Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Farscape - На краю Вселенной. 3-10.

 
{1}{1}25.000
{6}{50}Previously on Farscape...
{50}{106}Crais, come in, this is Aeryn.
{116}{159}Pilot, there's no answer from Crais.
{168}{252}Nor is Moya getting any answer from Talyn.
{261}{299}Aeryn, what do you see?
{310}{344}He's been hit hard.
{400}{424}Crais!
{470}{528}Where is Talyn? I can barely sense him.
{528}{591}He is alive, but unresponsive.
{617}{658}Moya is supplying nutrients.
{669}{767}Talyn destroyed one Prowler.|But their attack was merely a diversion.
{801}{886}Peacekeepers.|They... want Talyn back.
{890}{962}A Vigilante with an immobilizer pulse.
{1020}{1052}What attacked Talyn...
{1080}{1119}... was a Retrieval Squad.
{1126}{1195}You do know, John, that if we can revive Talyn, ...
{1195}{1266}... we have to Starburst away immediately, and we can't go back.
{1271}{1328}There is something I deeply wish to share with you.
{1372}{1399}Wake up, Aeryn.
{1428}{1454}I'm your mother.
{1454}{1504}I came to tell you something.
{1515}{1579}You were concieved in love.
{1598}{1622}Our love.
{1631}{1661}We wanted you, ...
{1679}{1706}My mother.
{1726}{1754}Yes.
{1780}{1879}The Retrieval Squad.|She is somehow part of it.
{1894}{2016}The Squad is under the command of Senior Officer Xhalax Sun
{2096}{2182}We're out of the bonisphere.|And Moya's sensing a Peacekeeper scan.
{2182}{2240}Talyn, Starburst immediately!
{2290}{2347}Talyn's done it, he's escaped!
{2347}{2477}There will be no contact with Moya until the threat of the Retrieval Squad is resolved.
{2477}{2561}they are hoping that my mother's presense will divide my loyalties.
{2568}{2644}But I will *not* let them get Talyn back.
{2663}{2709}Even if it means I have to kill her.
{2760}{2808}And now on Farscape...
{3434}{3452}Rygel!
{3507}{3587}Oh... I may be small, but allow me to remind you...
{3593}{3678}that only serves to put me at castration level!
{3692}{3731}What's the matter? Didn't sleep well?
{3731}{3751}How could I?
{3754}{3801}With them on the other side of this...
{3802}{3867}very thin bulkhead!
{3871}{3895}Bit noisy, were they?
{3895}{3959}She was bad enough, but Crichton...
{3964}{4006}he was louder than she was!
{4007}{4089}He actually sounded like he was exerting himself!
{4096}{4148}What kind of a male is he anyway?
{4158}{4257}They're between bouts. Give them a few microts
{4731}{4753}Hang on
{4778}{4794}What the matter?!
{4817}{4837}Oh, god!!
{4899}{4966}You were louder than that, believe it or not
{5168}{5200}How much longer...?
{5230}{5267}How much longer what?
{5330}{5394}...does Talyn have to stay onboard this planet?
{5417}{5443}Oh, well...
{5462}{5517}heavy gravity's letting him sleep
{5517}{5610}Stark said that the uh...|vegetation has restorative power so it's our one...
{5651}{5723}...quick stop chance to get him back|to full fighting strength
{5723}{5780}I suggest you all get up here immediately
{5780}{5854}Talyn's sensors...|...sensors have picked up another ship|entering the planet's atmosphere
{5857}{5894}Dangerously close
{5900}{5925}Damn
{5960}{5997}Friend or foe, friend or foe, friend or foe...?
{5997}{6041}Talyn's laboring to discern that
{6043}{6145}If it's a Retrieval Squad are we going|to be able to blast our way out of here?
{6145}{6253}Talyn is powered down to stasis level|on all systems facilitating the recuperation process
{6253}{6293}We all agreed to take that chance
{6295}{6360}So, in other words: "No, we can't move"
{6360}{6399}-Friend or foe, friend or foe, friend or foe...?|-Will you shut the frell up!
{6413}{6491}Of course it's a "foe", we have no friends!
{6499}{6529}Talk to us. What do we got?
{6529}{6592}Talyn has identified it as the Vigilante...
{6608}{6645}...the Peacekeeper ship pursuing us
{6645}{6697}We've got to do something!|There's nothing we can do!
{6697}{6749}Crichton, you always have a plan! Well, sometimes
{6751}{6765}How close?
{6766}{6785}It has just landed
{6790}{6906}It's your mother who's running|the frelling Retrieval Squad.|Maybe we can use that
{6906}{6949}Yo! Not now, Rygel
{6949}{6966}Not now?!
{6970}{7014}They're here, Crichton, on the planet
{7021}{7076}They're gonna be knocking down that door at any microt...
{7080}{7121}and our ship is sound asleep!
{7324}{7342}Xhalax...
{7433}{7457}Heavy gravity...
{7457}{7476}Two...
{7478}{7555}two and a half times what my species is used to
{7586}{7616}How is your wound?
{7620}{7679}I will... earn my share!
{7873}{7900}Good news...
{7922}{7978}your shares have just increased
{9854}{9867}Decoys?
{9868}{9936}This is an awfully big ship.|You really, really, really think the three of you can...
{9936}{10023}Stark, if you have any other ideas|we'll be thrilled to hear 'em before we go out
{10027}{10085}The Peacekeeper ship set down some distance from here
{10086}{10166}Clearly the planet's vegetation is masking|Talyn's whereabouts, as we were hoping
{10168}{10208}That's not gonna last forever
{10209}{10299}We gotta get these guys away from Talyn|and give him a chance to recuperate,|then we got a shot
{10299}{10310}Maybe
{10314}{10393}Talyn's restoration is nearly complete.|We need only buy him a little more time
{10398}{10448}What about me? Hm? What about me,|why can't I go out?
{10449}{10508}I agree. I am the logical choice to stay here with Talyn|-Logical...
{10508}{10560}-yes, but it ain't gonna happen, boy|-Listen to me
{10560}{10648}they're here to take Talyn.|We can't let them anywhere near him|when he's vulnerable like this
{10648}{10718}Crichton, Crais and I will go down.|You will stay here and keep him calm
{10780}{10805}Wake up, Aeryn
{10820}{10852}I've been watching this
{10853}{10902}The night your mother came and saw you
{10902}{10927}My name...is Xhalax Sun
{10938}{10953}I'm your mother
{10953}{10985}Rygel, what the hell are you doin'?
{10985}{11046}She... sounds like she likes you
{11048}{11080}Maybe we can use that to, ah...
{11080}{11114}This is Aeryn's stuff
{11114}{11198}Keep your hands off, and your nose...|out of other people's business
{11199}{11310}Well, uh... what are we supposed to do,|when you're out there and dear old mother comes blasting in?!
{11310}{11325}Buckwheat...
{11333}{11447}we're gonna keep the Retrieval Squad away,|and you're gonna keep your hands...|off Aeryn's stuff
{11447}{11463}Is that clear?
{11592}{11648}I don't give a ropey dren about heavy gravity
{11648}{11706}Our targets are near. Keep moving!
{11717}{11762}How many missions have you been on?
{11762}{11784}Six
{11786}{11802}Nine
{11808}{11843}Nine and out, right?
{11844}{11891}This is your last mission as a mercenary?
{11902}{11964}You complete this one, and you can buy your freedom
{11989}{12032}You have a mate? Offspring?
{12034}{12056}Yes
{12056}{12073}Nice,
{12077}{12145}it'd be a frelling shame if you and your mate here screwed up,
{12154}{12212}and you were to start your mission count back at zero
{12244}{12288}So frell the gravity,
{12295}{12367}cinch up your mivonks... and keep moving!
{12397}{12424}Pulse rifles!
{12424}{12473}Definitely Peacekeeper!
{12495}{12515}This way!
{12590}{12635}What the hell's wrong with this gun?
{12635}{12660}I don't... know
{12660}{12717}Maybe the Chakan mist is ruining the pulse deploy
{12722}{12773}Well, they're either after us, or they're not
{12773}{12827}We've left a trail Stevie Wonder could follow
{12848}{12872}Oh, well. Wait
{12874}{12885}What
{12960}{12989}Oarusk fruit
{13036}{13082}Remind me not to put that on my Cocoa Puffs
{13123}{13208}Oh... stop that incessant humming!
{13208}{13232}When you stop that hiccuping
{13235}{13248}I
{13255}{13283}hiccup when
{13288}{13301}I'm nervous!
{13301}{13336}Well, I hum when I'm nervous!
{13336}{13383}A hiccup is involuntary you...
{13383}{13436}pellish venker!
{13444}{13480}Humming isn't!
{13525}{13540}Rygel
{13546}{13562}What
{13608}{13683}Vines from outside, growing inside
{13820}{13874}Fresh trail, that way
{13874}{13898}Indigenous?
{13898}{13910}No,
{13924}{13948}Sebacean
{14061}{14124}Okay, welcome to the butthole of the universe
{14415}{14453}Very close
{14466}{14498}Three point vector
{14514}{14542}Are you up to this?
{14546}{14587}We are ready
{14786}{14824}This can't be good!
{14826}{14863}It can't be bad
{14866}{14930}It's the same vegetation that's helping to heal Talyn
{14930}{14979}Rooted to the planet!
{14998}{15058}How's Talyn supposed to take off...
{15058}{15105}with this stuff... laced through him?!
{15106}{15182}Once Talyn's back to full... strength,
{15185}{15310}I'm sure he'll be able to tear himself away...|easily!
{15324}{15366}Come on, pull!
{15716}{15743}How far have we gone?
{15778}{15838}Not quite one full metra
{15838}{15890}One more metra, we should circle back
{15906}{15921}Right
{16033}{16057}What you got?
{16206}{16225}That way!
{16245}{16263}There!
{16561}{16577}Cover me!
{18176}{18190}Aeryn?
{18217}{18233}John?
{18245}{18281}Aeryn?
{18295}{18313}John
{18329}{18345}Damn
{18701}{18743}Move and you die!
{18919}{18940}Where is he?
{18940}{18960}Are you Xhalax?
{18971}{19011}Are you Xhalax Sun?!
{19015}{19041}Where is he?!
{19333}{19351}Stop!
{19497}{19540}Nice to see you again, Mother
{19628}{19645}Aeryn?
{19664}{19673}Aeryn!
{19673}{19683}Crichton!
{19698}{19713}Crichton,
{19723}{19763}stop making noise or they'll find us
{19925}{19948}I've been hit
{19996}{20031}Aw, hell, that's ugly
{20031}{20066}I-I gotta find Aeryn
{20069}{20097}Crichton, don't you leave me here
{20116}{20153}The Retrieval Squad, they're using Colartas
{20155}{20180}They're using what?
{20180}{20205}Expert Trackers
{20205}{20268}You leave me here bleeding,|they will find me and kill me
{20279}{20294}And?
{20449}{20471}Are you shot?
{20475}{20523}No... the gravity
{20538}{20597}One of my hearts, it has... burst
{20597}{20635}Can you move?
{20635}{20673}Won't slow you down...
{20682}{20720}I can still...track
{20720}{20756}Have you seen Xhalax?
{20756}{20820}No... I can... locate her
{20827}{20840}No
{20845}{20886}But she might be wounded
{20886}{20935}We pursue and retrieve our target
{20939}{20967}That is our mission
{20972}{21032}We don't get paid for finding Xhalax
{21059}{21081}Move
{21298}{21319}What are you doing?
{21329}{21351}Do you want to bleed to death?
{21351}{21366}What do you think?
{21368}{21385}Then shut up
{21422}{21458}This might sting a little
{21583}{21629}Okay... maybe... more than a little
{22504}{22528}This should...
{22528}{22645}slow the bleeding, stop any bone from working it's way out.|At least, temporarily
{22686}{22720}You knew who I was
{22732}{22752}Who are you?
{22833}{22855}I'm Aeryn
{22905}{22932}Aeryn Sun
{23034}{23057}I'm your daughter
{23190}{23242}If you are my daughter, you are a Peacekeeper
{23287}{23338}I'm not a Peacekeeper anymore
{23391}{23432}Then you are with Crais
{23552}{23609}Where the hezmana have you been?
{23609}{23628}On the Bridge
{23628}{23653}Comfortable up there?
{23658}{23742}Because while you've been fotzing around,|I've been trying to keep this dren...
{23742}{23752}Rygel!
{23752}{23769}...from taking over every square...
{23769}{23799}Rygel, shut up!
{23809}{23851}Talyn, he's almost healed!
{23851}{23862}What
{23866}{23888}Completely?!
{23905}{23931}It's ah... yes
{23931}{23990}Can we blast ourselves free of this yotz?
{23990}{24021}Well, soon
{24022}{24123}If, if, if we can keep these under control...
{24123}{24197}then I think Talyn will be strong enough to break free
{24299}{24342}But what if the other's aren't back by then?
{24358}{24446}They're up against a Peacekeeper Retrieval Squad out there
{24449}{24557}Don't delude yourself, fahrbot.|They're probably never coming back
{24718}{24747}What do you smell?
{24752}{24780}Two of them
{24789}{24875}One is unknown to me. The other is ah...
{24900}{24934}a Sebacean...
{24939}{24965}wounded
{24965}{25088}At least with this... gravity,|the Colartas will be in more trouble than...
{25100}{25109}...we are
{25109}{25138}That's a comfort. Get up.
{25144}{25183}Get up! We gotta get outta here
{25192}{25238}Aeryn had... positioning device
{25254}{25302}So, she'll be able to find her way back to Talyn
{25302}{25327}If she is still alive
{25349}{25379}She is still alive
{25407}{25435}She is alive
{25452}{25488}Where are you taking me?
{25490}{25521}Back to the gunship
{25521}{25567}Which, I named Talyn, by the way
{25591}{25646}Yes, I thought you'd find that amusing
{25666}{25763}Naming it after daddy... it's not amusing,|it's sentimental and weak
{25798}{25876}Is that why you're sparing me?|Because I'm your mummy?
{25933}{25949}No
{25955}{26039}Because, with that wound, out here, you will die
{26046}{26096}Alive, you're potential leverage
{26110}{26210}Regulation Field-Op procedure insists you terminate|all hostile personnel on point of contact
{26210}{26250}Eliminate the threat
{26262}{26348}And when I'm dead, you can name your Prowler after me
{26348}{26386}Oh, yes. That's very funny
{26392}{26454}Well, I no longer follow 'Regulation Field-Op Procedures',
{26454}{26539}and I know it's not by chance that you ended up|out here on this assignment
{26542}{26598}High Command knew I was out here with Talyn and Crais
{26598}{26685}They probably thought "Send her mother",or perhaps,|you even volunteered for the pleasure, did you?
{26707}{26820}Thought you know, "If things go wrong, we end up face-to-face,|perhaps the daughter will flinch."
{26868}{26892}I'm not flinching
{26969}{27010}You have no idea where we are going
{27011}{27052}We could be going around in circles
{27052}{27107}We're not goin' in circles, nimrod
{27126}{27195}Because we've never been here before.|We're completely lost!
{27374}{27397}Oh, God!
{27412}{27457}I hate mazes
{27510}{27586}My first girlfriend, Julie, she loved 'em.|Oh, boy, did she!
{27586}{27667}"Hey, Johnny, let's go in the mirror maze together, huh?"
{27676}{27703}Hey, Jules!
{27712}{27751}Is this makin' you horney?!
{27758}{27829}Our size and weight will give us|a slight advantage over the Colartas
{27838}{27898}But our sweat and blood will continue|to lead them right to us
{27910}{27923}Shut up
{27930}{27952}You shut up!
{27952}{27998}No, you shut up. I got an idea!
{28035}{28067}What are you doing?
{28082}{28093}Here,
{28109}{28148}smell that
{28170}{28244}Geez, if this doesn't cover our scent, or kill us...
{28244}{28272}I don't know what will
{28331}{28402}Yeah, that's good, spread it around!
{28409}{28479}Don't forget to... cover your private bits
{28487}{28533}How much... longer...
{28541}{28641}til Talyn's fully healed?
{28641}{28689}Look, I'm still not sure we should leave, but...
{28689}{28714}We're leaving!
{28717}{28796}As soon as Talyn's ready,|we're leaving whether they're here or not
{28800}{28814}You got that?
{28816}{28831}Rygel
{28835}{28846}Oh, what?
{28847}{28865}The hero
{28879}{28894}Aeryn!
{28900}{28955}I... always knew you'd make it back
{28975}{29021}The others aren't as capable as you!
{29028}{29071}-Not as strong, no...|really, I...|-Shut up
{29103}{29131}This is, this is your mother?
{29143}{29174}Aren't you going to introduce us?
{29174}{29185}No
{29191}{29233}What's the news on Crichton and Crais?
{29233}{29275}No news, you're the first back
{29612}{29637}no scent
{29640}{29679}How is that possible?
{29807}{29846}Body heat
{29980}{30003}This way
{30158}{30170}Here
{30234}{30246}Crais...
{30279}{30297}Crais!
{30584}{30645}All right. Come on, John, come on, man. Concentrate
{30649}{30713}Find Aeryn, get the hell out of here alive
{30775}{30843}Oh, poor baby. Poor, poor Johnny
{30875}{30923}Now is not a good time, Scorpy, go away
{30926}{30969}On the contrary, you summoned me
{30971}{31045}You know what?|You are really becoming annoying... go away!
{31073}{31159}But your subconcious did,|and that's where I reside remember?
{31218}{31250}This point...
{31274}{31376}it needs to be sharp, but not so spindly that it is weak
{31504}{31541}As long as you're here...
{31563}{31651}these Pina Colada things chasing us...|are they everything Crais has cracked them up to be?
{31651}{31759}Oh, yes. In that at least,|Crais has been completely forthright
{31798}{31879}Where has he not been... forthright?
{32436}{32503}As far as I can tell,|Talyn's systems are almost back to normal
{32503}{32610}Then it's time to wake him up and get aloft.|We'll use Talyn's sensors to locate Crichton and Crais
{33802}{33847}Talyn, activate the intruder...
{33944}{34061}Let us out of here, ya snarking dellot! Let us out!
{34089}{34181}Ah, you murderous little beast!|You're gonna be dead meat!
{34181}{34245}Dead meat, dead meat, dead meat...
{34392}{34444}Oh, you really do have three stomachs,
{34477}{34536}and the smallest little heart I've ever seen
{34687}{34710}Help...
{34726}{34742}...me
{34787}{34854}please... Stark
{34872}{34888}Help...
{34922}{34956}me...
{35494}{35538}This is a remarkable vessel
{35579}{35695}High Command could have never anticipated|that their hybrid genetic would evolve so successfully
{35710}{35733}What are you doing?
{35734}{35823}Can't fire the ship up while|he still has the capacity for independent thought
{35830}{35879}You're severing his higher functions
{35890}{35948}After which I can fly him home manually
{35954}{36008}Techs are standing by to bring him back to life...
{36016}{36064}once he's got a control collar on
{36081}{36174}Talyn is not like other Leviathans.|He will die before accepting a control collar
{36203}{36298}My mission is to subdue the Leviathan hybrid for easy transport
{36308}{36370}Then track and deliver the second target
{36585}{36613}Captains...
{36628}{36663}are the elite
{36677}{36780}The most trusted jarheads in all the Peacekeeper ranks
{36798}{36850}Cuz... you make Captain?
{36879}{36933}You're on the "A" list for all the top parties
{36933}{37038}All the heavy duty crap that the Peacekeepers|sure as hell don't want floatin' free in the universe
{37038}{37066}Crichton, listen to me...
{37066}{37099}You know, I always wondered...
{37102}{37182}why a swingin' cat like you|would be way out here in the boondocks
{37205}{37312}Why you wanted so bad...|to be Talyn's Prom date, and then suddenly...
{37366}{37407}it all came very clear to me
{37474}{37506}You need us...
{37552}{37622}You knew we wouldn't lift a finger to help you,
{37629}{37704}but we would do anything to protect Talyn
{37722}{37755}The Peacekeepers...
{37771}{37813}they're not only after Talyn
{37866}{37897}They're after you
{37921}{37984}From the moment you set foot on Moya,
{37992}{38052}you knew that this day was coming,
{38066}{38148}and you kept us as allies...|when they came gunnin'
{38166}{38202}That's not true...
{38212}{38268}that's not the only reason I wanted to help you
{38291}{38338}Crichton, you can't leave me here like this
{38340}{38360}Yes, I can
{38371}{38400}What are you going to do?
{38442}{38490}If you're what the Retrieval Squad wants...
{38507}{38528}brother...
{38536}{38590}this is their lucky day!
{38664}{38701}Hey, boys!
{38704}{38739}Can you smell him now?!
{38753}{38831}Oh, Pina Colatas!
{38831}{38877}No! Come back!
{38886}{38920}Crichton!
{38947}{38984}Crichton!
{39090}{39160}Even in this dormant state he still struggles against me
{39160}{39184}Don't do this
{39187}{39240}He won't struggle when I've finished crippling him
{39301}{39430}My entire life... on every assignment,|every transport ship, I scanned the soldiers...
{39430}{39482}looking for a face I'd only ever seen once
{39485}{39563}And now finally, seeing you, I feel nothing but shame
{39581}{39606}Officer Sun,
{39608}{39666}do you actually believe I care what you think?!
{39678}{39726}Your sentiment disgusts me!
{39729}{39807}I have not wasted a microt of my life thinking about you!
{39829}{39860}You're ashamed of me?
{39872}{39884}You
{39886}{39950}A traitor? An enemy to everything you were bred for?!
{39954}{40020}The Peacekeepers made me the enemy that I am
{40062}{40171}Look at what you are doing!|You are butchering this magnificent creature in it's sleep
{40171}{40280}When it wakes it will be a slave,|and there is no guarantee it will survive the procedure!
{40304}{40330}You are pathetic
{40331}{40362}You are not my daughter
{40362}{40378}I am
{40390}{40506}You made me very aware of that the night you came to me|when I was a child and you told me what you'd done
{40516}{40578}Which, may I remind you, was not regulation
{40581}{40615}I never came to you!
{40616}{40646}You only dreamt it
{40653}{40715}Oh, well... for many cycles I believed that
{40724}{40847}But, you see, I now have a vid recording|which I would be happy to show you if you'd like to see it
{40852}{40899}Or are you ashamed of your sentiment?
{40901}{40945}Yes I am, and I paid for it!
{40986}{41051}My superior officers knew I visited you that night
{41070}{41103}They interrogated me...
{41105}{41137}and I professed my...
{41143}{41203}attraction... for a certain Peacekeeper Officer
{41207}{41226}My father
{41230}{41275}Yes, Talyn
{41283}{41329}He was older than I was,
{41332}{41375}no longer as effective in battle
{41397}{41447}But my superiors didn't want to lose me
{41466}{41547}So... they gave me a chance to redeem myself
{41643}{41694}What did you do to redeem yourself?
{41720}{41765}How did you redeem yourself?
{41789}{41831}By killing your father
{42243}{42286}I found the scent again...
{42419}{42456}at last!
{42538}{42558}Wait...
{42572}{42613}this could be a trap
{42623}{42665}The other might still be near
{42669}{42716}Do you... smell him?
{42837}{42865}No
{42913}{42973}Captain Bialar Crais...
{42975}{43055}or should I say, 'former' Captain Crais?
{43059}{43208}Do you have any idea how many Inquisitors|want you back in High Command?
{43229}{43317}Our orders are to take you in... alive
{43342}{43403}But half alive is still...
{43403}{43418}Wait...
{43419}{43467}there's... I smell something...
{43486}{43503}Yes!
{43909}{43947}Hey, hey, Crais!
{43959}{43988}Couldn'ta done it without ya!
{44011}{44051}Why didn't you tell me!
{44058}{44123}Needed your fear, homebody. Needed the sweat!
{44131}{44186}I've served my purpose as your lure, now untie me!
{44190}{44226}You don't get it do ya?
{44243}{44299}Ain't no way, son
{44321}{44380}You stuck the knife in one time too many
{44383}{44416}What, you're just going to leave me here like this?!
{44429}{44442}Well...
{44460}{44477}you earned it
{44479}{44549}If you're going to execute me, execute me!
{44555}{44576}Kill me!
{44597}{44647}But don't leave me here to die!
{44647}{44679}You lied to us!
{44686}{44732}You betrayed us and you used us!
{44734}{44794}I used all my assets to stay alive!
{44795}{44839}And those assets were you!
{44843}{44881}You think of your own survival now
{44910}{44933}What if Aeryn is dead?
{44940}{44959}She's not
{44960}{44981}What if she is?
{45000}{45037}How are you going to command Talyn?
{45053}{45110}How are you going to get off this planet without me?
{45124}{45176}And what if Aeryn isn't back at Talyn when you get there?
{45195}{45221}What are you going to do then?
{45746}{45784}What about Rygel? Is he dead?
{45785}{45882}He died for several microts,|but I managed to get his little heart beating again
{45883}{45973}Then I sewed the wound closed with the vines,|the restorative vines
{45993}{46032}But... I'm no diagnosan...
{46044}{46087}I don't know what else to do
{46207}{46234}She doesn't know it yet,
{46259}{46304}but Talyn is almost recovered
{46310}{46365}All we have to do is wait till he wakes up
{46370}{46411}He's not going to wake up
{46634}{46647}Aeryn
{46672}{46703}Wake up, Aeryn
{46787}{46801}Aeryn...
{46876}{46911}My name is Xhalax Sun
{46938}{46990}The night you've so conveniently forgotten
{47016}{47039}I'm your mother
{47060}{47108}You mustn't reveal to anyone that...
{47110}{47161}I was here, do you understand?
{47168}{47204}I came to tell you something
{47233}{47250}Aeryn...
{47284}{47326}you're life was not an accident
{47362}{47428}You cared enough then, to risk everything...
{47438}{47496}to meet the child that you had concieved
{47526}{47583}You can't have burned that love away completely
{47614}{47628}Talyn...
{47669}{47708}that's your father's name
{47756}{47818}He and I... chose to have you
{47833}{47896}You were conceived in love...
{47920}{47946}our love
{47972}{48001}I am that child
{48017}{48086}I am part of you. I am part of Talyn
{48099}{48142}I wanted you to know this
{48159}{48213}Peacekeeper way isn't the only way
{48240}{48278}It's not too late for you
{48284}{48317}It makes you special
{48402}{48424}We wanted you
{48437}{48473}No!
{48650}{48683}This is dead history
{48704}{48740}Your father is dead!
{48781}{48807}And you...
{48816}{48872}you will face a Peacekeeper Tribunal...
{48886}{48939}on a charge of high treason!
{49862}{49877}Rygel!
{49918}{49980}I've been... filleted
{49990}{50029}The restorative vines, they're working
{50030}{50074}Rygel, come over here now and untie us!
{50075}{50118}Get over there?!
{50128}{50219}I need bed rest, for at least the next fifty arns!
{50328}{50393}Have you seen these so-called stitches?
{50400}{50436}Who did this to me?!
{50438}{50453}I did
{50456}{50485}Oh, great!
{50493}{50574}A one-eyed hingmot with no 3-D vision!
{50577}{50701}How many of my vital organs did you puncture?!
{50706}{50750}I saved your life!
{50756}{50785}Saved my life?!
{50812}{50835}Look!
{50887}{50942}You sewed this to me!
{50944}{50960}Rygel!
{50964}{50990}My robes...
{51008}{51066}you sewed my robes to my chest!
{51079}{51114}Get over here now!
{51396}{51424}Is this thing workin'?
{51474}{51502}It had better be
{51511}{51545}We'll never find Talyn without it
{51641}{51731}Oh, for frells sake, Rygel!|Use two hands! Two hands?!
{51731}{51786}I'm going as fast as I can!
{51794}{51867}My robes are stitched inside my chest cavity!
{51868}{51903}You are so ungrateful
{51905}{52039}And... I'm trying to keep my guts|from spilling out all over this frelling floor!
{52289}{52305}Right
{52305}{52339}See if you can wake Talyn
{52346}{52386}If he's up to it... when I get back...
{52393}{52410}we're going
{52500}{52515}Come on...
{52569}{52586}come on
{53273}{53343}We've been here. That's Old Faithful, we must be near Talyn
{54149}{54162}Aeryn?
{54390}{54423}I would take you back,
{54446}{54491}attempt to redeem you if it was possible!
{54523}{54570}But your corruption is too advanced!
{54571}{54628}My corruption began the moment I was conceived!
{54629}{54644}No!
{54646}{54680}Watch his teeth!
{54734}{54800}Don't you see?|My independence comes from you anyway!
{54801}{54858}I grew up wanting to be just like a woman|I'd only seen once!
{54868}{54911}You are a traitor!
{55022}{55100}I am the part of you that wanted to be a rebel!
{55100}{55158}The part of you that knew deep down inside what was right...
{55158}{55167}Shut up!
{55167}{55221}You've resisted Peacekeeper doctrine before!
{55221}{55241}Shut up!
{55243}{55276}Why can't you do it again now?
{55276}{55293}You...
{55307}{55349}are an abberation!
{55349}{55391}I am your child!
{55564}{55578}Right
{55583}{55620}John, get out of the way
{55652}{55683}Let her do it! Let her shoot me!
{55683}{55713}No, Aeryn. Don't kill her!
{55714}{55732}We have to
{55732}{55751}You can't!
{55755}{55791}There's been too much killing!
{55803}{55837}No, we let her live
{55837}{55871}She comes, she hunts us down again
{55873}{55924}Aeryn! You should not be the one to do this!
{55925}{55948}She can't do it!
{55980}{56012}She's afraid
{56053}{56084}Aeryn, please
{56090}{56110}Put the gun away
{56111}{56128}You're wrong
{56139}{56161}Aeryn is right
{56172}{56219}We must not let Xhalax live
{56232}{56288}Officer Sun knows Peacekeeper regulations
{56292}{56367}If we don't kill Xhalax,|she will come after us again
{56368}{56437}Aeryn is not going to be the one to kill her mother
{56519}{56544}You want her dead...
{56574}{56601}fine, you do it
{56604}{56628}As you wish
{56636}{56674}Somebody must do it
{56690}{56757}Go, now! You must not witness this!
{56775}{56797}Coward!
{56809}{56838}She can't kill me
{56978}{57012}I am right, aren't I?
{57035}{57064}We let you live,
{57082}{57121}you come and you find us again
{57141}{57188}What, do you expect me to lie?
{57206}{57243}To beg for my life?
{57292}{57319}Crais is right
{57353}{57409}I will hunt you down, and I will kill you
{57740}{57763}Good bye, mother
{57845}{57887}Aeryn, you have to go
{58294}{58341}Go on, do it
{58387}{58410}Do it
{59026}{59050}No!
{60196}{60249}You're recovery is truly a miracle
{60250}{60335}If I don't die of heklakos from these threads in my chest!
{60343}{60359}Don't move!
{60375}{60397}Let me see!
{60465}{60504}There... that's done it!
{60526}{60559}Does it look all right?
{60562}{60628}You're, you're as handsome as you ever were
{60634}{60663}And all things considered...
{60672}{60728}you know, Rygel,|you're lucky just to be alive again
{60742}{60763}Alive...
{60772}{60786}again?
{60787}{60800}Yes
{60808}{60848}For a while there you were dead
{60856}{60873}No!
{60885}{60912}Yes
{60934}{60992}And when I joined with you, to bring you back,
{61021}{61052}I met with Zhaan
{61064}{61083}Zhaan?
{61087}{61100}Yes
{61136}{61208}That's why you stitched the frelling tunic to my chest!
{61213}{61254}You were busy hallucinating!
{61256}{61277}She looked...
{61318}{61342}contented
{61366}{61408}She whispered to me...
{61546}{61560}What?
{61563}{61601}It's a prayer of guardianship
{61613}{61633}It means...
{61642}{61680}she's watching over us
{62362}{62396}How is he?
{62462}{62553}Crais is attempting to splice|his neural engrams with Talyn's...
{62565}{62596}and if he can,
{62600}{62684}then Talyn will be able to navigate on his own once again...
{62710}{62747}...and we can get some sleep
{62831}{62857}...or not
{62925}{62981}You don't have to wait up for me if you don't want to
{62984}{63011}No, I don't mind
{63116}{63155}It is all we can do
{63198}{63217}Yeah...
{63254}{63341}it's just a large part of Crais's psyche|will now reside in Talyn
{63451}{63501}It's the only way to bring Talyn back to life
{63579}{63598}My...
{63636}{63660}Xhalax...
{63696}{63757}was my last connection to the Peacekeepers
{63858}{63918}All my ties to them are now completely severed
{64148}{64168}I know
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,044
Previously on Farscape...

2
00:00:02,085 --> 00:00:04,421
Crais, come in, this is Aeryn.

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,632
Pilot, there's no answer from Crais.

4
00:00:07,007 --> 00:00:10,511
Nor is Moya getting any answer from Talyn.

5
00:00:10,886 --> 00:00:12,471
Aeryn, what do you see?

6
00:00:12,930 --> 00:00:14,348
He's been hit hard.

7
00:00:16,683 --> 00:00:17,684
Crais!

8
00:00:19,603 --> 00:00:22,022
Where is Talyn? I can barely sense him.

9
00:00:22,064 --> 00:00:24,650
He is alive, but unresponsive.

10
00:00:25,734 --> 00:00:27,444
Moya is supplying nutrients.

11
00:00:27,903 --> 00:00:31,990
Talyn destroyed one Prowler.
But their attack was merely a diversion.

12
00:00:33,408 --> 00:00:36,954
Peacekeepers.
They... want Talyn back.

13
00:00:37,120 --> 00:00:40,123
A Vigilante with an immobilizer pulse.

14
00:00:42,543 --> 00:00:43,877
What attacked Talyn...

15
00:00:45,045 --> 00:00:46,672
... was a Retrieval Squad.

16
00:00:46,964 --> 00:00:49,800
You do know, John, that if we can revive Talyn,...

17
00:00:49,842 --> 00:00:52,803
... we have to Starburst away immediately, and we can't go back.

18
00:00:53,011 --> 00:00:55,389
There is something I deeply wish to share with you.

19
00:00:57,224 --> 00:00:58,350
Wake up, Aeryn.

20
00:00:59,560 --> 00:01:00,602
I'm your mother.

21
00:01:00,644 --> 00:01:02,729
I came to tell you something.

22
00:01:03,188 --> 00:01:05,858
You were concieved in love.

23
00:01:06,650 --> 00:01:07,651
Our love.

24
00:01:08,026 --> 00:01:09,278
We wanted you,...

25
00:01:10,028 --> 00:01:11,154
My mother.

26
00:01:11,989 --> 00:01:13,156
Yes.

27
00:01:14,241 --> 00:01:18,370
The Retrieval Squad.
She is somehow part of it.

28
00:01:18,996 --> 00:01:24,084
The Squad is under the command of Senior Officer Xhalax Sun

29
00:01:27,421 --> 00:01:31,008
We're out of the bonisphere.
And Moya's sensing a Peacekeeper scan.

30
00:01:31,049 --> 00:01:33,427
Talyn, Starburst immediately!

31
00:01:35,512 --> 00:01:37,848
Talyn's done it, he's escaped!

32
00:01:37,890 --> 00:01:43,312
There will be no contact with Moya until the threat of the Retrieval Squad is resolved.

33
00:01:43,353 --> 00:01:46,815
They are hoping that my mother's presense will divide my loyalties.

34
00:01:47,107 --> 00:01:50,277
But I will not let them get Talyn back.

35
00:01:51,069 --> 00:01:52,988
Even if it means I have to kill her.

36
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
And now on Farscape...

37
00:02:23,227 --> 00:02:23,977
Райджел!

38
00:02:26,271 --> 00:02:29,608
О… я, может, и невелик, но позволь напомнить тебе…

39
00:02:29,858 --> 00:02:33,403
что именно поэтому мои зубы окзываются на такой удобной высоте для кастрации!

40
00:02:33,987 --> 00:02:35,614
В чем дело? Плохо спалось?

41
00:02:35,656 --> 00:02:36,448
А как могло быть иначе?

42
00:02:36,573 --> 00:02:38,534
С ними по ту сторону этой…

43
00:02:38,575 --> 00:02:41,286
очень тонкой перегородки!

44
00:02:41,453 --> 00:02:42,412
У них было шумновато?

45
00:02:42,454 --> 00:02:45,123
Одной ее было более чем достаточно, но Крайтон...

46
00:02:45,332 --> 00:02:47,084
он был еще громче, чем она!

47
00:02:47,125 --> 00:02:50,546
Казалось, он там и вправду надрывается!

48
00:02:50,838 --> 00:02:53,006
Да что он вообще за самец?

49
00:02:53,423 --> 00:02:57,553
У них передышка. Дай им пару микротов.

50
00:03:17,322 --> 00:03:18,240
Не сдавайся.

51
00:03:19,283 --> 00:03:19,950
В чем дело?!

52
00:03:20,909 --> 00:03:21,743
О, боже!!

53
00:03:24,329 --> 00:03:27,124
У тебя получалось и погромче, веришь ты или нет.

54
00:03:35,549 --> 00:03:36,884
Как долго…?

55
00:03:38,135 --> 00:03:39,678
Как долго что?

56
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
… Талину нужно оставаться на этой планете?

57
00:03:45,934 --> 00:03:47,019
О, ну…

58
00:03:47,811 --> 00:03:50,063
высокая гравитация дает ему спать.

59
00:03:50,105 --> 00:03:53,984
Старк сказал, что а… у растительности есть лечебные свойства, так что это наш единственный…

60
00:03:55,694 --> 00:03:58,697
… шанс по быстрому снова привести его в полную боеготовность.

61
00:03:58,739 --> 00:04:01,033
Предлагаю всем немедленно подняться сюда.

62
00:04:01,074 --> 00:04:04,161
Сенсоры Талина… … засекли другой корабль, входящий в атмосферу планеты.

63
00:04:04,286 --> 00:04:05,829
В опасной близости.

64
00:04:06,079 --> 00:04:07,122
Проклятье.

65
00:04:08,582 --> 00:04:10,125
Друг или недруг, друг или недруг, друг или недруг…?

66
00:04:10,167 --> 00:04:11,960
Талин работает над этим.

67
00:04:12,044 --> 00:04:16,256
Если это Отряд Возвращения, мы сможем прорваться, чтобы убраться отсюда?

68
00:04:16,298 --> 00:04:20,802
Все системы Талина переведены в режим стазиса, чтобы облегчить процесс восстановления.

69
00:04:20,844 --> 00:04:22,471
Мы все согласились использовать этот шанс.

70
00:04:22,554 --> 00:04:25,224
Так, другими словами: "Нет. Мы не можем двигаться".

71
00:04:25,265 --> 00:04:26,892
- Друг или недруг, друг или недруг, друг или недруг…?
- Да заткнешься ты наконец, фрелл!

72
00:04:27,476 --> 00:04:30,729
Конечно "недруг", у нас нет друзей!

73
00:04:31,063 --> 00:04:32,272
Рассказывай. Что у нас?

74
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
Талин идентифицировал его как Линчеватель* –

75
00:04:35,609 --> 00:04:37,110
– корабль Миротворцев, преследующий нас.

76
00:04:37,152 --> 00:04:39,321
Мы должны что-то делать! Мы ничего не может сделать!

77
00:04:39,363 --> 00:04:41,490
Крайтон, у тебя же всегда есть план! Ну, почти.

78
00:04:41,573 --> 00:04:42,157
Как близко?

79
00:04:42,199 --> 00:04:42,991
Он только что приземлился.

80
00:04:43,200 --> 00:04:48,038
Это твоя мать командует фрелловой Командой Возвращения. Может быть нам удастья это использовать.

81
00:04:48,080 --> 00:04:49,832
Эй! Не сейчас, Райджел.

82
00:04:49,873 --> 00:04:50,541
Не сейчас?!

83
00:04:50,707 --> 00:04:52,543
Они уже здесь, Крайтон, на планете.

84
00:04:52,835 --> 00:04:55,128
Они в любой микрот могут вломиться к нам в дверь…

85
00:04:55,295 --> 00:04:57,005
а наш корабль дрыхнет без задних ног!

86
00:05:05,472 --> 00:05:06,223
Залакс…

87
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Сильная гравитация…

88
00:05:11,061 --> 00:05:11,812
В два…

89
00:05:11,895 --> 00:05:15,107
в два с половиной раза выше, чем та, к которой приспособлен мой вид.

90
00:05:16,400 --> 00:05:17,651
Как твоя рана?

91
00:05:17,818 --> 00:05:20,279
Я… отработаю свою долю!

92
00:05:28,370 --> 00:05:29,496
Хорошие новости…

93
00:05:30,414 --> 00:05:32,749
ваша доля только что увеличилась.

94
00:06:50,994 --> 00:06:51,537
Приманки?

95
00:06:51,578 --> 00:06:54,832
Это ужасно большой корабль. Ты правда, правда думаешь, что вы трое можете...

96
00:06:54,832 --> 00:06:58,043
Старк, если у тебя есть еще какие-нибудь идеи, нам страсть как интересно услышать их до того, как мы уйдем.

97
00:06:58,210 --> 00:07:00,629
Корабль Миротворцев приземлился в некотором отдалении.

98
00:07:00,671 --> 00:07:04,007
Очевилно, растительность планеты маскирует местонахождение Талина, на что мы и надеялись.

99
00:07:04,091 --> 00:07:05,759
Это не продлиться вечно.

100
00:07:05,801 --> 00:07:08,595
Мы уведем этих ребят подальше от Талина и дадим ему возможноть восстановиться,

101
00:07:08,637 --> 00:07:09,555
тогда и у нас появится шанс.

102
00:07:09,596 --> 00:07:10,013
Может быть.

103
00:07:10,180 --> 00:07:13,475
Восстановление Талина почти закончено. Мы должны только выиграть для него еще немного времени.

104
00:07:13,684 --> 00:07:15,769
Как на счет меня? Хм? Как на счет меня, почему я не могу пойти c вами?

105
00:07:15,811 --> 00:07:18,272
- Я согласен. Логично выбрать меня, чтобы остаться здесь с Талином.
- Логично

106
00:07:18,313 --> 00:07:20,399
- Да, но этого не будет, малыш.
- Слушай меня

107
00:07:20,440 --> 00:07:21,358
Они здесь, чтобы забрать Талина.

108
00:07:21,358 --> 00:07:24,111
Мы не можем подпускать их к нему сейчас, когда он так уязвим.

109
00:07:24,152 --> 00:07:27,030
Спускаемся Крайтон, Крейс и я. Ты останешься здесь и будешь его успокаивать его.

110
00:07:29,616 --> 00:07:30,659
Проснись, Айрин.

111
00:07:31,285 --> 00:07:32,619
Я просматриваю вот это.

112
00:07:32,661 --> 00:07:34,705
Ночь, когда твоя мать пришла повидать тебя.

113
00:07:34,746 --> 00:07:35,747
Меня зовут… Залакс Сун.

114
00:07:36,206 --> 00:07:36,790
Я твоя мать.

115
00:07:36,832 --> 00:07:38,792
Райджел, какого черта ты делаешь?

116
00:07:38,792 --> 00:07:40,711
Кажется… она тебя любит.

117
00:07:40,794 --> 00:07:42,129
Может быть мы сможем использовать это, а…

118
00:07:42,171 --> 00:07:43,505
Это вещи Айрин.

119
00:07:43,547 --> 00:07:47,050
Держи свои руки подальше от них, а свой нос… подальше от чужих дел.

120
00:07:47,092 --> 00:07:51,722
Так, а… что мы будем делать, когда вы уйдете, и сюда вломится старая добрая мама ?!

121
00:07:51,763 --> 00:07:52,347
Гречка…

122
00:07:52,681 --> 00:07:54,600
мы будем держать Отряд Возвращения подальше отсуда,

123
00:07:54,600 --> 00:07:57,436
а ты – держать свои руки… подальше от шмоток Айрин.

124
00:07:57,477 --> 00:07:58,103
Понятно?

125
00:08:03,483 --> 00:08:05,819
И я не хочу слышать никакого поганого дрена про высокую гравитацию.

126
00:08:05,861 --> 00:08:08,238
Наши цели близко. Двигайтесь!

127
00:08:08,697 --> 00:08:10,574
Который раз вы на задании?

128
00:08:10,616 --> 00:08:11,491
Шестой.

129
00:08:11,575 --> 00:08:12,242
Девятый.

130
00:08:12,492 --> 00:08:13,952
Девятый – и все, верно?

131
00:08:13,994 --> 00:08:15,954
Это твоя последняя миссия в качестве наемника?

132
00:08:16,413 --> 00:08:18,999
Выполнишь ее, и сможешь купить свою свободу.

133
00:08:20,042 --> 00:08:21,835
У тебя есть жена? Дети?

134
00:08:21,919 --> 00:08:22,753
Да.

135
00:08:22,753 --> 00:08:23,545
Вот и хорошо,

136
00:08:23,712 --> 00:08:26,548
будет фрелловым позорищем, если ты и твой напарник облажаетесь здесь

137
00:08:26,924 --> 00:08:29,343
и cчет твоих миссий снова пойдет бы с нуля.

138
00:08:30,677 --> 00:08:32,513
Так что на фрел гравитацию,

139
00:08:32,804 --> 00:08:35,807
подожми свои мивонки… и двигайся!

140
00:08:37,059 --> 00:08:38,143
Импульсные ружья!

141
00:08:38,185 --> 00:08:40,229
Определенно Миротворец!

142
00:08:41,146 --> 00:08:41,980
Сюда!

143
00:08:45,108 --> 00:08:46,985
Какого черта не так с этим пистолетом?

144
00:08:47,027 --> 00:08:47,986
Я не знаю.

145
00:08:48,028 --> 00:08:50,405
Возможно, Чаканский туман разрушает концентрацию импульса.

146
00:08:50,614 --> 00:08:52,783
Ну, или они пошли за нами, или нет.

147
00:08:52,824 --> 00:08:54,993
Мы оставили такой след, что за нами пройдет и Стиви Уандер**.

148
00:08:55,869 --> 00:08:56,870
О, постой.

149
00:08:56,954 --> 00:08:57,412
Что?

150
00:09:00,541 --> 00:09:01,750
Плод Оруск.

151
00:09:03,710 --> 00:09:05,629
Напомни мне не кластьэто на шоколадные слойки.

152
00:09:07,339 --> 00:09:10,884
О… прекрати это непрерывное подвывание!

153
00:09:10,926 --> 00:09:11,885
Когда ты прекратишь эту икоту.

154
00:09:12,010 --> 00:09:12,553
Я

155
00:09:12,845 --> 00:09:14,012
икаю, когда

156
00:09:14,221 --> 00:09:14,721
нервничаю!

157
00:09:14,763 --> 00:09:16,473
А я подвываю, когда нервничаю!

158
00:09:16,515 --> 00:09:18,183
Икота – непроизвольная,

159
00:09:18,225 --> 00:09:20,394
кожистый ты вернек!

160
00:09:20,727 --> 00:09:22,229
Подвывание – нет!

161
00:09:24,106 --> 00:09:24,731
Райджел.

162
00:09:24,982 --> 00:09:25,649
Что?

163
00:09:27,568 --> 00:09:30,696
Растение снаружи, оно растет внутри.

164
00:09:36,410 --> 00:09:38,662
Свежий след, сюда.

165
00:09:38,704 --> 00:09:39,663
Аборигены?

166
00:09:39,705 --> 00:09:40,164
Нет

167
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
Себациане.

168
00:09:46,461 --> 00:09:49,089
Хорошо, добро пожаловать в задний проход Вселенной.

169
00:10:01,226 --> 00:10:02,811
Очень близко.

170
00:10:03,353 --> 00:10:04,688
Вектор 3.

171
00:10:05,355 --> 00:10:06,523
Готовы?

172
00:10:06,690 --> 00:10:08,400
Мы готовы.

173
00:10:16,700 --> 00:10:18,285
Они не могут быть хорошими!

174
00:10:18,368 --> 00:10:19,912
Они не могут быть плохими.

175
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Это те самые растения, которые помогают лечить Талина.

176
00:10:22,748 --> 00:10:24,750
Приросшие к планете!

177
00:10:25,542 --> 00:10:27,794
Как Талину поднятьcя...

178
00:10:27,794 --> 00:10:30,005
с этими штуками – которые оплели его изнутри?!

179
00:10:30,047 --> 00:10:33,217
Когда Талин полностью восстановит свои силы,

180
00:10:33,342 --> 00:10:38,555
я уверен, он вырвется отсуда – легко!

181
00:10:39,139 --> 00:10:40,891
Давай, тяни!

182
00:10:55,489 --> 00:10:56,615
Как далеко мы зашли?

183
00:10:58,075 --> 00:11:00,536
Меньше одного полного метраса.

184
00:11:00,577 --> 00:11:02,746
Еще один метрас, мы должны бы замкнуть круг.

185
00:11:03,413 --> 00:11:04,039
Правильно.

186
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
Что у тебя?

187
00:11:15,926 --> 00:11:16,718
Сюда!

188
00:11:17,553 --> 00:11:18,303
Здесь!

189
00:11:30,732 --> 00:11:31,400
Прикрой меня!

190
00:12:38,091 --> 00:12:38,675
Айрин?!

191
00:12:39,801 --> 00:12:40,469
Джон?

192
00:12:40,969 --> 00:12:42,471
Айрин?!

193
00:12:43,055 --> 00:12:43,805
Джон.

194
00:12:44,473 --> 00:12:45,140
Проклятье.

195
00:12:59,988 --> 00:13:01,740
Шевельнись – и ты труп!

196
00:13:09,081 --> 00:13:09,957
Где он?

197
00:13:09,957 --> 00:13:10,791
Ты Залакс?

198
00:13:11,250 --> 00:13:12,918
Ты Залакс Сун?!

199
00:13:13,085 --> 00:13:14,169
Где он?!

200
00:13:26,348 --> 00:13:27,099
Прекрати!

201
00:13:33,188 --> 00:13:34,982
Приятно видеть тебя снова, мама.

202
00:13:38,652 --> 00:13:39,361
Айрин?!

203
00:13:40,153 --> 00:13:40,571
Айрин!

204
00:13:40,571 --> 00:13:40,946
Крайтон!

205
00:13:41,572 --> 00:13:42,197
Крайтон,

206
00:13:42,614 --> 00:13:44,283
хватит шуметь, иначе они найдут нас.

207
00:13:51,039 --> 00:13:51,999
Меня ранили.

208
00:13:54,001 --> 00:13:55,460
Ау, черт, погано то как.

209
00:13:55,502 --> 00:13:56,920
Я, я найду Айрин.

210
00:13:57,045 --> 00:13:58,213
Крайтон, не бросай меня здесь.

211
00:13:59,006 --> 00:14:00,549
Отряд Возвращения, они используют Колартов.

212
00:14:00,632 --> 00:14:01,675
Они используют что?

213
00:14:01,717 --> 00:14:02,676
Умелые Охотники.

214
00:14:02,718 --> 00:14:05,345
Ты оставишь меня здесь истекать кровью, они найдут меня и убьют.

215
00:14:05,804 --> 00:14:06,430
И?

216
00:14:12,895 --> 00:14:13,812
Тебя подстрелили?

217
00:14:13,979 --> 00:14:15,981
Нет… гравитация.

218
00:14:16,607 --> 00:14:19,067
Одно мое сердце, оно… лопнуло.

219
00:14:19,109 --> 00:14:20,611
Можешь двигаться?

220
00:14:20,652 --> 00:14:22,237
Не буду тормозить тебя…

221
00:14:22,613 --> 00:14:24,156
я еще могу … выслеживать.

222
00:14:24,198 --> 00:14:26,283
Ты видел Залакс?

223
00:14:26,325 --> 00:14:28,368
Нет… Я могу… обнаружить ее.

224
00:14:28,660 --> 00:14:29,203
Нет.

225
00:14:29,411 --> 00:14:31,079
Но она может быть ранена.

226
00:14:31,121 --> 00:14:33,165
Мы преследуем и возвращаем нашу цель.

227
00:14:33,332 --> 00:14:34,500
Вот наше задание.

228
00:14:34,708 --> 00:14:37,211
Нам не платят за поиск Залаксы.

229
00:14:38,337 --> 00:14:39,254
Пошли.

230
00:14:48,305 --> 00:14:49,181
Что ты делаешь?

231
00:14:49,598 --> 00:14:50,516
Ты хочешь умереть от потери крови?

232
00:14:50,557 --> 00:14:51,141
А ты как думаешь?

233
00:14:51,225 --> 00:14:51,934
Тогда заткнись.

234
00:14:53,477 --> 00:14:54,978
Это может немного жжется.

235
00:15:00,192 --> 00:15:02,110
Ну ладно,… может… посильней, чем немного.

236
00:15:38,605 --> 00:15:39,565
Это…

237
00:15:39,606 --> 00:15:44,486
замедлит кровотечение, и не даст кости выйти наружу. Во вском случае, на время.

238
00:15:46,196 --> 00:15:47,614
Ты знала, кто я.

239
00:15:48,115 --> 00:15:48,949
Кто ты?

240
00:15:52,327 --> 00:15:53,245
Я Айрин.

241
00:15:55,330 --> 00:15:56,456
Айрин Сун.

242
00:16:00,711 --> 00:16:01,670
Я твоя дочь.

243
00:16:07,217 --> 00:16:09,386
Если ты моя дочь, ты – Миротворец.

244
00:16:11,263 --> 00:16:13,390
Я больше не Миротворец.

245
00:16:15,601 --> 00:16:17,311
Тогда ты заодно с Крейсом.

246
00:16:22,316 --> 00:16:24,693
Где тебя хезмана носила ?

247
00:16:24,735 --> 00:16:25,444
На мостике.

248
00:16:25,485 --> 00:16:26,528
Предавалйся комфорту?

249
00:16:26,737 --> 00:16:30,240
Потому что пока ты шлялся, я пытался удержать этот дрен...

250
00:16:30,282 --> 00:16:30,616
Райджел!

251
00:16:30,657 --> 00:16:31,366
...от того, чтобы он покрыл каждый квадратный...

252
00:16:31,408 --> 00:16:32,618
Райджел, заткнись!

253
00:16:33,035 --> 00:16:34,786
Талин, он почти выздоровел!

254
00:16:34,828 --> 00:16:35,245
Что?

255
00:16:35,412 --> 00:16:36,330
Полностью?!

256
00:16:37,039 --> 00:16:38,081
Это, а – да.

257
00:16:38,123 --> 00:16:40,584
Можем мы вырваться на свободу из этого йотца?

258
00:16:40,626 --> 00:16:41,877
Ну, вот-вот.

259
00:16:41,919 --> 00:16:46,089
Если, если, если мы сможем удержать его под контролем…

260
00:16:46,131 --> 00:16:49,218
тогда, я думаю, Талину хватит сил, чтобы освободиться.

261
00:16:53,472 --> 00:16:55,265
Но что если остальные не вернуться к тому времени?

262
00:16:55,933 --> 00:16:59,603
Они пошли против Отряда Возвращения Миротворцев.

263
00:16:59,728 --> 00:17:04,233
Не обманывай себя, фарбот. Вероятно, они никогда не вернутся.

264
00:17:10,948 --> 00:17:12,157
Что ты чуешь?

265
00:17:12,366 --> 00:17:13,534
Двое из них.

266
00:17:13,909 --> 00:17:17,496
Один мне неизвестен. Другой, а…

267
00:17:18,539 --> 00:17:19,957
Себацианин…

268
00:17:20,165 --> 00:17:21,208
раненый.

269
00:17:21,250 --> 00:17:26,380
По крайней мере при этой… гравитации у Колартов будет больше проблем, чем…

270
00:17:26,880 --> 00:17:27,214
… у нас.

271
00:17:27,256 --> 00:17:28,465
Это утешает. Вставай.

272
00:17:28,715 --> 00:17:30,342
Вставай! Мы должны выбраться отсюда.

273
00:17:30,717 --> 00:17:32,636
У Айрин был… прибор позиционирования.

274
00:17:33,303 --> 00:17:35,305
Тогда она сможет найти дорогу назад к Талину.

275
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
Если она еще жива.

276
00:17:37,266 --> 00:17:38,517
Она еще жива.

277
00:17:39,685 --> 00:17:40,853
Она жива.

278
00:17:41,562 --> 00:17:43,063
Куда ты меня?

279
00:17:43,146 --> 00:17:44,398
Обратно к кораблю.

280
00:17:44,439 --> 00:17:46,358
Который, кстати, я назвала Талином.

281
00:17:47,359 --> 00:17:49,653
Да, я думала, ты найдешь это забавным.

282
00:17:50,487 --> 00:17:54,533
Назвать его в честь отца – это не забавно, это сентиментально и слабовольно.

283
00:17:55,993 --> 00:17:59,246
Поэтому ты щадишь меня? Потому, что я твоя мамочка?

284
00:18:01,623 --> 00:18:02,291
Нет.

285
00:18:02,541 --> 00:18:06,044
Потому что здесь с такой раной ты умрешь.

286
00:18:06,336 --> 00:18:08,422
Живая ты – потенциальный рычаг.

287
00:18:09,006 --> 00:18:13,177
Военно-полевой Устав*** требует от тебя уничтожить всех врагов в точке контакта.

288
00:18:13,218 --> 00:18:14,845
Устранить угрозу.

289
00:18:15,345 --> 00:18:18,932
А когда я умру, ты сможешь назвать свой Мародер в мою честь.

290
00:18:18,974 --> 00:18:20,517
О, да. Очень смешно.

291
00:18:20,767 --> 00:18:23,312
Только я больше не следую Военно-полевому Уставу

292
00:18:23,353 --> 00:18:26,899
И я знаю, что тебя не случайно отправили на это задание.

293
00:18:27,024 --> 00:18:29,318
Верховное Командование знало, что я здесь с Талином и Крейсом.

294
00:18:29,359 --> 00:18:32,988
Может они думали "Пошлем ее мать", а может быть даже ты с удовольствием вызвалась сама, ведь так?

295
00:18:33,906 --> 00:18:38,619
Думаю, ты считала, "Если что пойдет не так, мы останемся лицом к лицу, возможно, дочь отступится".

296
00:18:40,621 --> 00:18:41,622
Я не отступаюсь.

297
00:18:44,833 --> 00:18:46,543
Ты не знаешь, куда мы идем.

298
00:18:46,585 --> 00:18:48,587
Может, мы ходим по кругу.

299
00:18:48,629 --> 00:18:50,589
Мы не ходим по кругу, нимрод.

300
00:18:51,381 --> 00:18:54,259
Потому что раньше мы здесь не были. Мы окончательно заблудились!

301
00:19:01,725 --> 00:19:02,684
О, боже!

302
00:19:03,310 --> 00:19:05,187
Ненавижу лабиринты.

303
00:19:07,397 --> 00:19:10,651
Моя первая девушка, Джули, она их любила. О, парень, как любила!

304
00:19:10,692 --> 00:19:13,946
"Эй, Джонни, пошли в зеркальный лабиринт вместе, ха?".

305
00:19:14,321 --> 00:19:15,447
Эй, Джулс!

306
00:19:15,822 --> 00:19:17,449
Это делает тебя счастливой?!

307
00:19:17,741 --> 00:19:20,702
Наш размер и вес дадут нам небольшое преимущество перед Колартами.

308
00:19:21,078 --> 00:19:23,580
Но наш пот и кровь и дальше будуь выводить их прямо на нас.

309
00:19:24,081 --> 00:19:24,623
Заткнись.

310
00:19:24,915 --> 00:19:25,791
Ты заткнись!

311
00:19:25,833 --> 00:19:27,751
Нет, ты заткнись. У меня идея!

312
00:19:29,294 --> 00:19:30,629
Что ты делаешь?

313
00:19:31,255 --> 00:19:31,713
Вот

314
00:19:32,381 --> 00:19:34,007
Понюхай это.

315
00:19:34,925 --> 00:19:38,011
Езус, если это не скроет наш запах, или не убьет нас…

316
00:19:38,053 --> 00:19:39,179
Я не знаю, что будет.

317
00:19:41,640 --> 00:19:44,601
Да, хорошо! Намажся везде.

318
00:19:44,893 --> 00:19:47,813
Не забудь… свои интимныек места.

319
00:19:48,146 --> 00:19:50,065
Как… долго…

320
00:19:50,399 --> 00:19:54,528
до полного выздоровления Талина?

321
00:19:54,570 --> 00:19:56,572
Слушай, я до сих пор не уверен, надо ли нам улетать, но –

322
00:19:56,613 --> 00:19:57,614
Мы улетаем!

323
00:19:57,739 --> 00:20:01,034
Как только Талин будет готов, мы улетаем, с ними или без них.

324
00:20:01,201 --> 00:20:01,785
Понял?

325
00:20:01,869 --> 00:20:02,494
Райджел.

326
00:20:02,661 --> 00:20:03,120
О, что?

327
00:20:03,162 --> 00:20:03,912
Герой.

328
00:20:04,496 --> 00:20:05,122
Айрин!

329
00:20:05,372 --> 00:20:07,666
Я… всегда знал, что ты вернешься.

330
00:20:08,500 --> 00:20:10,419
Другие не такие способные как ты!

331
00:20:10,711 --> 00:20:12,504
- Не так сильные, нет… правда, я...
- Заткнись.

332
00:20:13,839 --> 00:20:15,007
Это, это твоя мать?

333
00:20:15,507 --> 00:20:16,800
Ты нас представишь?

334
00:20:16,842 --> 00:20:17,259
Нет.

335
00:20:17,509 --> 00:20:19,261
Что нового о Крайтоне и Крейсе?

336
00:20:19,303 --> 00:20:21,013
Ничего, ты вернулась первой.

337
00:20:35,068 --> 00:20:36,111
Хмм, нет запаха.

338
00:20:36,236 --> 00:20:37,863
Как это возможно?

339
00:20:43,202 --> 00:20:44,828
Тепло тела.

340
00:20:50,417 --> 00:20:51,376
Сюда.

341
00:20:57,841 --> 00:20:58,342
Вот.

342
00:21:01,011 --> 00:21:01,512
Крейс…

343
00:21:02,888 --> 00:21:03,639
Крейс?

344
00:21:15,609 --> 00:21:18,153
Хорошо. Давай, Джон, давай, мужик. Сконцентрируйся.

345
00:21:18,320 --> 00:21:20,989
Найди Айрин, выберись отсюда живым.

346
00:21:23,575 --> 00:21:26,411
О, бедный крошка. Бедный, бедный Джонни.

347
00:21:27,746 --> 00:21:29,748
Сейчас не время, Скорпи, пошел прочь.

348
00:21:29,873 --> 00:21:31,667
Напротив, ты меня вызвал.

349
00:21:31,750 --> 00:21:34,837
Знаешь что? Ты и правда становишься слишком надоедливым… уходи!

350
00:21:36,004 --> 00:21:39,591
Не я, а твое подсознание, где я и проживаю, помнишь?

351
00:21:42,052 --> 00:21:43,387
Это острие…

352
00:21:44,388 --> 00:21:48,642
оно должно быть острым, но не таким длинным и тонким, иначе оно слишком непрочное.

353
00:21:53,981 --> 00:21:55,524
Пока ты тут…

354
00:21:56,441 --> 00:22:00,112
эти Пина Колада, что гонятся за нами… они такие, как Крейс их расписал?

355
00:22:00,153 --> 00:22:04,616
О, да. Хотя бы в этом Крейс был полностью откровенен.

356
00:22:06,243 --> 00:22:09,621
В чем он не был… откровенен?

357
00:22:32,853 --> 00:22:35,606
Насколько я могу сказать, системы Талина почти вернулись в нормальное состояние.

358
00:22:35,647 --> 00:22:40,110
Тогда время разбудить его и подниматься. Мы используем сенсоры Талина, чтобы обнаружить Крайтона и Крейса.

359
00:23:29,827 --> 00:23:31,703
Талин, активируй (защиту от) вторжения …

360
00:23:35,749 --> 00:23:40,629
Выпусти нас отсюда, бормоглотская деллот . Выпусти! !

361
00:23:41,797 --> 00:23:45,634
А, ты кровожадная чудища!

362
00:23:45,676 --> 00:23:48,303
Ты будешь мертвым мясом!

363
00:23:54,434 --> 00:23:56,603
Мертвым мясом, мертвым мясом, мертвым мясом…

364
00:23:57,980 --> 00:24:00,440
О, у тебя действительно три желудка и самое маленькое сердце, какое я видел.

365
00:24:06,738 --> 00:24:07,698
Помоги…

366
00:24:08,365 --> 00:24:09,032
мне…

367
00:24:10,909 --> 00:24:13,704
пожалуйста… Старк.

368
00:24:14,454 --> 00:24:15,122
Помоги…

369
00:24:16,540 --> 00:24:17,958
мне…

370
00:24:40,397 --> 00:24:42,232
Это замечательный корабль.

371
00:24:43,942 --> 00:24:48,780
Верховное Командование никогда и предполодить не могло, что их генетические гибриды могут так успешно развиваться.

372
00:24:49,406 --> 00:24:50,365
Что ты делаешь?

373
00:24:50,407 --> 00:24:54,119
Не могу завести корабль, пока у него еще есть возможность независимо мыслить.

374
00:24:54,411 --> 00:24:56,455
Ты обрываешь его высшие функции.

375
00:24:56,914 --> 00:24:59,333
После чего я могу вернуть его домой в ручную.

376
00:24:59,583 --> 00:25:01,835
Техники готовы вернуть его обратно к жизни…

377
00:25:02,169 --> 00:25:04,171
как только он получит контрольный ошейник.

378
00:25:04,880 --> 00:25:08,759
Талин не такой как другие Левиафаны. Он умрет, прежде чем примет ошейник.

379
00:25:09,968 --> 00:25:13,931
Мне приказано подавить гибрид Левиафана до уровня обычного транспорта.

380
00:25:14,348 --> 00:25:16,934
Потом выследить и доставить вторую цель.

381
00:25:25,901 --> 00:25:27,069
Капитаны…

382
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Элита.

383
00:25:29,738 --> 00:25:34,034
Самые преданные мариманы во всех Миротворских табелях о рангах.

384
00:25:34,785 --> 00:25:36,954
Пацан… ты стал Капитаном?

385
00:25:38,163 --> 00:25:40,374
Тогда ты среди первых в списке приглашенных на все верховные сборища.

386
00:25:40,415 --> 00:25:44,795
Все это закаленное дерьмо, которому Миротворцы, конечно же, черта с два дадут свободно разгуливать по вселенной.

387
00:25:44,837 --> 00:25:45,921
Крайтон, послушай…

388
00:25:45,963 --> 00:25:47,339
Ты знаешь, я всегда удивлялся…

389
00:25:47,464 --> 00:25:50,801
чего это такой развеселый**** кот, как ты –и болтается здесь, на этих помойках.

390
00:25:51,760 --> 00:25:56,223
Почему ты до одури хотел… быть компаньоном Талина, а потом вдруг…

391
00:25:58,475 --> 00:26:00,185
мне все стало понятно.

392
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
Тебе нужны мы…

393
00:26:06,233 --> 00:26:09,152
Ты знал, мы бы пальцем не пошевелили, чтобы помочь тебе,

394
00:26:09,444 --> 00:26:12,573
но сделали бы все, чтобы защитить Талина.

395
00:26:13,323 --> 00:26:14,700
Миротворцы…

396
00:26:15,367 --> 00:26:17,119
им нужен не только Талин.

397
00:26:19,329 --> 00:26:20,622
Им нужен ты.

398
00:26:21,623 --> 00:26:24,251
С того момента, как ты ступил на борт Мойи,

399
00:26:24,585 --> 00:26:27,087
ты знал, что этот день наступит,

400
00:26:27,671 --> 00:26:31,091
и ты взял нас в союзники… когда они вышли на охоту.

401
00:26:31,842 --> 00:26:33,343
Это не правда…

402
00:26:33,760 --> 00:26:36,096
это не единственная причина, по которой я хотел помочь вам.

403
00:26:37,055 --> 00:26:39,016
Крайтон, ты не можешь вот так взять и бросить меня здесь.

404
00:26:39,099 --> 00:26:39,933
Еще как могу.

405
00:26:40,392 --> 00:26:41,602
Что ты собираешься делать?

406
00:26:43,353 --> 00:26:45,355
Если ты – то, что ищет Отряд Возвращения …

407
00:26:46,064 --> 00:26:46,940
братишка,

408
00:26:47,274 --> 00:26:49,526
то это их счастливый день!

409
00:26:52,613 --> 00:26:54,156
Эй, парни!

410
00:26:54,281 --> 00:26:55,741
Теперь можете его унюхать?!

411
00:26:56,325 --> 00:26:58,911
О, Пина Колатас!

412
00:26:58,952 --> 00:27:01,497
Крайтон! Нет! Вернись!

413
00:27:01,872 --> 00:27:03,290
Крайтон!

414
00:27:04,416 --> 00:27:05,959
Крайтон!!

415
00:27:10,380 --> 00:27:13,300
Даже в таком пассивном состоянии он все еще борется против меня.

416
00:27:13,342 --> 00:27:14,301
Не делай этого.

417
00:27:14,426 --> 00:27:16,637
Он не будет бороться, когда я закончу калечить его.

418
00:27:19,181 --> 00:27:24,561
Всю жизнь… на каждом задании, на каждом транспортном судне,

419
00:27:24,603 --> 00:27:26,730
я всматривалась в лица солдат… искала то, которое я видела всего один раз.

420
00:27:26,855 --> 00:27:30,108
И теперь, когда, наконец, вижу его, я не чувствую ничего, кроме стыда.

421
00:27:30,859 --> 00:27:31,902
Офицер Сун,

422
00:27:31,985 --> 00:27:34,404
ты что, правда, думаешь, что меня беспокоит, о чем ты думаешь?!

423
00:27:34,905 --> 00:27:36,907
Твоя сентиментальность отвратительнa!

424
00:27:37,032 --> 00:27:40,285
Я не потратила ни микрота своей жизни, думая о тебе!

425
00:27:41,203 --> 00:27:42,496
Ты стыдишься меня?

426
00:27:42,996 --> 00:27:43,497
Ты?

427
00:27:43,580 --> 00:27:46,250
Предатель? Враго всему, на чем ты воспитывалась?!

428
00:27:46,416 --> 00:27:49,169
Миротворцы сделали меня этим врагом

429
00:27:50,921 --> 00:27:55,467
Посмотри, что ты делаешь! Ты безжалостно уродуешь это изумительное существо, пока оно спит.

430
00:27:55,509 --> 00:28:00,013
Когда оно проснется, оно будет рабом, и нет никаких гарантий, что оно вообще это вынесет!

431
00:28:01,014 --> 00:28:02,099
Ты жалостлива.

432
00:28:02,140 --> 00:28:03,433
Ты не моя дочь.

433
00:28:03,475 --> 00:28:04,101
Твоя.

434
00:28:04,601 --> 00:28:09,439
Ты заставила меня осознать это той ночью, когда пришла ко мне, когда я была ребенком, и ты рассказала о том, что вы сделали.

435
00:28:09,857 --> 00:28:12,442
О том, что, позволь напомнить тебе, было не по уставу.

436
00:28:12,568 --> 00:28:13,986
Я никогда не приходила к тебе!

437
00:28:14,027 --> 00:28:15,279
Тебе это просто приснилось.

438
00:28:15,571 --> 00:28:18,157
О, ну… многие циклы я тоже так думала.

439
00:28:18,532 --> 00:28:23,662
Но теперь, видишь ли, у меня есть запись, которую я была бы счастлива тебе показать, если бы ты захотела ее увидеть.

440
00:28:23,871 --> 00:28:25,831
Или ты стыдишься своего чувства?

441
00:28:25,914 --> 00:28:27,749
Да, стыжусь, и я заплатила за него!

442
00:28:29,459 --> 00:28:32,171
Мое руководство знало, что я приходила к тебе той ночью.

443
00:28:32,963 --> 00:28:34,339
Он допрашивали меня…

444
00:28:34,423 --> 00:28:35,757
и я призналась в своем...

445
00:28:36,008 --> 00:28:38,510
влечении… к одному Офицеру Миротворцу.

446
00:28:38,677 --> 00:28:39,469
Моемц отцу.

447
00:28:39,636 --> 00:28:41,513
Да, Талин.

448
00:28:41,847 --> 00:28:43,765
Он был старше меня,

449
00:28:43,891 --> 00:28:45,684
больше не годился для боевых действий.

450
00:28:46,602 --> 00:28:48,687
Но руководство не хотелo терять меня.

451
00:28:49,479 --> 00:28:52,858
Так что… они дали мне шанс оправдаься.

452
00:28:56,862 --> 00:28:58,989
Что ты сделала, чтобы оправдать себя?

453
00:29:00,073 --> 00:29:01,950
Как ты оправдалась?

454
00:29:02,951 --> 00:29:04,703
Убийством твоего отца.

455
00:29:21,887 --> 00:29:23,680
Я снова нашел запах…

456
00:29:29,228 --> 00:29:30,771
А… наконец-то!

457
00:29:34,191 --> 00:29:35,025
Подожди…

458
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
это может быть ловушкой.

459
00:29:37,736 --> 00:29:39,488
Другие могут быть еще близко.

460
00:29:39,655 --> 00:29:41,615
Ты… чувствуешь его?

461
00:29:46,662 --> 00:29:47,830
Нет.

462
00:29:49,832 --> 00:29:52,334
А… Капитан Байалар Крейс…

463
00:29:52,417 --> 00:29:55,754
или я должен сказать бывший Капитан Крейс?

464
00:29:55,921 --> 00:30:02,135
Представляете, сколько следователей хотят вернуть вас Верховному Командованию?

465
00:30:03,011 --> 00:30:06,682
Нам приказали вернуть тебя… живым.

466
00:30:07,724 --> 00:30:10,269
Но полуживым – все-таки…

467
00:30:10,310 --> 00:30:10,894
Подожди…

468
00:30:10,936 --> 00:30:12,938
Там… Я чувствую что-то…

469
00:30:13,730 --> 00:30:14,439
Да…

470
00:30:31,373 --> 00:30:32,958
Эй, эй, Крейс!

471
00:30:33,458 --> 00:30:34,668
Без тебя ничего бы не вышло!

472
00:30:35,627 --> 00:30:37,296
Почему ты не сказал мне!

473
00:30:37,588 --> 00:30:40,299
Нужен был твой страх, домосед. Твой пот!

474
00:30:40,632 --> 00:30:42,926
Я отработал свое, в качестве твоей приманки, теперь развяжи меня!

475
00:30:43,093 --> 00:30:44,595
А у самого это не получается, да?

476
00:30:45,304 --> 00:30:47,639
Не пойдет, сынок.

477
00:30:48,557 --> 00:30:51,018
Ты воткнул нож в одно и то же место слишком много раз.

478
00:30:51,143 --> 00:30:52,519
Что, ты просто собираешься оставить меня здесь вот так?!

479
00:30:53,061 --> 00:30:53,604
Ну…

480
00:30:54,354 --> 00:30:55,063
ты это заслужил.

481
00:30:55,147 --> 00:30:58,066
Если ты собираешься казнить меня, казни!

482
00:30:58,317 --> 00:30:59,193
Убей меня!

483
00:31:00,068 --> 00:31:02,154
Но не бросай меня здесь умирать!

484
00:31:02,196 --> 00:31:03,489
Ты врал нам!

485
00:31:03,780 --> 00:31:05,699
Ты предал нас, ты нас использовал!

486
00:31:05,782 --> 00:31:08,285
Я делал все, что мог, чтобы остаться в живых!

487
00:31:08,327 --> 00:31:10,162
И ты поступал точно также!

488
00:31:10,329 --> 00:31:11,914
Ты сейчас думаешь только о своем спасении.

489
00:31:13,123 --> 00:31:14,082
Что если Айрин мертва?

490
00:31:14,374 --> 00:31:15,167
Нет.

491
00:31:15,209 --> 00:31:16,084
Что если она мертва?

492
00:31:16,877 --> 00:31:18,420
Как ты собираешься командовать Талином?

493
00:31:19,087 --> 00:31:21,465
Как ты выберешься с этой планеты без меня?

494
00:31:22,049 --> 00:31:24,218
А что если Айрин не вернется на Талин, когда ты будешь там?

495
00:31:25,010 --> 00:31:26,094
Что ты тогда собираешься делать?

496
00:31:47,991 --> 00:31:49,576
Что с Райджелом? Он мертв?

497
00:31:49,618 --> 00:31:53,664
Он был мертв несколько микротов, но я ухитрился запустить его сердечко снова.

498
00:31:53,705 --> 00:31:57,459
Потом я зашил рану лианами, укрепляющими лианами.

499
00:31:58,293 --> 00:31:59,920
Но… я не диагносан…

500
00:32:00,420 --> 00:32:02,214
я не знаю, что еще сделать.

501
00:32:07,219 --> 00:32:08,345
Она этого еще не знает,

502
00:32:09,388 --> 00:32:11,265
но Талин почти выздоровил.

503
00:32:11,515 --> 00:32:13,809
Все, что нам нужно сделать, это подождать, пока он проснется.

504
00:32:14,017 --> 00:32:15,727
Он не проснется.

505
00:32:25,028 --> 00:32:25,571
Айрин.

506
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
Проснись, Айрин.

507
00:32:31,410 --> 00:32:31,994
Айрин…

508
00:32:35,122 --> 00:32:36,582
Мое имя Залакс Сун.

509
00:32:37,708 --> 00:32:39,877
Ночь, которую тебе так удобно было забыть.

510
00:32:40,961 --> 00:32:41,920
Я – твоя мать.

511
00:32:42,796 --> 00:32:44,798
Но ты никому не должна открывать, что...

512
00:32:44,882 --> 00:32:47,009
я была здесь. Ты… понимаешь?

513
00:32:47,301 --> 00:32:48,802
Я пришла, чтобы сказать тебе кое-что.

514
00:32:50,012 --> 00:32:50,721
Айрин…

515
00:32:52,139 --> 00:32:53,891
твоя жизнь – не случайность.

516
00:32:55,392 --> 00:32:58,145
Тогда это беспокоило тебя достаточно сильно, чтобы рисковать всем…

517
00:32:58,562 --> 00:33:00,981
встретиться с ребенком, которого ты зачала.

518
00:33:02,232 --> 00:33:04,610
Ты не могла сжечь эту любовь до конца.

519
00:33:05,903 --> 00:33:06,487
Талин...

520
00:33:08,197 --> 00:33:09,823
имя твоего отца.

521
00:33:11,825 --> 00:33:14,411
Он и я… сами захотели тебя.

522
00:33:15,037 --> 00:33:17,664
Ты была зачата в любви.

523
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Нашей любви

524
00:33:20,834 --> 00:33:22,044
Я тот ребенок.

525
00:33:22,711 --> 00:33:25,589
Я часть тебя. Я часть Талина.

526
00:33:26,131 --> 00:33:27,925
Я хотела, чтобы ты об этом знала.

527
00:33:28,634 --> 00:33:30,886
Путь Миротворцев не единственный путь.

528
00:33:32,012 --> 00:33:33,597
Еще не слишком поздно и для тебя.

529
00:33:33,847 --> 00:33:35,224
Это делает тебя особенной.

530
00:33:38,769 --> 00:33:39,686
Мы хотели тебя.

531
00:33:40,229 --> 00:33:41,730
Нет!

532
00:33:49,112 --> 00:33:50,489
Это мертвая история.

533
00:33:51,365 --> 00:33:52,866
Твой отец мертв!

534
00:33:54,576 --> 00:33:55,661
А ты…

535
00:33:56,036 --> 00:33:58,372
ты предстанешь перед Трибуналом Миротворцев…

536
00:33:58,956 --> 00:34:01,166
по обвинению в государственной измене!

537
00:34:39,663 --> 00:34:40,289
Райджел!

538
00:34:41,999 --> 00:34:44,585
Меня … разделали.

539
00:34:45,002 --> 00:34:46,628
Укрепляющие лианы, они действуют.

540
00:34:46,670 --> 00:34:48,505
Райджел, сейчас же подойди сюда и развяжи нас!

541
00:34:48,547 --> 00:34:50,340
Подойти?!

542
00:34:50,757 --> 00:34:54,553
Мне нужна больничная койка, как минимум на 50 арнов!

543
00:34:59,099 --> 00:35:01,810
Вы видели эти так называемые швы?

544
00:35:02,102 --> 00:35:03,604
Кто мне их сделал?!

545
00:35:03,687 --> 00:35:04,313
Я.

546
00:35:04,438 --> 00:35:05,647
О, прекрасно!

547
00:35:05,981 --> 00:35:09,359
Одноглазый хингмот без бинокулярного зрения!

548
00:35:09,484 --> 00:35:14,656
Сколько моих жизненно важных органов ты проколол?!

549
00:35:14,865 --> 00:35:16,700
Я спас тебе жизнь!

550
00:35:16,950 --> 00:35:18,160
Спас мне жизнь?!

551
00:35:19,286 --> 00:35:20,245
Смотри!

552
00:35:22,414 --> 00:35:24,708
Ты пришил это ко мне!

553
00:35:24,791 --> 00:35:25,459
Райджел!

554
00:35:25,626 --> 00:35:26,710
Моя одежда…

555
00:35:27,461 --> 00:35:29,880
ты пришил мне одежду к груди!

556
00:35:30,422 --> 00:35:31,882
Подойди сюда сейчас же!

557
00:35:43,644 --> 00:35:44,811
Эта штука работает?

558
00:35:46,897 --> 00:35:48,065
Лучше бы так.

559
00:35:48,440 --> 00:35:49,858
Без нее мы никогда не найдем Талина.

560
00:35:53,862 --> 00:35:57,616
О, ради фрелла, Райджел! Двумя руками! Двумя?!

561
00:35:57,658 --> 00:35:59,910
Я делаю так быстро, как могу!

562
00:36:00,244 --> 00:36:03,288
У меня одежда пришита к грудине!

563
00:36:03,330 --> 00:36:04,790
Ты такой неблагодарный.

564
00:36:04,873 --> 00:36:10,462
И… я пытаюсь уберечь cвои кишки от вываливания на этот фреллов пол!

565
00:36:20,889 --> 00:36:21,515
Хорошо.

566
00:36:21,557 --> 00:36:22,975
Посмотри можешь ли разбудить Талина.

567
00:36:23,267 --> 00:36:24,935
Если он проснется к тому времени… как я вернусь…

568
00:36:25,227 --> 00:36:25,936
мы улетим.

569
00:36:29,690 --> 00:36:30,315
Давай… давай.

570
00:36:32,568 --> 00:36:33,277
Да-давай!

571
00:37:01,930 --> 00:37:04,850
Мы были здесь. Это Старый Праведник*****, мы должны быть рядом с Талином.

572
00:37:38,467 --> 00:37:39,009
Айрин!?

573
00:37:48,519 --> 00:37:49,895
Я бы вернула тебя обратно,

574
00:37:50,854 --> 00:37:52,731
попыталась оправдать, если бы это было возможно!

575
00:37:54,066 --> 00:37:56,026
Но твое разложение зашло слишком далеко!

576
00:37:56,068 --> 00:37:58,445
Мое разложение началось с момента моего зачатия!

577
00:37:58,487 --> 00:37:59,112
Нет!

578
00:37:59,196 --> 00:38:00,614
Следи за его зубами!

579
00:38:02,866 --> 00:38:05,619
Ты не видишь? Моя независимость пришла от тебя!

580
00:38:05,661 --> 00:38:08,038
Я росла, ожидая, что стану такой же, как та женщина, которую я видела всего один раз!

581
00:38:08,455 --> 00:38:10,249
Ты – предатель!

582
00:38:14,878 --> 00:38:18,090
Я часть тебя, которая хотела бунтовать!

583
00:38:18,131 --> 00:38:20,551
Часть тебя, которая где-то глубоко внутри себя занал, что было правильно

584
00:38:20,592 --> 00:38:20,884
Замолчи!

585
00:38:20,926 --> 00:38:23,178
Ты и раньше сопротивлялась доктрине Миротворцев!

586
00:38:23,220 --> 00:38:24,012
Замолчи!

587
00:38:24,096 --> 00:38:25,472
Почему ты не можешь сделать это снова?

588
00:38:25,514 --> 00:38:26,181
Ты…

589
00:38:26,765 --> 00:38:28,517
отклонение от нормы!

590
00:38:28,559 --> 00:38:30,269
Я твой ребенок!

591
00:38:37,484 --> 00:38:38,068
Хорошо.

592
00:38:38,277 --> 00:38:39,820
Джон. Уйди с дороги.

593
00:38:41,155 --> 00:38:42,447
Дай ей сделать это! Дай ей застрелить меня!

594
00:38:42,489 --> 00:38:43,699
Нет, Айрин. Не убивай ее!

595
00:38:43,740 --> 00:38:44,491
Мы должны.

596
00:38:44,533 --> 00:38:45,284
Ты не можешь!

597
00:38:45,450 --> 00:38:46,952
Было слишком много убийств!

598
00:38:47,452 --> 00:38:48,829
Нет, мы позволим ей жить,

599
00:38:48,871 --> 00:38:50,289
она вернется, она снова выследит нас.

600
00:38:50,372 --> 00:38:52,499
Айрин! Ты – единственная, кому не надо этого делать!

601
00:38:52,541 --> 00:38:53,500
Она и не сможет!

602
00:38:54,835 --> 00:38:56,170
Она боится.

603
00:38:57,880 --> 00:38:59,173
Айрин, пожалуйста.

604
00:38:59,423 --> 00:39:00,257
Убери оружие.

605
00:39:00,299 --> 00:39:01,008
Ты ошибаешься.

606
00:39:01,466 --> 00:39:02,384
Айрин права.

607
00:39:02,843 --> 00:39:04,803
Мы не должны оставлять Залакс в живых.

608
00:39:05,345 --> 00:39:07,681
Офицер Сун известны правила Миротворцев.

609
00:39:07,848 --> 00:39:10,976
Если мы не убьем Залакс, она снова пойдет за нами.

610
00:39:11,018 --> 00:39:13,896
Айрин не станет убийцей своей матери.

611
00:39:17,316 --> 00:39:18,358
Хочешь, чтобы она умерла…

612
00:39:19,610 --> 00:39:20,736
прекрасно, сам и займись этим.

613
00:39:20,861 --> 00:39:21,862
Как пожелаешь.

614
00:39:22,196 --> 00:39:23,780
Кто-то должен сделать это.

615
00:39:24,448 --> 00:39:27,242
Уходи, сейчас же! Тебе не надо этого видеть!

616
00:39:27,993 --> 00:39:28,911
Трусиха!

617
00:39:29,411 --> 00:39:30,621
Она не может убить меня.

618
00:39:36,460 --> 00:39:37,878
Я ведь права, разве нет?

619
00:39:38,837 --> 00:39:40,047
Мы оставим тебя в живых,

620
00:39:40,797 --> 00:39:42,424
ты вернешься и снова найдешь нас.

621
00:39:43,258 --> 00:39:45,219
Что, ждешь, что я стану лгать?

622
00:39:45,969 --> 00:39:47,513
Вымаливать себе жизнь?

623
00:39:49,556 --> 00:39:50,682
Крейс прав.

624
00:39:52,100 --> 00:39:54,436
Я поймаю тебя и я убью тебя.

625
00:40:08,242 --> 00:40:09,201
Прощай, мама.

626
00:40:12,621 --> 00:40:14,373
Айрин, ты должна идти.

627
00:40:31,348 --> 00:40:33,308
Давай, делай это.

628
00:40:35,227 --> 00:40:36,186
Делай это.

629
00:41:01,879 --> 00:41:02,880
Нет!

630
00:41:50,677 --> 00:41:52,888
Твое выздоровление – это просто чудо.

631
00:41:52,930 --> 00:41:56,475
Если я не умру от хеклакоса из этих нитей в моей груди!

632
00:41:56,808 --> 00:41:57,476
Не двигайся!

633
00:41:58,143 --> 00:41:59,061
Дай посмотреть!

634
00:42:01,897 --> 00:42:03,524
Там… получилось!

635
00:42:04,441 --> 00:42:05,818
Все выглядит в порядке?

636
00:42:05,943 --> 00:42:08,695
Ты, ты такой же симпатичный, каким и был.

637
00:42:08,946 --> 00:42:10,155
И все казалось…

638
00:42:10,531 --> 00:42:12,866
знаешь, Райджел, радуйся, что ты снова жив.

639
00:42:13,450 --> 00:42:14,326
Жив…

640
00:42:14,701 --> 00:42:15,285
снова?

641
00:42:15,327 --> 00:42:15,869
Да.

642
00:42:16,203 --> 00:42:17,871
Ты был мертв какое-то время.

643
00:42:18,205 --> 00:42:18,914
Нет!

644
00:42:19,414 --> 00:42:20,541
Да.

645
00:42:21,458 --> 00:42:23,877
И когда я соединился с тобой, чтобы вернуть тебя назад,

646
00:42:25,087 --> 00:42:26,380
я встретился с Заан.

647
00:42:26,880 --> 00:42:27,673
Заан?

648
00:42:27,840 --> 00:42:28,382
Да.

649
00:42:29,883 --> 00:42:32,886
Вот почему ты пришил мне эту фреллову тунику к груди!

650
00:42:33,095 --> 00:42:34,805
Ты был занят галлюцинациями!

651
00:42:34,888 --> 00:42:35,764
Она выглядит…

652
00:42:37,474 --> 00:42:38,475
удовлетворенной.

653
00:42:39,476 --> 00:42:41,228
Она шептала мне…

654
00:42:46,984 --> 00:42:47,568
Что?

655
00:42:47,693 --> 00:42:49,278
Это охранная молитва.

656
00:42:49,778 --> 00:42:50,612
Значит,

657
00:42:50,988 --> 00:42:52,573
она охраняет нас.

658
00:43:21,018 --> 00:43:22,436
Как он?

659
00:43:25,189 --> 00:43:28,984
Крейс пытается соединить свои нервные инграммы с Талином…

660
00:43:29,485 --> 00:43:30,777
и если он сможет,

661
00:43:30,944 --> 00:43:34,448
Талин снова сможет летать сам…

662
00:43:35,532 --> 00:43:37,075
… а мы можем поспать.

663
00:43:40,579 --> 00:43:41,663
… или нет.

664
00:43:44,500 --> 00:43:46,835
Тебе не обязательно ждать меня, если не хочешь.

665
00:43:46,960 --> 00:43:48,086
Нет, я не возражаю.

666
00:43:52,466 --> 00:43:54,092
Это все, что мы можем сделать.

667
00:43:55,886 --> 00:43:56,678
Да…

668
00:43:58,222 --> 00:44:01,850
просто большая часть психики Крейса теперь будет находиться в Талине.

669
00:44:06,438 --> 00:44:08,524
Это единственный способ вернуть Талина к жизни.

670
00:44:11,777 --> 00:44:12,569
Моя…

671
00:44:14,154 --> 00:44:15,155
Залакс…

672
00:44:16,657 --> 00:44:19,201
была моей последней связью с Миротворцами.

673
00:44:23,413 --> 00:44:25,916
Все, что меня с ними связывало, теперь совершенно уничтожено.

674
00:44:35,509 --> 00:44:36,343
Я знаю.

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru