Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Family Ties - Семейные узы. 7-14.

 
1
00:00:02,335 --> 00:00:08,317
FAMILY TIES

2
00:00:08,357 --> 00:00:13,685
Season 7, Episode 14
"My Best Friend's Girl"

3
00:00:13,730 --> 00:00:19,230
<i>? I bet we've been together
for a million years ?</i>

4
00:00:19,260 --> 00:00:24,500
<i>? And I'll bet we'll be together
for a million more ?</i>

5
00:00:24,530 --> 00:00:27,430
<i>? Oh, it's like
I started breathing ?</i>

6
00:00:27,460 --> 00:00:30,230
<i>? On the night we kissed ?</i>

7
00:00:30,260 --> 00:00:35,460
<i>? And I can't remember
what I ever did before ?</i>

8
00:00:35,500 --> 00:00:38,430
<i>? What would we do, baby ?</i>

9
00:00:38,460 --> 00:00:41,200
<i>? Without us? ?</i>

10
00:00:41,230 --> 00:00:43,830
<i>? What would we do, baby ?</i>

11
00:00:43,860 --> 00:00:46,460
<i>? Without us? ?</i>

12
00:00:46,500 --> 00:00:49,100
<i>? And there ain't no nothin' ?</i>

13
00:00:49,130 --> 00:00:50,900
<i>? We can't love
each other through ?</i>

14
00:00:50,930 --> 00:00:52,360
<i>? Ooh-hoo ?</i>

15
00:00:52,400 --> 00:00:55,460
<i>? What would we do, baby ?</i>

16
00:00:55,500 --> 00:00:58,100
<i>? Without us? ?</i>

17
00:00:58,130 --> 00:01:01,630
<i>? Sha-la-la-la. ?</i>

18
00:01:03,950 --> 00:01:05,070
Hi.

19
00:01:05,110 --> 00:01:06,640
- Hi, honey.
- Hi, Jennifer.

20
00:01:06,680 --> 00:01:08,540
Notice anything different
about me?

21
00:01:08,580 --> 00:01:10,710
- Not a thing.
- Hair's a little different?

22
00:01:10,750 --> 00:01:13,880
I'll give you a clue:
it happens when you're 16,

23
00:01:13,920 --> 00:01:16,380
and once it happens,
you're never the same again.

24
00:01:16,420 --> 00:01:19,050
- Jennifer! - What?!
- No!

25
00:01:19,090 --> 00:01:20,590
Yes, yes.

26
00:01:20,630 --> 00:01:22,150
I got my learner's permit.

27
00:01:22,190 --> 00:01:24,520
Okay.

28
00:01:24,560 --> 00:01:26,600
That's a relief,
and I don't even know why.

29
00:01:27,640 --> 00:01:29,790
Jen, you must be so excited!

30
00:01:29,830 --> 00:01:33,370
Getting your learner's permit
is a big event.

31
00:01:33,410 --> 00:01:35,570
And you've got something else
to get excited about:

32
00:01:35,610 --> 00:01:38,640
driving lessons
with your good old dad.

33
00:01:38,680 --> 00:01:42,470
Boy, "excited" is such
a subjective term.

34
00:01:42,510 --> 00:01:44,480
You know, Dad,
I really appreciate

35
00:01:44,520 --> 00:01:47,780
that you want to teach me to
drive, and it means a lot to me,

36
00:01:47,820 --> 00:01:49,350
but I've been thinking
of the lessons

37
00:01:49,390 --> 00:01:50,950
you gave Alex and Mallory.

38
00:01:50,990 --> 00:01:52,020
Oh! Yeah, yeah.

39
00:01:52,060 --> 00:01:53,390
Those were great lessons.

40
00:01:53,430 --> 00:01:56,990
They could drive through hell
if they had to.

41
00:01:57,030 --> 00:01:59,760
And in a sense, we did.

42
00:01:59,800 --> 00:02:01,650
Dad, I want Mom
to teach me to drive.

43
00:02:03,200 --> 00:02:04,770
Whoa.

44
00:02:08,640 --> 00:02:11,500
Oh, well, no, that's, uh...

45
00:02:11,540 --> 00:02:12,800
that's fine, Jen.

46
00:02:12,840 --> 00:02:14,270
Just, uh, just fine.

47
00:02:14,310 --> 00:02:17,740
No, your mother will be a...
a wonderful teacher.

48
00:02:17,780 --> 00:02:21,280
If you want to learn
to drive that way.

49
00:02:21,320 --> 00:02:23,620
What way is that?

50
00:02:23,660 --> 00:02:26,750
Well...

51
00:02:26,790 --> 00:02:28,850
You know.

52
00:02:28,890 --> 00:02:31,320
You mean like a woman?

53
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
Well...

54
00:02:33,360 --> 00:02:35,530
yeah, you have to admit that...

55
00:02:35,570 --> 00:02:39,160
you rarely see a-a man,
uh, stopped at a light

56
00:02:39,200 --> 00:02:40,590
fumbling through
his little purse or...

57
00:02:43,580 --> 00:02:45,250
...brushing his hair
in the mirror.

58
00:02:46,550 --> 00:02:49,810
Uh, putting on eyeliner
during a lane change.

59
00:02:49,850 --> 00:02:53,210
Okay, boys.

60
00:02:53,250 --> 00:02:56,820
Steven, I know
I can teach Jen to drive

61
00:02:56,860 --> 00:02:59,050
better than you ever could.

62
00:02:59,090 --> 00:03:01,690
Oh, really, Elyse?

63
00:03:01,730 --> 00:03:04,260
Oh, really, Steven.

64
00:03:04,300 --> 00:03:07,130
Not if I hide the keys,
you can't.

65
00:03:07,170 --> 00:03:08,510
Steven!

66
00:03:10,140 --> 00:03:12,260
This is gonna be hard--
the learner's permit says

67
00:03:12,300 --> 00:03:15,770
there has to be at least
one adult in the car.

68
00:03:15,810 --> 00:03:17,770
Hey.

69
00:03:17,810 --> 00:03:19,300
Hi. You ready to go?

70
00:03:19,340 --> 00:03:22,640
Yes, I am, my little
psychoanalytical cupcake.

71
00:03:22,680 --> 00:03:25,140
We're going to the movies, Mal.
You want to come?

72
00:03:25,180 --> 00:03:26,850
Oh, you guys,
don't leave me now.

73
00:03:26,890 --> 00:03:28,350
Skippy's on his way over.

74
00:03:28,390 --> 00:03:31,120
He has a new girlfriend;
he wants to introduce her to us.

75
00:03:31,160 --> 00:03:33,720
That's great!
When did this happen?

76
00:03:33,760 --> 00:03:35,520
How did this happen?

77
00:03:35,560 --> 00:03:37,920
I don't know, but this could be
just what Skippy needs.

78
00:03:37,960 --> 00:03:40,930
I mean, he hasn't dated
since Amy transferred to Yale.

79
00:03:40,970 --> 00:03:42,790
Didn't they decide
to see other people?

80
00:03:42,830 --> 00:03:44,100
Well, yeah, but...

81
00:03:44,140 --> 00:03:46,260
Skippy didn't know
what that meant.

82
00:03:46,300 --> 00:03:50,970
So, for months, he just walked
around looking at other people.

83
00:03:51,010 --> 00:03:51,970
Hi!

84
00:03:52,010 --> 00:03:53,300
Hey, Skip, buddy, come on in.

85
00:03:53,340 --> 00:03:55,470
Uh, I'd like you all
to meet someone special.

86
00:03:55,510 --> 00:03:56,570
This is Darlene.

87
00:03:56,610 --> 00:03:58,010
Darlene, this is
Alex, Lauren and Mallory.

88
00:03:58,050 --> 00:03:59,340
Hi, Darlene.

89
00:03:59,380 --> 00:04:01,680
- Hi, how are you?
- Hi.

90
00:04:01,720 --> 00:04:04,650
Hey, why don't we sit down
and get better acquainted.

91
00:04:04,690 --> 00:04:06,660
Okay, uh...

92
00:04:12,000 --> 00:04:13,210
Well...

93
00:04:15,500 --> 00:04:17,760
Um, so, have you two
known each other long?

94
00:04:17,800 --> 00:04:19,760
- Yes.
- No.

95
00:04:19,800 --> 00:04:22,330
Um, we just met this morning.

96
00:04:22,370 --> 00:04:23,840
So this is your first date?

97
00:04:23,880 --> 00:04:25,100
Oh, no.

98
00:04:25,140 --> 00:04:27,110
This isn't a date;
we're lab partners.

99
00:04:27,150 --> 00:04:29,870
As soon as I met him,
he asked me to come home

100
00:04:29,910 --> 00:04:33,010
and meet his neighbors,
which is weird enough.

101
00:04:33,050 --> 00:04:35,750
Thank you.

102
00:04:35,790 --> 00:04:37,850
Oh, but I said yes
because he begged me,

103
00:04:37,890 --> 00:04:39,620
and I have real trouble
saying no.

104
00:04:39,660 --> 00:04:40,790
Will you marry me?

105
00:04:40,830 --> 00:04:42,350
Not that much trouble.

106
00:04:42,390 --> 00:04:45,790
Um, look, I hope you won't mind
if I see myself out.

107
00:04:45,830 --> 00:04:47,060
I won't.

108
00:04:47,100 --> 00:04:48,860
Uh, I-I don't suppose
this engagement ring

109
00:04:48,900 --> 00:04:50,700
is gonna change your mind?

110
00:04:50,740 --> 00:04:52,400
Oh, there must be
something we can do.

111
00:04:52,440 --> 00:04:54,270
I mean, he's such
a sweet, lovable guy.

112
00:04:54,310 --> 00:04:56,300
There's got to be
someone out there for him.

113
00:04:56,340 --> 00:04:59,300
There's not; I looked.

114
00:04:59,340 --> 00:05:00,810
That little vixen.

115
00:05:00,850 --> 00:05:03,310
She's playing hard-to-get.

116
00:05:03,350 --> 00:05:04,940
No, she's not.

117
00:05:04,980 --> 00:05:06,340
Who am I kidding?

118
00:05:06,380 --> 00:05:08,750
She hates me. They all hate me.

119
00:05:08,790 --> 00:05:10,920
Skippy, come on.
That's... not true.

120
00:05:10,960 --> 00:05:12,520
Then how come last week
I asked Lisa Tobin

121
00:05:12,560 --> 00:05:14,420
if she wanted to go
to the movies with me,

122
00:05:14,460 --> 00:05:17,260
and her head spun around
a full 360 degrees?

123
00:05:17,300 --> 00:05:20,410
Well, she's had the flu, Skippy.

124
00:05:22,800 --> 00:05:24,830
Skippy, look,
the odds are always huge

125
00:05:24,870 --> 00:05:27,400
against meeting the right
person, but somehow it happens.

126
00:05:27,440 --> 00:05:28,930
Yeah, look. Look at Lauren.

127
00:05:28,970 --> 00:05:33,340
She wanted the best and,
you know, darn it, she got it.

128
00:05:33,380 --> 00:05:36,270
Well, sure, Alex, you've never
had problems with women, but...

129
00:05:36,310 --> 00:05:38,380
all the women I meet reject me.

130
00:05:38,420 --> 00:05:41,280
Even the women
I don't meet reject me.

131
00:05:41,320 --> 00:05:43,350
Listen, Skippy,
I think maybe I can help you.

132
00:05:43,390 --> 00:05:45,520
Why don't you come
to my lab at school,

133
00:05:45,560 --> 00:05:46,950
and I'll assess
your psychological profile.

134
00:05:46,990 --> 00:05:48,450
I mean, maybe we can find out

135
00:05:48,490 --> 00:05:50,150
what type of female
you're compatible with.

136
00:05:50,190 --> 00:05:51,860
I don't care
if she's compatible,

137
00:05:51,900 --> 00:05:53,570
as long as she's human.

138
00:05:55,170 --> 00:05:58,170
All right, pal, one time
around the maze, then lunch.

139
00:06:02,610 --> 00:06:05,740
Come on, it's easy.
You can do it.

140
00:06:05,780 --> 00:06:07,770
That's it. That's it.

141
00:06:07,810 --> 00:06:09,760
Just a little further.

142
00:06:11,750 --> 00:06:13,760
Okay, now find the cheese.

143
00:06:16,390 --> 00:06:18,380
I don't know where to start.

144
00:06:18,420 --> 00:06:20,420
Hi, Skippy. I'll be done
in just a second.

145
00:06:20,460 --> 00:06:22,020
We're trying to find the cheese.

146
00:06:22,060 --> 00:06:24,290
It's right here.

147
00:06:24,330 --> 00:06:26,290
Very good.

148
00:06:26,330 --> 00:06:28,660
Skippy, are you
a little nervous?

149
00:06:28,700 --> 00:06:30,660
Uh, uh, well, yes,
just a little though.

150
00:06:30,700 --> 00:06:32,330
Um, I'm not too good
with these things.

151
00:06:32,370 --> 00:06:34,830
Uh, when I was a kid, my parents
sent me to a psychologist,

152
00:06:34,870 --> 00:06:37,070
and then a week later, he was
spotted roller-skating naked

153
00:06:37,110 --> 00:06:39,080
through a Woolworth's.

154
00:06:42,650 --> 00:06:45,810
Well, Skippy, I don't skate, and
I'm sure this is gonna go fine.

155
00:06:45,850 --> 00:06:47,480
Just relax.

156
00:06:47,520 --> 00:06:49,550
Tell me a little bit
about yourself.

157
00:06:49,590 --> 00:06:52,350
Oh, I-I think you're asking
the wrong guy. Um...

158
00:06:52,390 --> 00:06:54,850
See, I-I'm pretty much
a mystery to me.

159
00:06:54,890 --> 00:06:57,860
Okay, then we'll both
discover you at the same time.

160
00:06:57,900 --> 00:07:00,590
So, Skippy, why don't you
tell me a little bit about

161
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
your past relationships
with women.

162
00:07:02,300 --> 00:07:05,460
Okay, um, well,
you know about Amy.

163
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
Mm-hmm.

164
00:07:07,040 --> 00:07:10,200
And before that, there was--
ooh, let's see, uh...

165
00:07:10,240 --> 00:07:11,710
nobody.

166
00:07:14,780 --> 00:07:18,640
Mm, unless of course
you count Mallory.

167
00:07:18,680 --> 00:07:21,310
What exactly was the nature of
your relationship with Mallory?

168
00:07:21,350 --> 00:07:25,290
Somewhere in between
close personal friend and dog.

169
00:07:27,300 --> 00:07:29,390
You know, I've got to admit,

170
00:07:29,430 --> 00:07:31,260
I was a little nervous
about doing this,

171
00:07:31,300 --> 00:07:32,720
I mean, because we're friends,

172
00:07:32,760 --> 00:07:35,430
and sometimes it's hard to work
with people you know real well.

173
00:07:35,470 --> 00:07:38,730
But I have to tell you, I feel
very comfortable talking to you.

174
00:07:38,770 --> 00:07:40,730
L-I feel very comfortable
talking to you, too.

175
00:07:40,770 --> 00:07:43,700
I just wish I could be like this
around other women.

176
00:07:43,740 --> 00:07:46,170
Well, maybe
you're scared of women.

177
00:07:46,210 --> 00:07:48,240
Maybe-maybe you're scared
of relationships.

178
00:07:48,280 --> 00:07:50,310
Does the word "love" scare you?

179
00:07:50,350 --> 00:07:51,680
Well, maybe.

180
00:07:51,720 --> 00:07:53,910
I-I guess it depends on
how it's used in a sentence.

181
00:07:53,950 --> 00:07:55,180
How so?

182
00:07:55,220 --> 00:07:57,480
Well, "I love my mother"
is fine.

183
00:07:57,520 --> 00:08:01,500
Um, "We'd love to beat you up
and take your bike" worries me.

184
00:08:05,970 --> 00:08:07,790
Okay, let me
rephrase the question.

185
00:08:07,830 --> 00:08:10,930
Uh, does the concept
of being in love scare you?

186
00:08:10,970 --> 00:08:12,960
Not if I could find
the right person.

187
00:08:13,000 --> 00:08:14,530
Well, who's the right person?

188
00:08:14,570 --> 00:08:17,640
Uh, someone who listens.

189
00:08:17,680 --> 00:08:19,540
Someone who cares.

190
00:08:19,580 --> 00:08:21,910
Someone who makes you
feel funny, you know?

191
00:08:21,950 --> 00:08:24,880
Like, uh, little sparklers
are going off in your stomach.

192
00:08:24,920 --> 00:08:26,580
Go on. I'm listening.

193
00:08:26,620 --> 00:08:28,290
I guess that's it.

194
00:08:29,690 --> 00:08:32,450
What do you look for in a guy?

195
00:08:32,490 --> 00:08:34,750
I-I guess it's just the little
things that affect me, you know.

196
00:08:34,790 --> 00:08:37,160
Someone who's not afraid
to show affection.

197
00:08:37,200 --> 00:08:40,260
You know, a gentle pat
or a squeeze of the arm.

198
00:08:40,300 --> 00:08:41,430
Ooh.

199
00:08:41,470 --> 00:08:44,080
That is delightful.

200
00:08:46,070 --> 00:08:47,800
Well, enough about me.
Let's get back to you.

201
00:08:47,840 --> 00:08:49,400
What do you look for in a woman?

202
00:08:49,440 --> 00:08:52,340
Well, I suppose she's pretty.

203
00:08:52,380 --> 00:08:53,810
What does she look like?

204
00:08:53,850 --> 00:08:58,780
Well, she's got long,
dark brown, lustrous hair;

205
00:08:58,820 --> 00:09:03,280
beautiful pale blue eyes;

206
00:09:03,320 --> 00:09:06,780
pink, shell-like ears;

207
00:09:06,820 --> 00:09:09,490
and-and cute little
orange freckles

208
00:09:09,530 --> 00:09:11,490
across the bridge of her nose.

209
00:09:11,530 --> 00:09:12,620
Wow.

210
00:09:12,660 --> 00:09:14,490
She sounds like a knockout.

211
00:09:14,530 --> 00:09:16,500
She is.

212
00:09:21,010 --> 00:09:25,400
So, you ladies prepared
for your adventure on wheels?

213
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
Steven, don't start.

214
00:09:27,480 --> 00:09:29,070
Elyse, I'm not.
I just want to help.

215
00:09:29,110 --> 00:09:31,680
I happened upon
this Ohio driver's handbook,

216
00:09:31,720 --> 00:09:34,280
and I thought I might
give you a little quiz.

217
00:09:34,320 --> 00:09:36,330
Dad, I think we'll be fine
on our own.

218
00:09:37,460 --> 00:09:39,120
Come on.

219
00:09:39,160 --> 00:09:40,900
This will be fun.

220
00:09:42,700 --> 00:09:45,360
Here's one.

221
00:09:45,400 --> 00:09:49,390
"When parking on a hill, which
way do you turn your wheels?"

222
00:09:49,430 --> 00:09:50,700
Oh, well, okay, that's easy.

223
00:09:50,740 --> 00:09:53,560
Um, towards the curb
if the car is pointing downhill,

224
00:09:53,600 --> 00:09:56,080
away from the curb
if the car is pointing uphill.

225
00:09:57,750 --> 00:09:59,900
Very good, Elyse.

226
00:09:59,940 --> 00:10:01,070
That's great, Mom.

227
00:10:01,110 --> 00:10:03,110
You really know your stuff.

228
00:10:03,150 --> 00:10:04,280
Yeah, I'll say.

229
00:10:04,320 --> 00:10:06,440
Let's try another one, shall we?

230
00:10:06,480 --> 00:10:09,450
"When making a left turn
from a two-lane street

231
00:10:09,490 --> 00:10:12,020
"onto a three-lane highway,
does the car turning left

232
00:10:12,060 --> 00:10:15,020
"onto the street or the car
turning right onto the highway

233
00:10:15,060 --> 00:10:16,420
have the right of way?"

234
00:10:16,460 --> 00:10:18,820
Let-let me think just a minute.

235
00:10:18,860 --> 00:10:20,830
Quickly, Elyse, there's no time.

236
00:10:20,870 --> 00:10:22,840
Here comes the tractor-trailer.

237
00:10:24,810 --> 00:10:26,860
But if-if I were actually
on the street...

238
00:10:26,900 --> 00:10:28,800
- Too late, Elyse.
- Oh, Steven.

239
00:10:28,840 --> 00:10:30,100
All right, all right.

240
00:10:30,140 --> 00:10:33,840
Let's, uh, let's try
an easy one.

241
00:10:33,880 --> 00:10:37,280
"At what speed do you require
a Class 3 license

242
00:10:37,320 --> 00:10:40,290
to tow anhydrous ammonia?"

243
00:10:43,490 --> 00:10:45,650
That's impossible.
I don't know that.

244
00:10:45,690 --> 00:10:48,650
And you call yourself a driver.

245
00:10:48,690 --> 00:10:51,590
Do you think
you could do better?

246
00:10:51,630 --> 00:10:53,990
Yes, I do.

247
00:10:54,030 --> 00:10:57,500
Okay, big boy, you got it.

248
00:10:57,540 --> 00:11:00,060
Oh, no, Mom, please don't leave.

249
00:11:00,100 --> 00:11:01,130
No, honey, I'm sorry.

250
00:11:01,170 --> 00:11:02,400
I-I cannot take the risk

251
00:11:02,440 --> 00:11:04,640
of what might happen
on some wild night when

252
00:11:04,680 --> 00:11:07,650
you and your girlfriends decide
to go out and tow ammonia.

253
00:11:11,320 --> 00:11:16,130
Okay, Jen, out to the garage for
a few words about tire pressure.

254
00:11:18,290 --> 00:11:21,640
Oh, help.
Dad's taking me to the garage.

255
00:11:28,200 --> 00:11:31,030
I really need to talk, Mal.

256
00:11:31,070 --> 00:11:34,030
Okay, I'll get out of your way.

257
00:11:34,070 --> 00:11:35,870
I-I meant to you.

258
00:11:35,910 --> 00:11:37,740
Oh! Oh, okay. What?

259
00:11:37,780 --> 00:11:39,000
Mallory,

260
00:11:39,040 --> 00:11:40,970
I'm having uncontrollable
romantic feelings.

261
00:11:41,010 --> 00:11:41,970
Oh, I knew it.

262
00:11:42,010 --> 00:11:44,160
Skippy, stop!

263
00:11:48,620 --> 00:11:51,880
You've got to stop
pining for me.

264
00:11:51,920 --> 00:11:55,290
I mean, sure, you're lonely.

265
00:11:55,330 --> 00:11:58,390
Yes, I'm desirable.

266
00:11:58,430 --> 00:12:00,290
But it's got to stop.

267
00:12:00,330 --> 00:12:01,940
It's not you.

268
00:12:03,900 --> 00:12:06,760
Oh, okay.

269
00:12:06,800 --> 00:12:09,200
That was really embarrassing.

270
00:12:09,240 --> 00:12:12,040
Well, sure, I-I felt that way
about you, once,

271
00:12:12,080 --> 00:12:14,140
but now you're more like
a sister to me.

272
00:12:14,180 --> 00:12:15,440
Or even a brother.

273
00:12:15,480 --> 00:12:17,740
No, no, more like a third cousin
on my mom's side--

274
00:12:17,780 --> 00:12:20,080
Uncle Nestor's boy.

275
00:12:20,120 --> 00:12:22,550
It's all right,
Skippy, I'm over it.

276
00:12:22,590 --> 00:12:24,560
What's up?

277
00:12:26,860 --> 00:12:28,690
I think I'm in love with Lauren.

278
00:12:28,730 --> 00:12:30,420
Well, that's great.
Lauren who?

279
00:12:30,460 --> 00:12:32,520
Lauren-- of Alex and Lauren.

280
00:12:32,560 --> 00:12:33,620
That Lauren?!

281
00:12:33,660 --> 00:12:35,090
Skippy, you crazy?

282
00:12:35,130 --> 00:12:36,530
I know. I feel so guilty.

283
00:12:36,570 --> 00:12:37,700
- I feel horrible.
- You should.

284
00:12:37,740 --> 00:12:39,760
- How can you do this to Alex?
- I know.

285
00:12:39,800 --> 00:12:41,030
I know.
There's nothing you can say

286
00:12:41,070 --> 00:12:42,230
that I haven't said
to myself already.

287
00:12:42,270 --> 00:12:43,800
Have you said this?

288
00:12:43,840 --> 00:12:45,740
"I'm a jerk!"

289
00:12:45,780 --> 00:12:47,840
I was much tougher on myself.

290
00:12:47,880 --> 00:12:50,710
It even got physical;
twice I had to separate me.

291
00:12:50,750 --> 00:12:52,940
But she's just
the only thing on my mind.

292
00:12:52,980 --> 00:12:54,510
She's the only thing
I can think about.

293
00:12:54,550 --> 00:12:56,510
All day and all night,
all I say is, "Lauren,

294
00:12:56,550 --> 00:12:57,650
Lauren..."

295
00:12:57,690 --> 00:12:59,730
L-Lord, I'm thirsty.

296
00:13:01,630 --> 00:13:02,720
Lauren?

297
00:13:02,760 --> 00:13:03,990
Skippy, perfect.

298
00:13:04,030 --> 00:13:06,460
You know, we got some great news
for you. Tell him, hon.

299
00:13:06,500 --> 00:13:07,860
All right,
I hope you don't mind,

300
00:13:07,900 --> 00:13:09,090
but I matched up your profile

301
00:13:09,130 --> 00:13:10,660
with some other women
I know at school,

302
00:13:10,700 --> 00:13:12,060
- and I got you a date.
- Oh.

303
00:13:12,100 --> 00:13:13,760
Alex and I
are gonna double with you.

304
00:13:13,800 --> 00:13:14,780
Isn't this exciting?

305
00:13:19,950 --> 00:13:22,550
Skippy!

306
00:13:27,860 --> 00:13:30,280
- Hi, guys.
- Mm.

307
00:13:30,320 --> 00:13:31,680
Sorry we're late.

308
00:13:31,720 --> 00:13:33,820
I guess I'm in charge
of the introductions.

309
00:13:33,860 --> 00:13:35,490
Alex, this is Pippi.

310
00:13:35,530 --> 00:13:37,770
- Hi, Pippi. Hi.
- Hi.

311
00:13:39,770 --> 00:13:42,110
Pippi, this is Skippy.

312
00:13:45,010 --> 00:13:48,330
My folks love
Pippi Longstocking, so...

313
00:13:48,370 --> 00:13:51,260
Oh, my folks love
peanut butter, so...

314
00:13:53,650 --> 00:13:56,110
Well, Pippi and Skippy.

315
00:13:56,150 --> 00:13:58,210
Well, you two ever get married,

316
00:13:58,250 --> 00:14:01,670
your kids could be, uh,
Flippy, Snippy and Dippy.

317
00:14:03,820 --> 00:14:05,580
You look beautiful, Lauren.

318
00:14:05,620 --> 00:14:07,590
Oh, thank you.
Thank you.

319
00:14:07,630 --> 00:14:09,590
Don't you think
Pippi looks terrific?

320
00:14:09,630 --> 00:14:11,960
Pippi who?

321
00:14:12,000 --> 00:14:14,130
Pippi Longstocking.

322
00:14:14,170 --> 00:14:15,960
Oh, yes, that Pippi!
Of course, yes.

323
00:14:16,000 --> 00:14:18,750
You look very nice,
Very peppy, Pippi.

324
00:14:20,110 --> 00:14:21,770
- Uh, bread, anybody?
- Sure, I...

325
00:14:21,810 --> 00:14:24,800
Hey, now, don't hog it.

326
00:14:24,840 --> 00:14:26,170
Lauren?

327
00:14:26,210 --> 00:14:27,270
No, thank you.

328
00:14:27,310 --> 00:14:28,770
- No?
- No.

329
00:14:28,810 --> 00:14:30,210
Are we ready
to hear the specials?

330
00:14:30,250 --> 00:14:31,380
Sure.

331
00:14:31,420 --> 00:14:33,410
Well, will you wait
just a minute, please?

332
00:14:33,450 --> 00:14:35,650
Lauren, are you ready
to hear the specials?

333
00:14:35,690 --> 00:14:36,980
I think so.

334
00:14:37,020 --> 00:14:38,550
Wait a minute, wait a minute.

335
00:14:38,590 --> 00:14:40,300
I-I don't think I'm ready yet.

336
00:14:42,300 --> 00:14:45,560
All right, I'm ready.

337
00:14:45,600 --> 00:14:48,590
Tonight I have
a lovely veal scallopini,

338
00:14:48,630 --> 00:14:50,900
a delightful little chicken
in a mustard sauce,

339
00:14:50,940 --> 00:14:53,560
and, of course,
a number of selections

340
00:14:53,600 --> 00:14:55,900
from our brand-new
fresh seafood cart.

341
00:14:55,940 --> 00:14:56,900
Mm.

342
00:14:56,940 --> 00:14:58,740
We have lobster, crab,

343
00:14:58,780 --> 00:15:00,940
roughy and scrod on ice,
and you can select

344
00:15:00,980 --> 00:15:02,440
the exact one that you'd like.

345
00:15:02,480 --> 00:15:04,040
All right,
I'll have the lobster.

346
00:15:04,080 --> 00:15:06,210
I think I'll have
the lobster, too.

347
00:15:06,250 --> 00:15:08,350
Ooh, I'm sorry;
we only have one lobster left.

348
00:15:08,390 --> 00:15:10,680
- Oh, you go ahead, Pippi.
- No, that's all right, Lauren.

349
00:15:10,720 --> 00:15:12,350
Uh, Lauren, you get the lobster.

350
00:15:12,390 --> 00:15:14,620
Pippi, you get the scrod.

351
00:15:14,660 --> 00:15:16,300
- Oh! Come on!
- Skippy!

352
00:15:17,500 --> 00:15:18,620
Alex?

353
00:15:18,660 --> 00:15:21,790
Flip me a flounder, Skip!

354
00:15:21,830 --> 00:15:23,530
- I've got to go.
- Oh, you can't go.

355
00:15:23,570 --> 00:15:25,900
It's flying fish night
at Guido's.

356
00:15:25,940 --> 00:15:26,900
That's okay.

357
00:15:26,940 --> 00:15:28,630
I've lost my appetite.

358
00:15:28,670 --> 00:15:30,230
- Alex, would you drive her?
- Yeah, absolutely.

359
00:15:30,270 --> 00:15:31,400
I feel kind of responsible.

360
00:15:31,440 --> 00:15:32,940
I was the designated
driver anyway.

361
00:15:32,980 --> 00:15:34,770
It's funny, I thought
I'd be driving someone home

362
00:15:34,810 --> 00:15:37,110
'cause they drank like a fish,
not got hit by one.

363
00:15:37,150 --> 00:15:38,940
All right, honey, save me
that lobster, all right?

364
00:15:38,980 --> 00:15:40,280
See you in a while.

365
00:15:40,320 --> 00:15:41,980
I had a very nice time, Pippi.

366
00:15:42,020 --> 00:15:43,850
I hope we can do this again.

367
00:15:43,890 --> 00:15:45,360
I'll bring my snorkel.

368
00:15:49,000 --> 00:15:52,920
All right, I don't want you
to blame yourself.

369
00:15:52,960 --> 00:15:57,090
Everything was going fine
until you started throwing fish.

370
00:15:57,130 --> 00:15:58,300
It's all my fault.

371
00:15:58,340 --> 00:15:59,860
I'm a stupid, clumsy oaf!

372
00:15:59,900 --> 00:16:02,230
You're also sweet,
sensitive and caring.

373
00:16:02,270 --> 00:16:04,240
I know what your problem is.

374
00:16:04,280 --> 00:16:06,640
You just tend to get
overly excited around women.

375
00:16:06,680 --> 00:16:08,040
Your senses overload.

376
00:16:08,080 --> 00:16:10,110
That only happens
around certain women.

377
00:16:10,150 --> 00:16:12,740
Well, then maybe
Pippi's still a good bet.

378
00:16:12,780 --> 00:16:15,680
Pippi wasn't the only woman
here tonight, Lauren.

379
00:16:15,720 --> 00:16:19,680
That's very sweet, Skippy,
but what I meant was that...

380
00:16:19,720 --> 00:16:21,150
- Not that!
- I'm sorry.

381
00:16:21,190 --> 00:16:22,450
I couldn't help myself.

382
00:16:22,490 --> 00:16:25,720
Sure felt like
you helped yourself.

383
00:16:25,760 --> 00:16:27,410
I'd better go.

384
00:16:33,310 --> 00:16:38,500
The Keaton driving school
is now in session.

385
00:16:38,540 --> 00:16:42,140
So are some therapy groups
I'd like you to visit.

386
00:16:42,180 --> 00:16:44,440
Dad, would you mind
if we didn't go out in the car

387
00:16:44,480 --> 00:16:45,810
for the first time at night?

388
00:16:45,850 --> 00:16:47,810
I mean, it's gonna be
hard enough in the daytime.

389
00:16:47,850 --> 00:16:49,610
Well, who said anything
about a car?

390
00:16:49,650 --> 00:16:52,120
We are going to simulate
a driving lesson

391
00:16:52,160 --> 00:16:54,220
right here in the kitchen.

392
00:16:54,260 --> 00:16:57,190
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah.

393
00:16:57,230 --> 00:17:00,820
Two more chairs,
and we have a backseat.

394
00:17:00,860 --> 00:17:03,340
I can't do this;
I get carsick.

395
00:17:05,310 --> 00:17:07,310
Okay, everybody in the car.

396
00:17:11,180 --> 00:17:13,180
Don't slam the door.

397
00:17:17,690 --> 00:17:19,820
Everybody buckled up?

398
00:17:23,390 --> 00:17:26,550
Okay, here.

399
00:17:26,590 --> 00:17:29,590
There you go.

400
00:17:29,630 --> 00:17:32,690
Start the car.

401
00:17:32,730 --> 00:17:33,890
Okay.

402
00:17:33,930 --> 00:17:35,830
Now pull carefully
into the street,

403
00:17:35,870 --> 00:17:38,760
checking both ways for traffic.

404
00:17:38,800 --> 00:17:39,930
Stop!

405
00:17:39,970 --> 00:17:42,110
What?!

406
00:17:45,750 --> 00:17:48,410
You almost hit that bicycle.

407
00:17:48,450 --> 00:17:49,640
Jennifer!

408
00:17:49,680 --> 00:17:50,940
If you can't drive
more carefully,

409
00:17:50,980 --> 00:17:52,240
I'm gonna have to get out!

410
00:17:52,280 --> 00:17:54,250
Drop me off at the mall!

411
00:17:58,090 --> 00:17:59,590
Okay...

412
00:18:01,600 --> 00:18:03,890
Please, everybody,
everybody calm down.

413
00:18:03,930 --> 00:18:06,190
We're in traffic now.

414
00:18:06,230 --> 00:18:08,480
Jennifer, watch the road.

415
00:18:26,920 --> 00:18:28,920
Take a left at the light.

416
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
Where's the light?
What light?

417
00:18:32,960 --> 00:18:35,530
It's right... there!

418
00:18:37,360 --> 00:18:39,340
You just ran a red light,
young lady.

419
00:18:40,630 --> 00:18:43,430
Oh, uh-oh,
there's a cop behind us.

420
00:18:43,470 --> 00:18:45,230
Where?

421
00:18:45,270 --> 00:18:47,900
Right there.

422
00:18:47,940 --> 00:18:49,570
I'm gonna try to lose him.

423
00:18:49,610 --> 00:18:52,940
Jennifer, no!

424
00:18:52,980 --> 00:18:54,950
Floor it, Jen!

425
00:18:57,890 --> 00:18:59,890
- Jen!
- Hold on!

426
00:19:02,120 --> 00:19:03,690
Jen...

427
00:19:06,460 --> 00:19:07,450
Jen...

428
00:19:07,490 --> 00:19:09,020
Oh, no, the drawbridge is up!

429
00:19:09,060 --> 00:19:11,030
I can't look!

430
00:19:24,580 --> 00:19:26,890
Give me those keys.

431
00:20:00,180 --> 00:20:02,410
I've had it.

432
00:20:02,450 --> 00:20:04,170
You teach her.

433
00:20:04,210 --> 00:20:07,010
She's too much
of a daredevil for me.

434
00:20:07,050 --> 00:20:08,950
I quit.

435
00:20:08,990 --> 00:20:11,960
You can't take the heat,
get off the highway.

436
00:20:25,370 --> 00:20:27,700
- This is all my fault.
- No.

437
00:20:27,740 --> 00:20:29,900
I did his profile;
I should've seen this coming.

438
00:20:29,940 --> 00:20:31,030
What-what-what? What happened?

439
00:20:31,070 --> 00:20:33,270
Aw, Skippy flipped out
at the restaurant.

440
00:20:33,310 --> 00:20:35,920
He tossed a scrod
and kissed Lauren on the mouth.

441
00:20:37,580 --> 00:20:41,430
Well, good thing
it wasn't the other way around.

442
00:20:43,060 --> 00:20:45,150
Oh, that's Skippy. Do you mind
if I talk to him alone?

443
00:20:45,190 --> 00:20:46,580
He'd be crushed
if he thought you knew.

444
00:20:46,620 --> 00:20:48,600
Yeah, that's all right.

445
00:20:52,300 --> 00:20:53,920
Hello, Skippy.

446
00:20:53,960 --> 00:20:55,260
Hello, Lauren.

447
00:20:55,300 --> 00:20:56,430
I'm glad you came over.

448
00:20:56,470 --> 00:20:57,560
I-I think we should talk.

449
00:20:57,600 --> 00:20:59,030
Yeah, I think so, too.

450
00:20:59,070 --> 00:21:01,630
And, uh, since I have to catch
a plane for the Arctic Circle,

451
00:21:01,670 --> 00:21:03,000
I'll go first.

452
00:21:03,040 --> 00:21:04,740
I just want you to know

453
00:21:04,780 --> 00:21:07,470
that wasn't me who kissed you
in that restaurant tonight.

454
00:21:07,510 --> 00:21:10,990
That was my evil twin,
Bad Irwin.

455
00:21:13,320 --> 00:21:16,010
Skippy, I think we should
talk about what happened

456
00:21:16,050 --> 00:21:17,610
at the restaurant tonight.

457
00:21:17,650 --> 00:21:19,080
Okay.

458
00:21:19,120 --> 00:21:20,250
I'm sorry.

459
00:21:20,290 --> 00:21:21,820
I-I really am.

460
00:21:21,860 --> 00:21:23,820
It's just that, uh...

461
00:21:23,860 --> 00:21:27,160
well, you were so close,
and, um...

462
00:21:27,200 --> 00:21:29,860
I started to have
these feelings.

463
00:21:29,900 --> 00:21:31,540
What feelings?

464
00:21:32,570 --> 00:21:35,230
That I loved you.

465
00:21:35,270 --> 00:21:38,800
Oh, Skippy,
you don't really love me.

466
00:21:38,840 --> 00:21:41,410
You just have this need
to be loved by someone,

467
00:21:41,450 --> 00:21:43,670
and you transferred
that need to me.

468
00:21:43,710 --> 00:21:45,340
What's wrong with me?

469
00:21:45,380 --> 00:21:47,610
I make a complete fool
out of myself

470
00:21:47,650 --> 00:21:49,280
every time a girl is nice to me.

471
00:21:49,320 --> 00:21:52,420
Fortunately,
it doesn't happen that often.

472
00:21:52,460 --> 00:21:54,650
Skippy, when we were
alone at the lab,

473
00:21:54,690 --> 00:21:58,190
you were charming and relaxed
and funny, and I liked you.

474
00:21:58,230 --> 00:21:59,960
And someone else will, too.

475
00:22:00,000 --> 00:22:02,360
If you can be
that way around me,

476
00:22:02,400 --> 00:22:04,090
you can be that way
around anyone.

477
00:22:04,130 --> 00:22:05,730
Do you think so?

478
00:22:05,770 --> 00:22:07,970
All you got to do
is be yourself.

479
00:22:08,010 --> 00:22:10,230
All right, I'll give it
one more year,

480
00:22:10,270 --> 00:22:12,590
but then I'm gonna be
someone else.

481
00:22:14,110 --> 00:22:16,570
Well, now there's just
one more thing I have to do,

482
00:22:16,610 --> 00:22:19,390
which is, um... talk to Alex.

483
00:22:20,850 --> 00:22:22,850
Alex?

484
00:22:22,890 --> 00:22:24,360
Yes?

485
00:22:26,260 --> 00:22:28,790
I think I'll leave
you two guys alone.

486
00:22:28,830 --> 00:22:31,020
Thank you.

487
00:22:31,060 --> 00:22:33,220
Alex, there's something
I have to tell you.

488
00:22:33,260 --> 00:22:36,230
I, uh, fell in love with Lauren.

489
00:22:36,270 --> 00:22:39,330
But, uh, we talked it over,
and I'm getting over it,

490
00:22:39,370 --> 00:22:42,330
and this will in no way affect
you two or your happiness.

491
00:22:42,370 --> 00:22:45,120
You fell in love with Lauren?

492
00:22:47,110 --> 00:22:49,910
Whoa.

493
00:22:49,950 --> 00:22:52,710
Whoa, Skippy, this is, uh...

494
00:22:52,750 --> 00:22:55,780
this is a shocker.

495
00:22:55,820 --> 00:22:57,280
I mean, uh...

496
00:22:57,320 --> 00:22:59,400
I'm not sure
exactly what to say.

497
00:23:00,630 --> 00:23:03,040
I mean, it's a pretty painful...

498
00:23:05,030 --> 00:23:08,040
It's a pretty painful thing
to spring on a fella.

499
00:23:10,040 --> 00:23:13,060
And I'm just
gonna need some time...

500
00:23:13,100 --> 00:23:15,630
to absorb it...

501
00:23:15,670 --> 00:23:18,020
and get over it.

502
00:23:20,050 --> 00:23:22,220
All right, I'm over it.

503
00:23:25,190 --> 00:23:27,180
Oh, Skip, hey, don't worry,

504
00:23:27,220 --> 00:23:29,480
'cause somewhere out there
is a wonderful girl for you.

505
00:23:29,520 --> 00:23:30,880
Everyone keeps telling me this!

506
00:23:30,920 --> 00:23:32,650
Where the hell is she?

507
00:23:32,690 --> 00:23:34,660
Hi...

508
00:23:36,660 --> 00:23:38,270
Oh, no!

1
00:00:02,390 --> 00:00:08,307
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ

2
00:00:08,347 --> 00:00:13,680
7 сезон, 14 серия
«Девушка лучшего друга»

3
00:01:03,430 --> 00:01:05,067
Добрый день.

4
00:01:05,107 --> 00:01:06,627
– Привет, дочка.
– Привет, Дженнифер.

5
00:01:06,667 --> 00:01:08,537
Заметили перемены во мне?

6
00:01:08,577 --> 00:01:10,707
– Ничего.
– Что-то с причёской?

7
00:01:10,747 --> 00:01:13,567
Дам подсказку:
это случается в 16 лет,

8
00:01:13,607 --> 00:01:16,377
после чего ты уже никогда
не будешь прежней.

9
00:01:16,417 --> 00:01:19,047
– Дженнифер!
– Что?! – Нет!

10
00:01:19,087 --> 00:01:22,147
Да-да.
Мне дали ученические права.

11
00:01:22,187 --> 00:01:24,517
Ну слава богу.

12
00:01:24,557 --> 00:01:26,570
Как гора с плеч,
а я даже не знаю почему.

13
00:01:27,610 --> 00:01:29,787
Рада, наверное, да?

14
00:01:29,827 --> 00:01:33,357
Ученические права –
большое событие.

15
00:01:33,397 --> 00:01:35,697
И есть ещё один повод
для радости:

16
00:01:35,737 --> 00:01:38,627
уроки вождения
со своим стариком-отцом.

17
00:01:38,667 --> 00:01:42,467
Радость – такой
субъективный термин.

18
00:01:42,507 --> 00:01:45,990
Пап, спасибо, что хочешь
научить водить.

19
00:01:46,030 --> 00:01:47,780
Для меня это очень важно.

20
00:01:47,820 --> 00:01:50,947
Но мне вспоминаются
твои уроки Алексу и Мэллори.

21
00:01:50,987 --> 00:01:53,377
Да, да! Отличные уроки.

22
00:01:53,417 --> 00:01:56,987
Теперь они проедут через ад,
если потребуется.

23
00:01:57,027 --> 00:01:59,747
В каком-то смысле, так и было.

24
00:01:59,787 --> 00:02:01,730
Пап, я хочу, чтобы
мама меня учила.

25
00:02:02,922 --> 00:02:06,021
Вот те на!

26
00:02:08,620 --> 00:02:14,267
Вот как. Ну ладно, Джен.
Хорошо, хорошо.

27
00:02:14,307 --> 00:02:17,737
Мама отлично тебя научит.

28
00:02:17,777 --> 00:02:21,277
Если ты <i>так</i> хочешь
научиться водить.

29
00:02:21,317 --> 00:02:23,580
И как это <i>так</i>?

30
00:02:26,285 --> 00:02:28,847
Сама знаешь.

31
00:02:28,887 --> 00:02:31,317
В смысле, по-женски?

32
00:02:31,357 --> 00:02:35,087
Ну что сказать.
Есть такое.

33
00:02:35,127 --> 00:02:37,840
Редко увидишь мужчину,

34
00:02:37,880 --> 00:02:42,497
остановившегося на светофоре,
чтобы порыться в сумочке,

35
00:02:42,537 --> 00:02:45,340
и причёсывающегося
в зеркале заднего вида.

36
00:02:46,500 --> 00:02:49,800
Делающего подводку глаз
во время смены полосы.

37
00:02:49,840 --> 00:02:52,908
Ладно, мальчики.

38
00:02:52,948 --> 00:02:59,037
Стивен, я научу Джен водить
лучше, чем ты когда-либо.

39
00:02:59,077 --> 00:03:01,677
Неужели, Элиза?

40
00:03:01,717 --> 00:03:04,247
Ужели, Стивен.

41
00:03:04,287 --> 00:03:07,117
Не выйдет, если я спрячу ключи.

42
00:03:07,157 --> 00:03:09,147
Стивен!

43
00:03:09,187 --> 00:03:11,240
Будет нелегко.

44
00:03:11,280 --> 00:03:16,470
Для обучения требуется хотя бы
один взрослый в машине.

45
00:03:16,510 --> 00:03:17,760
Привет.

46
00:03:17,807 --> 00:03:19,297
Приветик. Ты готов?

47
00:03:19,337 --> 00:03:22,637
Готов, мой
психоаналитический кексик.

48
00:03:22,677 --> 00:03:25,137
Мы в кино, Мэл.
Хочешь с нами?

49
00:03:25,177 --> 00:03:28,337
Ребят, не оставляйте меня.
Сейчас придёт Скиппи.

50
00:03:28,377 --> 00:03:31,107
У него новая девушка,
хочет нас познакомить.

51
00:03:31,147 --> 00:03:33,388
Отлично!
Когда это случилось?

52
00:03:33,428 --> 00:03:35,517
Как это случилось?

53
00:03:35,557 --> 00:03:37,917
Не знаю, но сейчас ему это нужно.

54
00:03:37,957 --> 00:03:40,917
Он не встречался с девушками
с перевода Эми в Йель.

55
00:03:40,957 --> 00:03:42,957
Они же договорились
видеться с другими.

56
00:03:42,997 --> 00:03:46,257
Да, но Скиппи не понял
смысла выражения.

57
00:03:46,297 --> 00:03:50,967
Месяцами он ходил кругами
и заглядывал на других людей.

58
00:03:51,007 --> 00:03:51,967
Приветик!

59
00:03:52,007 --> 00:03:53,297
Скип, дружище, заходи.

60
00:03:53,337 --> 00:03:55,467
Хочу познакомить вас
с кем-то особенным.

61
00:03:55,507 --> 00:03:59,337
Это Дарлин.
А это Алекс, Лорен и Мэллори.

62
00:03:59,377 --> 00:04:01,680
– Привет, Дарлин.
– Привет.

63
00:04:01,720 --> 00:04:07,095
Давайте присядем
и получше узнаем друг друга.

64
00:04:15,460 --> 00:04:17,757
Вы давно познакомились?

65
00:04:17,797 --> 00:04:19,757
– Да.
– Нет.

66
00:04:19,797 --> 00:04:22,327
Сегодня утром.

67
00:04:22,367 --> 00:04:25,097
Так это ваше первое свидание?

68
00:04:25,137 --> 00:04:27,427
Нет-нет. Мы просто в паре
по лабораторной.

69
00:04:27,467 --> 00:04:30,757
Мы только встретились,
а он позвал меня домой к соседям.

70
00:04:30,797 --> 00:04:33,007
Что довольно странно.

71
00:04:33,047 --> 00:04:35,710
Спасибо.

72
00:04:35,750 --> 00:04:37,140
Но я согласилась.

73
00:04:37,180 --> 00:04:39,607
Он меня умолял,
а я не умею отказывать.

74
00:04:39,647 --> 00:04:40,777
Выйдешь за меня?

75
00:04:40,817 --> 00:04:42,320
Не до такой степени.

76
00:04:43,510 --> 00:04:47,057
Не беспокойтесь, я сама
найду выход. С лёгкостью.

77
00:04:47,097 --> 00:04:50,687
А обручальное кольцо
не заставит тебя передумать?

78
00:04:50,727 --> 00:04:54,257
Надо ему как-то помочь.
Такой милый, симпатичный парень.

79
00:04:54,297 --> 00:04:56,297
Кому-то же он должен
понравиться.

80
00:04:56,337 --> 00:04:59,297
Нет таких. Я искал.

81
00:04:59,337 --> 00:05:03,297
Маленькая чертовка.
Строит из себя недотрогу.

82
00:05:03,337 --> 00:05:06,027
Да нет.
Кого я обманываю?

83
00:05:06,067 --> 00:05:08,737
Она ненавидит меня.
Они все ненавидят.

84
00:05:08,777 --> 00:05:10,907
Не надо так, Скиппи.
Это неправда.

85
00:05:10,947 --> 00:05:14,047
На той неделе я пригласил
Лизу Тоубин в кино,

86
00:05:14,087 --> 00:05:17,247
а её голова крутанулась
на 360 градусов!

87
00:05:17,287 --> 00:05:20,370
У неё был грипп.

88
00:05:22,780 --> 00:05:27,397
Найти нужного человека тяжело,
но ведь это происходит.

89
00:05:27,437 --> 00:05:29,237
Да. Вот взгляни на Лорен.

90
00:05:29,277 --> 00:05:33,327
Она хотела лучшего
и получила его.

91
00:05:33,367 --> 00:05:36,701
У тебя-то, Алекс, никогда не было
проблем с девушками.

92
00:05:36,741 --> 00:05:39,014
А меня отвергали
все мои знакомые.

93
00:05:39,054 --> 00:05:41,307
И даже незнакомые.

94
00:05:41,347 --> 00:05:43,337
Скиппи, я могу помочь тебе.

95
00:05:43,377 --> 00:05:45,338
Заходи ко мне в лабораторию,

96
00:05:45,378 --> 00:05:47,347
определю твой
психологический профиль.

97
00:05:47,387 --> 00:05:50,147
Выясним совместимый
с тобой тип девушек.

98
00:05:50,187 --> 00:05:53,540
Не важно совместима ли она,
главное, чтоб была человеком.

99
00:05:54,981 --> 00:06:00,950
Ладно, приятель, ещё кружок
по лабиринту и дам поесть.

100
00:06:02,590 --> 00:06:05,730
Это легко, ты справишься.

101
00:06:05,770 --> 00:06:11,690
Вот так. Вот так.
Немного вперёд.

102
00:06:11,730 --> 00:06:15,370
А теперь ищи сыр!

103
00:06:16,370 --> 00:06:18,377
Откуда начинать?

104
00:06:18,417 --> 00:06:20,417
Привет, Скиппи.
Сейчас освобожусь.

105
00:06:20,457 --> 00:06:22,017
Мы пытаемся найти сыр.

106
00:06:22,057 --> 00:06:24,287
Вот же он.

107
00:06:24,327 --> 00:06:26,287
Молодец.

108
00:06:26,327 --> 00:06:28,657
Вижу, ты нервничаешь.

109
00:06:28,697 --> 00:06:32,327
Да, есть немного. Я не в ладах
с подобными тестами.

110
00:06:32,367 --> 00:06:34,830
В детстве родители отвели
меня к психологу,

111
00:06:34,870 --> 00:06:40,900
а через неделю он разъезжал голым
на роликах по супермаркету.

112
00:06:42,630 --> 00:06:47,477
Скиппи, я не катаюсь на роликах.
Всё будет хорошо. Расслабься.

113
00:06:47,517 --> 00:06:49,537
Расскажи немного о себе.

114
00:06:49,577 --> 00:06:52,565
Здесь ты спрашиваешь
не того человека.

115
00:06:52,605 --> 00:06:54,847
Я сам для себя загадка.

116
00:06:54,887 --> 00:06:57,847
Ладно, давай вместе
тебя разгадаем.

117
00:06:57,887 --> 00:07:02,257
Расскажи о твоих прошлых
отношениях с девушками.

118
00:07:02,297 --> 00:07:06,987
Так, ну что же.
Об Эми ты уже знаешь.

119
00:07:07,027 --> 00:07:10,181
А до неё у меня,
дай-ка подумать...

120
00:07:10,221 --> 00:07:13,503
не было никого.

121
00:07:15,520 --> 00:07:18,630
Если не считать Мэллори.

122
00:07:18,677 --> 00:07:21,310
И какого рода были
эти отношения?

123
00:07:21,350 --> 00:07:27,263
Что-то среднее между
близким другом и псом.

124
00:07:27,303 --> 00:07:31,247
Должна признать,
я немного переживала.

125
00:07:31,287 --> 00:07:32,588
Мы ведь друзья.

126
00:07:32,628 --> 00:07:35,417
Иногда тяжело работать с теми,
кого хорошо знаешь.

127
00:07:35,457 --> 00:07:38,727
Но оказалось, что с тобой
очень легко разговаривать.

128
00:07:38,767 --> 00:07:40,727
Мне тоже в тобой очень легко.

129
00:07:40,767 --> 00:07:43,697
Вот бы так было с другими
девушками.

130
00:07:43,737 --> 00:07:48,237
Может быть, ты их боишься.
Боишься отношений.

131
00:07:48,277 --> 00:07:50,297
Тебя пугает слово «любовь»?

132
00:07:50,337 --> 00:07:53,907
Да, возможно. Зависит от того,
что в него вкладывать.

133
00:07:53,947 --> 00:07:55,177
Например?

134
00:07:55,217 --> 00:07:57,480
«Я люблю свою маму» –
нормально.

135
00:07:57,520 --> 00:08:04,425
«Мы с любовью отметелим тебя
и заберём велик» – беспокоит.

136
00:08:05,920 --> 00:08:10,927
Хорошо, я перефразирую.
Тебя пугает влюблённость?

137
00:08:10,967 --> 00:08:12,957
Нет, если найти
правильного человека.

138
00:08:12,997 --> 00:08:14,527
И кто же правильный?

139
00:08:14,567 --> 00:08:19,527
Тот, кто слушает.
Кому есть до меня дело.

140
00:08:19,567 --> 00:08:24,867
С кем весело, понимаешь?
Когда внутри тебя всё искрится.

141
00:08:24,907 --> 00:08:26,567
Продолжай. Я слушаю.

142
00:08:26,607 --> 00:08:28,260
Кажется, всё.

143
00:08:29,670 --> 00:08:32,447
А чего ты ищешь в парне?

144
00:08:32,487 --> 00:08:34,498
Знаешь, скорее знаков внимания.

145
00:08:34,538 --> 00:08:37,147
Чтобы он не боялся
показать симпатию,

146
00:08:37,187 --> 00:08:40,250
легко прикоснуться,
пожать руку.

147
00:08:40,290 --> 00:08:46,007
Ух! Это восхищает.

148
00:08:46,047 --> 00:08:47,797
Ну хватит обо мне.
Вернёмся к тебе.

149
00:08:47,837 --> 00:08:49,397
Что ты ищешь в девушке?

150
00:08:49,437 --> 00:08:52,327
Наверное, красоту.

151
00:08:52,367 --> 00:08:53,797
Опиши её.

152
00:08:53,837 --> 00:08:58,767
У неё длинные шелковистые
тёмно-коричневые волосы,

153
00:08:58,807 --> 00:09:03,277
красивые светло-голубые глаза,

154
00:09:03,317 --> 00:09:11,487
розовые ушки-ракушки
и милые веснушки на переносице.

155
00:09:11,527 --> 00:09:14,487
Ого. Да она огонь.

156
00:09:14,527 --> 00:09:17,580
Так и есть.

157
00:09:20,420 --> 00:09:25,397
Гляжу, вы во всю готовы
к приключениям на колёсах?

158
00:09:25,437 --> 00:09:27,421
Стивен, не начинай.

159
00:09:27,461 --> 00:09:28,802
Я просто хочу помочь.

160
00:09:28,842 --> 00:09:31,660
Наткнулся вот
на «Справочник водителя».

161
00:09:31,707 --> 00:09:34,277
Небольшой опросец вам полезен.

162
00:09:34,317 --> 00:09:37,417
Пап, мы и сами разберёмся.

163
00:09:37,457 --> 00:09:40,870
Ну что вы, будет весело.

164
00:09:42,670 --> 00:09:45,347
Вот, например.

165
00:09:45,387 --> 00:09:49,387
«При парковке на склоне, в какую
сторону следует вывернуть колёса?»

166
00:09:49,427 --> 00:09:50,687
Ну это легко.

167
00:09:50,727 --> 00:09:54,138
В сторону тротуара, если
автомобиль направлен вниз,

168
00:09:54,178 --> 00:09:56,040
и от тротуара – если вверх.

169
00:09:57,490 --> 00:09:59,890
Очень хорошо.

170
00:09:59,937 --> 00:10:03,097
Молодец, мам.
Ты спец по ПДД.

171
00:10:03,137 --> 00:10:06,437
Ага. Вот ещё вопросик.

172
00:10:06,477 --> 00:10:09,437
«При повороте налево
с двухполосной дороги

173
00:10:09,477 --> 00:10:12,010
на трёхполосное шоссе,
кто должен уступить:

174
00:10:12,050 --> 00:10:14,608
та машина, что поворачивает
направо на дорогу,

175
00:10:14,648 --> 00:10:16,407
или та, что налево на шоссе?»

176
00:10:16,447 --> 00:10:18,817
Дай-ка подумать.

177
00:10:18,857 --> 00:10:24,776
Быстрее, время на исходе.
Приближается автотягач.

178
00:10:24,816 --> 00:10:26,857
Если бы я была на дороге...

179
00:10:26,897 --> 00:10:30,097
Поздно, Элиза.
Ладно, ладно.

180
00:10:30,137 --> 00:10:33,827
Давайте... попробуем полегче.

181
00:10:33,867 --> 00:10:37,270
«Какова разрешённая
скорость грузовика

182
00:10:37,310 --> 00:10:41,405
при перевозке
аммиачного ангидрида?»

183
00:10:42,700 --> 00:10:45,637
Ответить нереально.
Я не знаю.

184
00:10:45,677 --> 00:10:48,647
И ещё зовёшь себя водителем.

185
00:10:48,687 --> 00:10:51,587
Считаешь, что лучше справишься?

186
00:10:51,627 --> 00:10:53,987
Да, считаю.

187
00:10:54,027 --> 00:10:57,487
Ладно, здоровяк, будь по-твоему.

188
00:10:57,527 --> 00:11:00,057
Нет, мам, не уходи.

189
00:11:00,097 --> 00:11:01,127
Извини, дорогая.

190
00:11:01,167 --> 00:11:04,720
Боюсь даже представить, что
случится одной лихой ночью,

191
00:11:04,760 --> 00:11:10,711
когда вы с подругами решите
перевезти аммиак.

192
00:11:10,751 --> 00:11:17,895
Джен, попрошу пройти в гараж
на пару слов о давлении в шинах.

193
00:11:17,935 --> 00:11:21,720
Помоги!
Папа ведёт меня в гараж.

194
00:11:28,180 --> 00:11:31,027
Нужно срочно поговорить, Мэл.

195
00:11:31,067 --> 00:11:34,027
Ладно, не буду мешать.

196
00:11:34,067 --> 00:11:35,857
С тобой.

197
00:11:35,897 --> 00:11:37,896
А, ладно. В чём дело?

198
00:11:37,936 --> 00:11:38,987
Мэллори,

199
00:11:39,027 --> 00:11:40,970
у меня неуправляемые
любовные чувства.

200
00:11:41,010 --> 00:11:45,150
Так и знала.
Скиппи, прекрати!

201
00:11:48,600 --> 00:11:51,877
Перестань думать обо мне.

202
00:11:51,917 --> 00:11:55,261
Да, тебе одиноко.

203
00:11:55,301 --> 00:11:58,185
Да, я желанная.

204
00:11:58,225 --> 00:12:00,280
Но нужно прекратить.

205
00:12:00,327 --> 00:12:01,900
Да не о тебе я.

206
00:12:03,880 --> 00:12:06,760
А, понятно.

207
00:12:06,800 --> 00:12:10,197
Вот же неловко получилось.

208
00:12:10,237 --> 00:12:14,127
Да, раньше у меня были к тебе чувства,
но сейчас ты мне, как сестра.

209
00:12:14,167 --> 00:12:15,550
Или скорее брат.

210
00:12:15,590 --> 00:12:20,060
Троюродный брат по маминой
линии, сын дяди Нестора.

211
00:12:20,100 --> 00:12:26,798
Ладно, Скиппи, забыли.
В чём дело?

212
00:12:26,838 --> 00:12:28,677
Кажется, я влюбился в Лорен.

213
00:12:28,717 --> 00:12:30,417
Отлично. Кто она?

214
00:12:30,457 --> 00:12:32,517
В Лорен – в Алексову Лорен.

215
00:12:32,557 --> 00:12:35,087
В нашу Лорен?!
Скиппи, ты спятил?

216
00:12:35,127 --> 00:12:37,687
Знаю, это ужасно.
Мне так стыдно.

217
00:12:37,727 --> 00:12:39,757
Ещё бы, как ты мог так с Алексом?

218
00:12:39,797 --> 00:12:42,227
Да, знаю. Всё это я уже
сам себе высказал.

219
00:12:42,267 --> 00:12:45,727
А вот это ты говорил:
«Я – кретин!»

220
00:12:45,767 --> 00:12:50,697
И даже хуже. Пустил в ход кулаки.
Пришлось разделить себя надвое.

221
00:12:51,925 --> 00:12:54,497
Но на уме только она.
Ни о ком другом не могу думать.

222
00:12:54,537 --> 00:12:57,647
Круглые сутки повторяю:
«Лорен. Лорен...»

223
00:12:57,687 --> 00:12:59,690
Боже, хочу пить.

224
00:13:00,780 --> 00:13:02,710
Водички, Лорен?

225
00:13:02,750 --> 00:13:06,437
Скиппи! У нас для тебя отличная
новость. Скажи ему, зая.

226
00:13:06,477 --> 00:13:07,857
Надеюсь, ты не против.

227
00:13:07,897 --> 00:13:10,657
Я сопоставила твой профиль
с одной девушкой из колледжа

228
00:13:10,697 --> 00:13:12,057
и назначила вам свидание.

229
00:13:12,097 --> 00:13:14,740
Мы с Алексом пойдём с вами.
Здорово, да?

230
00:13:19,920 --> 00:13:22,520
Скиппи!

231
00:13:26,700 --> 00:13:28,270
Привет.

232
00:13:29,520 --> 00:13:31,670
Извините за опоздание.

233
00:13:31,710 --> 00:13:35,470
Давайте вас представлю.
Алекс, это Пиппи.

234
00:13:35,510 --> 00:13:37,740
– Привет, Пиппи.
– Привет.

235
00:13:39,740 --> 00:13:42,080
Пиппи, это Скиппи.

236
00:13:44,980 --> 00:13:48,320
Мои предки обожают
Пиппи Длинныйчулок.

237
00:13:48,360 --> 00:13:51,220
А мои – арахисовое масло.

238
00:13:53,620 --> 00:13:56,575
Вот так совпадение:
Пиппи и Скиппи.

239
00:13:56,615 --> 00:13:58,200
Если поженитесь,

240
00:13:58,240 --> 00:14:01,750
можете назвать детей
Флиппи, Сниппи и Диппи.

241
00:14:03,780 --> 00:14:05,570
Лорен, выглядишь прекрасно.

242
00:14:05,610 --> 00:14:07,247
Спасибо.

243
00:14:07,287 --> 00:14:09,570
И Пиппи выглядит потрясающе,
не находишь?

244
00:14:09,610 --> 00:14:11,940
Какая Пиппи?

245
00:14:11,980 --> 00:14:14,110
Пиппи Длинныйчулок.

246
00:14:14,150 --> 00:14:15,950
Ах эта Пиппи!
Да, конечно.

247
00:14:15,990 --> 00:14:18,710
Ты очень милая,
очень бодрая, Пиппи.

248
00:14:20,080 --> 00:14:21,750
– Кому хлеб?
– Да, спа...

249
00:14:21,790 --> 00:14:24,790
Эй, не хватай тут.

250
00:14:24,830 --> 00:14:26,160
Лорен?

251
00:14:26,200 --> 00:14:30,078
– Нет, спасибо.
– Вы готовы услышать блюда дня?

252
00:14:30,118 --> 00:14:31,136
Да.

253
00:14:31,176 --> 00:14:33,289
Да погоди ты, а?

254
00:14:33,329 --> 00:14:35,630
Лорен, ты готова
услышать блюда дня?

255
00:14:35,670 --> 00:14:37,244
Да.

256
00:14:37,284 --> 00:14:41,668
Погодите, я ещё не готов.

257
00:14:41,708 --> 00:14:45,540
Вот теперь готов.

258
00:14:45,580 --> 00:14:48,580
Сегодня у нас прелестная
«Телятина скаллопини»,

259
00:14:48,620 --> 00:14:50,880
нежнейший «Цыплёнок
в горчичном соусе»

260
00:14:50,920 --> 00:14:56,553
и, конечно же, свежайшие
морепродукты на любой вкус.

261
00:14:56,593 --> 00:15:00,017
Лобстеры, крабы,
лосось и пикша на льду.

262
00:15:00,057 --> 00:15:02,430
Выбирайте всё, что вам по душе.

263
00:15:02,470 --> 00:15:04,030
Ладно, я буду лобстера.

264
00:15:04,070 --> 00:15:06,200
Я тоже хочу лобстера.

265
00:15:06,240 --> 00:15:08,330
Извините, остался
только один лобстер.

266
00:15:08,370 --> 00:15:10,680
– Бери себе, Пиппи.
– Да нет, не надо.

267
00:15:10,720 --> 00:15:12,340
Лорен, тебе лобстер.

268
00:15:12,380 --> 00:15:14,610
Пиппи, тебе пикша.

269
00:15:14,650 --> 00:15:16,270
– Ты что!
– Скиппи!

270
00:15:17,470 --> 00:15:18,610
Алекс?

271
00:15:18,650 --> 00:15:21,780
Швырни в меня камбалу!

272
00:15:21,820 --> 00:15:23,510
– Я пойду.
– Нет, не уходи.

273
00:15:23,550 --> 00:15:25,880
В «У Гвидо» сегодня вечер
летающей рыбы.

274
00:15:25,920 --> 00:15:28,620
Ничего. У меня пропал аппетит.

275
00:15:28,660 --> 00:15:30,220
– Алекс, отвезёшь её?
– Да, конечно.

276
00:15:30,260 --> 00:15:31,298
Я за неё в ответе.

277
00:15:31,338 --> 00:15:32,920
Сегодня я и так развозящий.

278
00:15:32,960 --> 00:15:34,408
Думал, повезу домой того,

279
00:15:34,448 --> 00:15:37,090
кто напился в селёдку,
а не получил ею.

280
00:15:37,130 --> 00:15:40,260
Мышка, оставишь мне лобстера.
Я ненадолго.

281
00:15:40,300 --> 00:15:43,830
Я прекрасно провёл время, Пиппи.
Надеюсь, повторим как-нибудь.

282
00:15:43,870 --> 00:15:45,320
Захвачу маску для плавания.

283
00:15:48,970 --> 00:15:52,547
Скиппи, не вини себя.

284
00:15:52,587 --> 00:15:57,080
Всё шло нормально, пока ты
не стал кидаться рыбой.

285
00:15:57,120 --> 00:15:59,850
Всё я виноват.
Я тупой, неуклюжий болван!

286
00:15:59,890 --> 00:16:02,238
А также добрый,
чуткий и заботливый.

287
00:16:02,278 --> 00:16:04,240
Я знаю, в чём дело.

288
00:16:04,280 --> 00:16:06,640
Ты чересчур волнуешься
рядом с девушками.

289
00:16:06,680 --> 00:16:08,050
Твои чувства зашкаливают.

290
00:16:08,090 --> 00:16:10,110
Только рядом
с определёнными девушками.

291
00:16:10,150 --> 00:16:11,777
Значит, Пиппи хороший вариант.

292
00:16:11,817 --> 00:16:15,690
Пиппи не единственная,
кто был здесь сегодня.

293
00:16:15,730 --> 00:16:19,690
Очень мило, но я имела в виду...

294
00:16:19,730 --> 00:16:21,160
– Не это!
– Прости.

295
00:16:21,200 --> 00:16:22,460
Ничего не могу поделать.

296
00:16:22,500 --> 00:16:25,730
А кажется, что уже сделал.

297
00:16:25,770 --> 00:16:29,250
Я лучше пойду.

298
00:16:32,900 --> 00:16:38,510
Школа вождения Китона
открыта.

299
00:16:38,550 --> 00:16:42,150
Как и группы терапии,
куда тебе стоит заглянуть.

300
00:16:42,190 --> 00:16:45,227
Пап, может не поедем
в тёмное время?

301
00:16:45,267 --> 00:16:47,820
И днём-то не легко управиться.

302
00:16:47,860 --> 00:16:49,620
Кто говорил о машинах?

303
00:16:49,660 --> 00:16:54,220
Мы воспроизведём занятие
прямо на нашей кухне.

304
00:16:54,260 --> 00:16:56,917
А-та-та-та-та.

305
00:16:56,957 --> 00:17:00,830
Ещё 2 стула и вуаля:
заднее сиденье.

306
00:17:00,870 --> 00:17:05,297
Я не могу, меня
укачивает в машине.

307
00:17:05,337 --> 00:17:08,445
Так, все по местам.

308
00:17:11,018 --> 00:17:13,814
Дверью не хлопать.

309
00:17:17,410 --> 00:17:21,557
Все пристегнулись?

310
00:17:23,390 --> 00:17:26,560
Отлично.

311
00:17:26,600 --> 00:17:32,419
Держи ключи.
Заводи машину.

312
00:17:32,459 --> 00:17:38,770
Так. Аккуратно выезжай на улицу,
следи за помехой с обеих сторон.

313
00:17:38,810 --> 00:17:40,602
Стой!

314
00:17:40,642 --> 00:17:42,865
Что?!

315
00:17:45,740 --> 00:17:48,410
Ты чуть не сбила велосипедиста.

316
00:17:48,450 --> 00:17:52,250
Дженнифер! Я выхожу, если ты
не можешь ехать осторожно.

317
00:17:52,290 --> 00:17:56,471
Высади меня у торгового центра!

318
00:18:01,440 --> 00:18:06,200
Все успокоились.
Движение напряжённое.

319
00:18:06,240 --> 00:18:11,020
Дженнифер, смотри на дорогу.

320
00:18:26,920 --> 00:18:30,397
На светофоре налево.

321
00:18:30,437 --> 00:18:32,920
Какой светофор?
Где он?

322
00:18:32,960 --> 00:18:36,814
Вон... там!

323
00:18:36,854 --> 00:18:40,598
Ты проскочила на красный,
юная леди.

324
00:18:40,638 --> 00:18:43,430
Ой, сзади полиция.

325
00:18:43,470 --> 00:18:45,240
Где?

326
00:18:45,280 --> 00:18:47,910
Прямо за нами.

327
00:18:47,950 --> 00:18:49,570
Попытаюсь оторваться.

328
00:18:49,610 --> 00:18:52,940
Дженнифер, нет!

329
00:18:52,980 --> 00:18:56,025
Топи, Джен!

330
00:18:57,621 --> 00:19:01,317
– Джен!
– Держитесь!

331
00:19:02,120 --> 00:19:04,046
Джен...

332
00:19:05,814 --> 00:19:07,460
Джен!

333
00:19:07,500 --> 00:19:11,340
О нет, мост разведён!

334
00:19:24,560 --> 00:19:28,570
Отдала ключи.

335
00:20:00,421 --> 00:20:04,180
С меня хватит. Сама учи её.

336
00:20:04,220 --> 00:20:07,020
За рулём она лихачка.

337
00:20:07,060 --> 00:20:08,950
Я ухожу.

338
00:20:08,990 --> 00:20:13,983
Слабакам нет места на хайвее.

339
00:20:25,385 --> 00:20:27,498
Всё я виновата.

340
00:20:27,538 --> 00:20:29,910
Я составила его профиль,
должна была предвидеть.

341
00:20:29,950 --> 00:20:31,040
Что случилось?

342
00:20:31,080 --> 00:20:33,280
Скиппи начудил в ресторане.

343
00:20:33,320 --> 00:20:37,576
Швырнул рыбину
и поцеловал Лорен в губы.

344
00:20:37,616 --> 00:20:41,420
Хорошо, что не наоборот.

345
00:20:43,050 --> 00:20:46,590
Это Скиппи. Я с ним одна поговорю.
Ему не надо знать, что ты в курсе.

346
00:20:46,630 --> 00:20:47,595
Конечно.

347
00:20:52,300 --> 00:20:53,930
Привет, Скиппи.

348
00:20:53,970 --> 00:20:55,270
Привет, Лорен.

349
00:20:55,310 --> 00:20:57,856
Хорошо, что зашёл.
Нужно поговорить.

350
00:20:57,896 --> 00:20:59,040
Согласен.

351
00:20:59,080 --> 00:21:03,010
Начну первый, надо ещё успеть
на самолёт до Северного полюса.

352
00:21:03,050 --> 00:21:04,740
Хочу, чтоб ты знала.

353
00:21:04,780 --> 00:21:07,600
Сегодня в ресторане
поцеловал тебя не я.

354
00:21:07,640 --> 00:21:12,000
А мой злобный брат-близнец
Ирвин-плохиш.

355
00:21:13,320 --> 00:21:17,620
Скиппи, нам нужно обсудить
произошедшее.

356
00:21:17,660 --> 00:21:21,830
Хорошо.
Мне очень жаль. Правда.

357
00:21:21,870 --> 00:21:29,870
Просто... ты была рядом.
И у меня возникли чувства.

358
00:21:29,910 --> 00:21:31,530
Какие чувства?

359
00:21:32,450 --> 00:21:35,240
Я решил, что люблю тебя.

360
00:21:35,280 --> 00:21:38,810
На самом деле меня
ты не любишь.

361
00:21:38,850 --> 00:21:41,410
Тебе необходимо быть
кем-то любимым,

362
00:21:41,450 --> 00:21:43,680
и ты перенёс это на меня.

363
00:21:43,720 --> 00:21:47,620
Да что со мной не так?
Веду себя по-идиотски всякий раз,

364
00:21:47,660 --> 00:21:49,290
как мной интересуется девушка.

365
00:21:49,330 --> 00:21:52,420
Пусть даже это случается
раз в 100 лет.

366
00:21:52,460 --> 00:21:55,228
Скиппи, вот в лаборатории
ты ведь был

367
00:21:55,268 --> 00:21:58,200
обаятельным, расслабленным,
забавным – ты мне понравился.

368
00:21:58,240 --> 00:21:59,960
А значит, понравишься и другой.

369
00:22:00,000 --> 00:22:04,100
Ты можешь быть таким с кем угодно,
не только со мной.

370
00:22:04,140 --> 00:22:05,740
Думаешь?

371
00:22:05,780 --> 00:22:07,970
Просто будь собой.

372
00:22:08,010 --> 00:22:12,570
Ладно, подожду ещё годик,
но потом стану кем-то другим.

373
00:22:14,110 --> 00:22:19,380
Осталось ещё кое-что сделать.
Поговорить с Алексом.

374
00:22:19,420 --> 00:22:20,850
Давай.

375
00:22:20,890 --> 00:22:22,850
Алекс?

376
00:22:22,890 --> 00:22:26,257
Я слушаю.

377
00:22:26,297 --> 00:22:30,240
Я, пожалуй, оставлю вас.

378
00:22:30,740 --> 00:22:33,327
Я должен тебе
кое-что рассказать.

379
00:22:33,367 --> 00:22:36,230
Я влюбился в Лорен.

380
00:22:36,270 --> 00:22:39,340
Но мы обсудили всё
и со всем разобрались.

381
00:22:39,380 --> 00:22:42,340
Это никак не повлияет
на вас с ней и на ваше счастье.

382
00:22:43,305 --> 00:22:46,990
Ты влюбился в Лорен?

383
00:22:47,037 --> 00:22:49,910
Как же так?

384
00:22:49,950 --> 00:22:55,790
Как же так, Скиппи?
Вот так потрясение.

385
00:22:55,830 --> 00:22:59,515
Ну надо же.
Даже не знаю, что и сказать.

386
00:23:00,620 --> 00:23:04,707
Это больно слышать.

387
00:23:04,747 --> 00:23:09,546
Нельзя такое обрушивать
на человека.

388
00:23:09,586 --> 00:23:19,014
Мне потребуется время...
принять это... и пережить.

389
00:23:20,040 --> 00:23:23,850
Ну всё, я в порядке.

390
00:23:25,180 --> 00:23:27,180
Не волнуйся, Скип.

391
00:23:27,220 --> 00:23:29,490
Где-то там есть девушка
и для тебя.

392
00:23:29,530 --> 00:23:32,660
Все мне так говорят!
Где же она прячется?

393
00:23:33,400 --> 00:23:36,298
Привет.

394
00:23:36,338 --> 00:23:38,250
О, нет!

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru