочешь присесть?

320
00:18:01,400 --> 00:18:02,350
Да.

321
00:18:06,410 --> 00:18:07,900
То есть там?

322
00:18:07,930 --> 00:18:09,550
Я могу пересесть.

323
00:18:09,580 --> 00:18:12,010
Нет, нет. Ничего. Позволь.

324
00:18:14,410 --> 00:18:19,170
Вот мы и здесь,
только я и ты.

325
00:18:19,660 --> 00:18:23,810
Мужчина и женщина.

326
00:18:23,840 --> 00:18:27,770
Верно. Каждого по штуке.

327
00:18:29,880 --> 00:18:33,170
Знаешь, говорят,
это происходит само собой.

328
00:18:33,200 --> 00:18:35,320
Я тоже слышала.

329
00:18:35,350 --> 00:18:38,300
Может, уже всё и произошло?

330
00:18:43,880 --> 00:18:45,370
Возможно.

331
00:18:45,400 --> 00:18:49,320
Ну и как, тебе понравилось?

332
00:19:10,950 --> 00:19:12,440
Ты цела?

333
00:19:12,470 --> 00:19:13,400
Да.

334
00:19:13,430 --> 00:19:14,900
Это я виновата.

335
00:19:14,930 --> 00:19:17,340
Нет, нет, прости.
Это я перенервничал.

336
00:19:17,370 --> 00:19:19,070
- Я тоже.
- Не знаю.

337
00:19:19,100 --> 00:19:22,350
Что-то тут не так,
что-то в воздухе.

338
00:19:24,390 --> 00:19:25,870
Дым.

339
00:19:25,900 --> 00:19:29,020
Дым, напряжение, как угодно.

340
00:19:29,880 --> 00:19:32,500
Скиппи, лампа горит!

341
00:19:32,530 --> 00:19:34,370
Лампа горит!
Лампа горит!

342
00:19:34,400 --> 00:19:36,350
Вода! Быстро, неси воды!

343
00:19:44,750 --> 00:19:47,850
Так, внимание, приготовились.
Все по местам!

344
00:19:49,380 --> 00:19:50,850
Выключите свет!

345
00:19:55,880 --> 00:19:58,040
Сюрприз!

346
00:19:58,070 --> 00:20:01,570
Спасибо. Но совсем
не обязательно.

347
00:20:01,600 --> 00:20:03,040
Алекс дома?

348
00:20:03,070 --> 00:20:05,830
Он с мамой и девочками
в ресторане.

349
00:20:05,860 --> 00:20:08,070
Это вечеринка-сюрприз
для миссис Китон.

350
00:20:08,100 --> 00:20:09,310
Кто-то идёт!

351
00:20:10,380 --> 00:20:11,840
Прячемся!

352
00:20:11,870 --> 00:20:13,350
Выключайте свет.

353
00:20:16,380 --> 00:20:18,180
Сюрприз!

354
00:20:19,310 --> 00:20:21,300
Здрасьте.

355
00:20:21,330 --> 00:20:23,770
Ничего, друзья.
Всё хорошо.

356
00:20:23,800 --> 00:20:27,240
Мы подготовились
к главной встрече.

357
00:20:27,270 --> 00:20:28,300
Привет.

358
00:20:28,330 --> 00:20:29,270
Привет.

359
00:20:29,300 --> 00:20:31,350
Ты забыл второпях.

360
00:20:32,130 --> 00:20:36,020
Эми, прости меня за сегодня.
Я всё испортил.

361
00:20:36,050 --> 00:20:39,750
Я так старался устроить
милый романтичный вечер.

362
00:20:39,780 --> 00:20:44,640
Было романтично.
Только немного дымно.

363
00:20:44,670 --> 00:20:48,300
Эми, ты лучшее,
что случалось со мной.

364
00:20:48,330 --> 00:20:53,430
Мне с тобой так хорошо,
как ни с кем в целом свете.

365
00:20:53,460 --> 00:20:56,270
Прости, что вёл себя
как чокнутый.

366
00:20:56,300 --> 00:20:59,340
Просто у меня такого
ещё не было.

367
00:20:59,370 --> 00:21:02,270
Видимо, мы оба новички
в этом деле.

368
00:21:02,300 --> 00:21:03,770
Давай не торопиться.

369
00:21:03,800 --> 00:21:07,970
Не важно как быстро мы двигаемся,
главное, что вместе.

370
00:21:08,000 --> 00:21:11,040
Я и вправду тебе нравлюсь.
Поверить не могу.

371
00:21:11,070 --> 00:21:14,050
Это так... неестественно.

372
00:21:27,310 --> 00:21:31,620
Ну что же,
всё прошло как по нотам.

373
00:21:32,010 --> 00:21:35,340
Умеет папа всё спланировать.

374
00:21:35,370 --> 00:21:38,420
Даже хуже моего
дня рождения.

375
00:21:40,280 --> 00:21:43,000
Ау! Я дома!

376
00:21:43,030 --> 00:21:44,270
Стивен.

377
00:21:44,300 --> 00:21:45,800
Минутку.

378
00:21:45,830 --> 00:21:47,270
Стивен.

379
00:21:47,300 --> 00:21:48,800
А, Элиза.

380
00:21:48,830 --> 00:21:52,300
Внимание, все!
Элиза дома!

381
00:21:52,330 --> 00:21:53,840
Сюрприз!

382
00:21:56,900 --> 00:22:00,270
Привет, дорогая.
Удивлена?

383
00:22:00,300 --> 00:22:03,410
И не подозревала.

384
00:22:05,450 --> 00:22:07,170
Отличный сюрприз.

385
00:22:07,200 --> 00:22:11,200
Да, нам стоит написать
книгу по сюрпризам.

386
00:22:11,230 --> 00:22:13,640
Ну а вы как?
Как прошёл вечер?

387
00:22:13,670 --> 00:22:16,000
Алекс, просто замечательно.

388
00:22:16,030 --> 00:22:17,710
Молодцы. Вы отличная пара.

389
00:22:17,740 --> 00:22:18,970
Спасибо.

390
00:22:19,000 --> 00:22:21,770
Спасибо тебе, Мэллори,
что познакомила нас.

391
00:22:21,800 --> 00:22:22,920
Всегда пожалуйста.

392
00:22:22,950 --> 00:22:24,800
Вы идеально
подходите друг другу.

393
00:22:24,830 --> 00:22:27,300
Главное помните,
что в отношениях

394
00:22:27,330 --> 00:22:30,800
не нужно сильно
напрягаться умственно.

395
00:22:30,830 --> 00:22:33,340
Слушайте свои сердца.

396
00:22:33,370 --> 00:22:37,820
Именно поэтому у нас
с Ником всё идеально.

397
00:22:37,850 --> 00:22:40,990
Мы не думаем ни о чём.

398
00:22:43,810 --> 00:22:46,800
А если что случается,

399
00:22:46,830 --> 00:22:49,300
мы притворяемся
дикими птицами,

400
00:22:49,330 --> 00:22:51,800
следуем
природным инстинктам.

401
00:22:51,830 --> 00:22:57,443
И тогда происходит нечто
магическое и чудесное.

402
00:22:57,473 --> 00:23:01,590
На юга улетаете в зиму?

403
00:23:01,620 --> 00:23:04,480
Было непросто сюда добраться,

404
00:23:04,510 --> 00:23:07,330
но главное, что все мы вместе
на моём дне рождения.

405
00:23:07,360 --> 00:23:09,010
Я люблю вас.

406
00:23:09,410 --> 00:23:13,070
? С днём рожденья тебя!

407
00:23:13,100 --> 00:23:17,130
? С днём рожденья тебя!

408
00:23:17,160 --> 00:23:19,010
? С днём рождения

409
00:23:19,040 --> 00:23:21,800
- ? Элиза.
- ? Мама.

410
00:23:21,830 --> 00:23:25,920
? С днём рожденья тебя!

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru