Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Farscape - На краю Вселенной. 3-12.

 
{1}{1}25.000
{3}{28}Xhalax
{349}{383}Go on... do it.
{412}{441}Believe me...
{458}{501}nothing would give me greater pleasure.
{535}{565}But, I kill you...
{580}{653}and another Retrieval Squad |will already be on its way.
{660}{689}Unless...
{700}{731}I report you terminated,
{731}{826}in which case you free me here |and now and... you disappear forever.
{837}{888}You forget who is in charge here.
{949}{982}I'll tell you what's going to happen.
{990}{1032}You go back to High Command.
{1042}{1104}You tell them I can deliver Talyn and Moya.
{1113}{1149}They can have the escaped prisoners.
{1162}{1221}They can even have Crichton, if they want.
{1237}{1269}And in return?
{1298}{1318}Two things...
{1338}{1368}I want Aeryn.
{1368}{1417}Oh, Crais, you're so predictable.
{1417}{1448}I want Aeryn!
{1456}{1500}And I want to be a Peacekeeper again!
{1532}{1562}Is that what you think?
{1564}{1600}Is that what you think happened, Crichton?
{1612}{1633}You were there.
{1636}{1749}No, actually, I was busy trying to save Aeryn and Talyn |while you were cutting deals to save yourself.
{1754}{1778}You know the truth,
{1789}{1835}you know I'll never again be a Peacekeeper.
{1840}{1914}Never say never again, 007. That's all I know.
{1950}{1984}Still no news of Moya?
{2015}{2082}Nothing resembling a Leviathan |for a million metras.
{2100}{2186}Surely the Peacekeepers will send another |Retrieval Squad to come looking for us.
{2186}{2222}Actually, looking for Crais.
{2226}{2321}So, you really should do the noble thing |and jump ship before you get us all killed.
{2324}{2368}They're hunting Talyn as well.
{2461}{2515}I... I... I can't...
{2515}{2558}You got a problem with your head gear?
{2562}{2609}Talyn's signals... confused.
{2634}{2674}What the gletch is happening?
{2674}{2712}Happening at full speed, I can feel it.
{2713}{2752}Talyn is fighting with himself.
{2752}{2780}Crais, pull him back.
{2785}{2816}I can't control him!
{2820}{2905}Hey, guys, we are flying into a sun!
{4762}{4789}Knock it off pop-top.
{4790}{4845}Crais, get on the headset |and get us out of here.
{4845}{4903}Talyn's doing everything |he can to fight against it.
{4903}{4927}Against what?
{4928}{5025}The suns emitting unusual pulses |of radiation, attracting Talyn...
{5028}{5086}and compelling him to fly directly into the sun!
{5086}{5166}So, uncompel him. Stop him! Knock |him out, disconnect him.
{5166}{5195}It's too late for that!
{5201}{5227}Shut up, Stark!
{5227}{5245}Talyn!
{5248}{5283}Talyn!
{5283}{5331}Talyn!
{5535}{5565}What the frell?
{5709}{5744}Talyn has pulled away.
{5762}{5785}Saved us.
{5786}{5837}And we're supposed to be grateful?
{5852}{5891}He's now orbiting the sun...
{5906}{5992}his sheilds are holding but... there are |parts of Talyn I can't see or feel.
{5992}{6031}We're gonna have to do a |manual survey for damage.
{6032}{6045}All right.
{6059}{6109}Crais... you should stay up here in this section.
{6109}{6165}The rest of us will divide |up the ship amongst us.
{6267}{6301}Crais, we're on Tier Two.
{6328}{6364}I'd say that's the damaged area.
{6365}{6447}The Secondary Control Node, and... it is...
{6492}{6522}...completely blown.
{6531}{6614}You know, Talyn has got a hog of a power plant,
{6614}{6669}but he's got a piss-poor electrical system.
{6675}{6734}He sneezes and half of his circuits fry.
{6734}{6803}He hasn't fully healed from |the Retrieval Squad attack.
{6815}{6851}Yeah, I know that...
{6851}{6909}I still say he could use some heavy-duty wiring.
{6915}{6988}He's still young. He's going to get |much stronger as he grows.
{6992}{7050}Not if he flies into any more stars he won't.
{7069}{7128}How big is he gonna get anyway?| Is he gonna be Moya's size?
{7129}{7175}Well, Crais seems to think so.
{7180}{7192}Damn!
{7195}{7216}Here.
{7346}{7370}Be careful.
{7433}{7445}Yeah.
{7780}{7817}Are you there?
{7843}{7858}Talyn
{7875}{7899}is that you?
{7900}{7932}Are you there?
{7945}{7964}Hello
{7967}{7985}Talyn?
{8201}{8217}You know,
{8222}{8284}for somebody who used to look |down their nose at tech work...
{8293}{8327}you're pretty damn good at this.
{8328}{8362}Well, perhaps people can change.
{8362}{8420}Well, at least some people are |smilin' around here these days.
{8421}{8457}Yeah I know. It suits your face.
{8457}{8485}I was talkin' about you.
{8487}{8515}Me? I'm not smiling.
{8531}{8554}Yes you are.
{8597}{8644}Pay attention to your work.
{8667}{8697}Right...
{8709}{8736}focus on the work.
{8785}{8821}And... don't do that.
{8826}{8878}I'm workin' here... stop distractin' me!
{8889}{8918}I'm distracting you?!
{8919}{8971}Yes. You are always distracting me.
{8971}{9008}Well, then you are easily distracted.
{9009}{9021}No I'm not.
{9021}{9036}Yes you are.
{9036}{9043}I'm not.
{9043}{9063}Oh, really?
{9133}{9182}Okay, that's a little distracting.
{9190}{9221}And it's something I did?
{9234}{9250}Could be.
{9257}{9294}What? Something like...
{9367}{9388}… this?
{9476}{9535}You said... pay attention to the work.
{9567}{9592}You're right.
{9595}{9626}I'm sorry.
{9640}{9699}I won't... distract you any further.
{9959}{9987}You... have problem here?
{9987}{10036}No, I don't have a problem.
{10048}{10060}No?
{10147}{10171}You're not distracted?
{10372}{10409}What are we doing?
{10409}{10458}Better question... why now?
{10643}{10656}What?
{10675}{10706}What the hell is that?
{10774}{10798}Crais
{10803}{10845}Talyn is leakin' some kinda…
{10854}{10896}oh, I see you got it in here too.
{10930}{10962}As far as I can tell...
{10979}{11047}the mist is exuding from a |dozen points on three tiers.
{11050}{11075}You know what it is?
{11078}{11092}Drexim.
{11099}{11182}A synaptic fluid naturally occuring in Talyn's conduits.
{11190}{11254}Uh-huh. Why is it steaming from the walls?
{11256}{11342}When it becomes acidic, it can erode |the seals joining the conduits.
{11347}{11397}That is a beautiful design, Crais.
{11411}{11469}Tell me... is, is this stuff... affecting you?
{11472}{11484}No
{11498}{11564}But it seems to have made |Rygel permanently hungry.
{11564}{11590}Has it been affecting you,
{11600}{11621}or Aeryn?
{11646}{11688}Wh... what exactly does it do to Talyn?
{11708}{11764}When he's in danger,| it increases the stimulus.
{11769}{11804}Increasing his response rates.
{11822}{11856}All right, so it's like adrenaline.
{11867}{11928}Adrenaline in humans, |when we get in a tight spot,
{11932}{11969}makes us... fight...
{11997}{12052}...and, uh...|... do other things.
{12073}{12121}It's not gonna affect us the same way is it?
{12125}{12147}Quite possibly.
{12154}{12188}But the effects should be manageable.
{12190}{12202}Should...
{12211}{12236}be manageable?
{12237}{12299}Look, Crais, before uh, we all go crackers...
{12299}{12328}Hey, baby, how ya doin'?
{12333}{12401}...maybe we should get some space suits, |masks or something?
{12402}{12444}Already thought of that. We're too late.
{12444}{12520}The Drexim's reached the suits |and it's made all the seals dissolve.
{12523}{12580}And what are we gonna do if it increases?
{12581}{12597}We ignore it.
{12613}{12646}And we do what we have to do.
{12684}{12707}Is that clear?
{12718}{12738}Oh, aye Cap'n.
{12799}{12828}Yes sir.
{12897}{12949}Can you hear me?
{13000}{13013}Talyn?
{13059}{13108}Can you hear me?
{13234}{13277}Are you there?
{13299}{13347}I know how you're feeling, Talyn.
{13377}{13400}I saw you
{13422}{13483}I felt you wanted... to die.
{13805}{13836}What is this, Talyn?
{13873}{13892}Please...
{13920}{13942}Who are you?!
{13942}{13968}You can see me!
{13978}{14023}I am Sierjna.
{14026}{14100}This room... this room... I haven't |seen this room before.
{14101}{14132}But you can see me…
{14136}{14162}and hear me?
{14164}{14204}Yes, of course I can. You're there in front of me.
{14207}{14226}I am?
{14238}{14277}Full formed? Visible?!
{14328}{14353}You can help me!
{14356}{14379}Wh-What, what do you want?
{14385}{14425}This room... this room... this room...
{14425}{14453}I seek the Pilot.
{14459}{14493}I've never seen this room before.
{14537}{14584}I may say the same about this ship.
{14591}{14681}In part, it appears Leviathan, and yet... not.
{14691}{14812}The ship is Talyn, it is a hybrid. |It is part Leviathan, part gunship.
{14812}{14869}Then where is the Pilot? He should be here.
{14879}{14949}There is no Pilot. There has never been a Pilot.
{14958}{14991}There is always a Pilot.
{15040}{15053}But...
{15096}{15144}never one who could see,
{15187}{15203}hear,
{15259}{15281}feel me...
{15324}{15358}until now.
{15425}{15470}How did you get on board this ship?
{15487}{15540}I... I Kanished.
{15548}{15580}You were in my zone.
{15583}{15658}In your zone? I don't understand. |How did you get on board this ship?
{15674}{15729}Cycles ago, I came from Delfarion.
{15729}{15786}One microt I was on my ship, and then not.
{15793}{15926}I'm trapped outside my world for so long trying to |get back. But I float here unable to free myself.
{15939}{16068}I board a Leviathan, then another, then another. |Only to find myself unseen, unheard, by all aboard.
{16085}{16106}Until now,
{16115}{16163}where at last I am given form.
{16175}{16231}Finally I find those who can help me.
{16237}{16256}Please!
{16267}{16316}Only you can save me!
{16375}{16407}As I suspected...
{16409}{16476}Talyn is overproducing Drexim| due to the stress he's under.
{16486}{16560}The radiation pulses are still compelling |him to move towards the sun.
{16563}{16663}He is resisting, barely. We're maintaining| orbit and we're not getting any closer.
{16673}{16722}We're not getting any further away either.
{16729}{16767}How do we pry this boy loose?
{16767}{16799}Can we stick cotton in his ears?
{16803}{16864}Crais is there a way to filter out these pulses?
{16869}{16958}His shields are linked to his sensors| to inform him of ambient conditions.
{16958}{16985}So, cut the link.
{16992}{17009}That would blind him.
{17023}{17081}Get him some sunglasses... blue blockers.
{17081}{17171}Perhaps we could recalibrate his shields, |to block out that one pulse spectrum.
{17171}{17241}Well, we might be able to if the |shield overrides were functioning.
{17243}{17263}Where's the fault?
{17270}{17303}Secondary control node.
{17313}{17351}Talyn, intruder!
{17589}{17614}I want to help you
{17643}{17670}They all say that.
{17675}{17731}This unusual vessel...
{17737}{17800}is it... a Leviathan?
{17801}{17828}Who wants to know?
{17880}{17916}I am Mu-Quillis.
{17957}{18005}You are in great danger.
{18047}{18086}If this is a Leviathan,
{18100}{18160}you must abandon ship immediately.
{18195}{18209}Why?
{18211}{18278}Your ship has been caught by a siren star.
{18297}{18358}Inevitably it will succumb.
{18371}{18462}Like the 83 Leviathans |that have already died here.
{18566}{18640}So, this sun has claimed over 80 Leviathans?
{18643}{18660}Yes.
{18674}{18760}Please... get to your lifepods while you still can.
{18774}{18853}I don't understand how this| vessel has lasted this long.
{18867}{18923}Talyn is a hybrid Leviathan, built for combat,
{18930}{18965}with much tougher sheilding.
{18978}{19026}And weapons, I see.
{19046}{19073}Who built it?
{19074}{19103}How 'bout you tell us first...
{19103}{19157}how did you get here? You just beamed in.
{19159}{19188}I transmuted.
{19205}{19260}I'm something of a hybrid myself.
{19266}{19340}Able to switch between a matter, |and an energy state.
{19345}{19421}That's how I can exist| in the star's corona.
{19455}{19498}So, you live here?
{19543}{19662}I find the unusual spectrum of| the siren star quite... pleasing.
{19664}{19741}Or maybe you just like watching |Leviathans dive in and burn up.
{19743}{19782}Perhaps you cause them to do so.
{19801}{19899}The siren star's pulse radiation is |a perfectly natural phenomenon.
{19916}{20014}It's not my fault... that it attracts Leviathans to it.
{20031}{20068}I try to warn them,
{20072}{20109}as I'm warning you.
{20129}{20163}But until now...
{20171}{20221}they have always perished…
{20233}{20269}before I could do so.
{20271}{20291}I don't believe you.
{20297}{20347}How severely damaged are you?
{20361}{20435}How closely did you approach| before it pulled away?
{20437}{20469}And I don't like all these questions.
{20473}{20501}Leave the ship.
{20525}{20573}I'm only trying to help.
{20587}{20620}Get off the ship, now!
{20627}{20645}Talyn
{20710}{20767}You'd be wise to listen to me.
{20918}{20970}Damn, Crais, you're gettin' a bit trigger happy.
{20975}{21002}I ordered him to leave.
{21011}{21034}He wouldn't obey.
{21039}{21069}So, you killed him?
{21073}{21103}What if he was trying to help?
{21107}{21167}Cat lives in the corona of a star, Crais.
{21167}{21226}You think you're going to take him |out with a couple of pulse blasts?
{21226}{21271}He's gone for the moment, we've bought some time.
{21272}{21318}Let's us it. Get back to the conduit.
{21351}{21375}Yes, Dad.
{21509}{21554}We must fly away, quickly,
{21559}{21593}before he discovers I am here.
{21594}{21603}Who?
{21610}{21631}Mu-Quillis,
{21636}{21675}my savior... my captor!
{21675}{21697}A being like yourself?
{21700}{21747}No, not like me, another species.
{21759}{21808}He inhabited this star before I came.
{21814}{21881}When my Leviathan perished,| he kept me from dying.
{21890}{21948}He claims that he saw me and had to save me.
{21951}{22020}He says that he's in love with me, |but I don't love him and I never will!
{22026}{22078}He murdered my ship and all it's passengers!
{22080}{22099}He did that?!
{22101}{22126}He's still doing it!
{22134}{22165}That's why he's here.
{22174}{22226}To lure Leviathans to their doom!
{22226}{22242}Why?
{22256}{22285}He was contracted to...
{22291}{22319}by the Patriqu-ro,
{22319}{22378}a race of ship builders who |see Leviathans are competition.
{22378}{22418}The more Leviathans disappear...
{22418}{22450}...the more ships they can sell.
{22450}{22460}Yes!
{22461}{22496}That's monstrous!
{22542}{22556}Crais
{22562}{22575}Crais
{22580}{22641}Talyn is being lured into the sun by...
{22641}{22680}By a creature named Mu-Quillis.
{22685}{22710}I know that, Stark!
{22712}{22768}What I need to know is how to break free!
{22777}{22800}I don't know.
{22801}{22833}I don't know how he's doing it!
{22834}{22867}Sorry, I can't help you.
{22914}{22941}We must break away!
{22952}{22993}You don't know what it's like.
{22993}{23051}To, to be trapped forever in the light of the sun!
{23053}{23097}Not to be able to feel, to touch!
{23097}{23144}Your only companion a monster!
{23150}{23183}Take me away from him!
{23193}{23230}I want to walk on a planet again!
{23230}{23254}I want to breathe its air,
{23254}{23288}I want to drink its cool water!
{23288}{23322}Give me back my life!
{23338}{23366}I can't...
{23369}{23422}you've already passed beyond life.
{23490}{23511}Sierjna,
{23525}{23575}you perished with your shipmates.
{23581}{23657}Mu-Quillis trapped your soul between realms.
{23687}{23714}I am…
{23726}{23743}dead?
{23816}{23840}Oh, no
{23848}{23887}No, that's not true, I…
{23888}{23936}you can see me, you can touch me!
{24007}{24043}Sierjna…
{24048}{24115}I am a Stykera with certain talents.
{24135}{24197}I can help you cross over to the next level.
{24266}{24286}To death.
{24310}{24329}No
{24346}{24376}No, I'm alive.
{24377}{24415}I'm here. I'm real again!
{24415}{24483}You can never be real again in the way you wish.
{24511}{24545}I can only...
{24572}{24592}release you.
{24596}{24618}I don't believe it.
{24628}{24700}You, this ship, you brought me back.
{24706}{24752}I'm whole again, I won't give that up!
{24896}{24921}Come with me.
{25000}{25032}God-like aliens.
{25034}{25097}Man, do I hate god-like aliens.
{25097}{25166}I'll trade a critter for a god-like alien anyday.
{25169}{25223}No, no, we'll be
{25223}{25245}all right as...
{25280}{25315}...as long as we stick together.
{25325}{25368}Right, just not too...
{25387}{25426}close together, 'cause...
{25426}{25472}Right, yeah. Yes.
{25694}{25713}I, I know... I...
{25720}{25863}We're gonna, we're gonna... die... die, die, die, die, |die, die, die, if we don't get the conduits fixed.
{25865}{25884}Yeah, right!
{25898}{25961}Focus! Eyes on the task.
{25986}{26014}Remember the mist.
{26022}{26080}The mist is not your friend.
{26097}{26136}Right. Bad mist.
{26169}{26198}Naughty mist.
{26416}{26436}Oh. That's...
{26444}{26463}that's...
{26471}{26493}that's...
{26608}{26631}better.
{26649}{26720}But even for me, this is a bit excessive.
{26746}{26760}Rygel?
{26780}{26821}Rygel, can we talk to you?
{26824}{26845}Stay back,
{26846}{26871}unless you...
{26886}{26911}I'm back, I'm back.
{26946}{26970}Ooh! What do you want?
{26971}{26980}I..
{27004}{27046}We... just wanted to know...
{27047}{27065}"We"?
{27070}{27107}What are you talking about?
{27110}{27157}Have you gone totally fahrbot?
{27160}{27195}Who's "we"?
{27224}{27244}You see?
{27254}{27284}It is as I said.
{27286}{27325}I am the only one who can see you.
{27329}{27353}Stark
{27356}{27450}I'm too sick to witness one of your hallucinations!
{27452}{27484}That can't be true, that…
{27497}{27514}Sir!
{27526}{27553}Noble sir...
{27554}{27616}Sierjna, don't.He can't hear you.
{27622}{27654}He can't see you.
{27658}{27758}Mm, yes, but I can see you, you |crazy nitmik. Who are you talking to?
{27785}{27825}Only I can see you.
{27843}{27882}Only I can hear you.
{27909}{27933}Only me.
{28002}{28038}I will take care of you.
{28064}{28091}I promise.
{28139}{28155}Right.
{28162}{28186}That's done it.
{28189}{28250}He's gone... he's totally
{28314}{28337}insane.
{28432}{28503}No, please!
{28512}{28551}No, no... this can't be true!
{28554}{28575}I told you.
{28578}{28630}You are Zy-limbron; not alive.
{28768}{28821}I've come to take you home.
{28838}{28854}No
{28869}{28904}No. I won't go with you.
{28911}{28952}Of course you will.
{28956}{29000}You can't stay here.
{29002}{29021}I can.
{29040}{29076}I have found someone who can help me.
{29080}{29119}You know better than that.
{29125}{29171}This ship is doomed.
{29192}{29226}Like all the others,
{29226}{29354}it will be drawn into the sun, |and all on board will perish.
{29378}{29423}You will come back to me.
{29429}{29445}No
{29447}{29481}Not this time.
{29487}{29522}I can free her!
{29525}{29558}I am Stykera!
{29565}{29607}I have the energy!
{29626}{29670}Sierjna…
{29672}{29703}please...
{29703}{29739}come with me.
{29803}{29821}No
{29858}{29899}no, I remain here,
{29910}{29941}with Stark.
{29983}{30034}If that is what you wish.
{30318}{30380}The mist, the mist, resist the mist...
{30386}{30434}resist the mist.
{30510}{30527}Are you done?
{30529}{30551}I'm almost done.
{30571}{30602}I'm really close.
{30608}{30624}Close?
{30652}{30671}Nearly there.
{30675}{30693}God, I love you.
{30694}{30715}I love you too.
{30727}{30749}Tell me when you're done.
{30749}{30781}I'm... nearly done.
{30781}{30802}Tell me when you're finishing.
{30835}{30844}I...
{30871}{30883}Yeah?
{30904}{30916}Yes?
{30917}{30924}Almost.
{30925}{30943}Last one.
{30943}{30957}Finished!
{31091}{31111}Frell
{31111}{31125}Yeah.
{31127}{31167}No, no, no... I mean, bad frell!
{31167}{31236}Mr. Sun still wants Talyn.
{31289}{31339}Crais! What's with the rumble?
{31339}{31404}The radiation pulses have intensified and changed!
{31405}{31431}How the hell could that happen?
{31431}{31480}I don't know! But they have, and their still changing.
{31481}{31555}Shield overrides are working.| I'll try and block out the pulses.
{31617}{31637}Listen…
{31661}{31685}I know that sound!
{31712}{31760}He's luring your ship back to the sun!
{31774}{31782}No…
{31782}{31821}You'll be killed! All of you!
{31821}{31888}I've seen it before, over and over.
{31888}{31932}- Sierjna!| - Every time!
{31939}{31966}Mu-Quillis was right.
{31975}{32058}He's all I have. I'm going to |be trapped with him forever!
{32058}{32154}Listen to me! I won't let that happen. | I have a plan!
{32164}{32180}A plan?
{32196}{32205}Come on.
{32249}{32313}I can't change Talyn's course.| His compulsion is stronger than ever.
{32313}{32372}The pulse spectrum is shifting| too quickly. I can't block it out.
{32372}{32410}The Pied Piper's found a new tune.
{32412}{32428}Explain.
{32429}{32516}Natural phenomenon, my ass! |Mu-Quillis is generating these pulses.
{32560}{32570}How?
{32587}{32641}Uh... orbiting boom box.
{32641}{32685}He's, uh... whistling out his butt.
{32686}{32710}How in the hell should I know?!
{32711}{32806}The point is... we gotta find the source,| and we-we gotta squish it.
{32833}{32856}I'm on scan.
{32912}{32934}A plan, a plan...
{32934}{32983}save Talyn, a plan...
{33013}{33080}Talyn, I will lead you away from danger.
{33082}{33103}What are you doing?
{33105}{33135}This is a Pilot's station.
{33135}{33179}Maybe I can control Talyn from here,
{33183}{33215}guide him away from the sun.
{33413}{33426}Stark
{33502}{33562}Hey, guys, I think maybe |I got somethin' here.
{33616}{33644}What the frell just happened?
{33869}{33921}Who pulled the plug?! Crais?
{33921}{33935}Talyn?
{33968}{34017}My transponder's dead too, I can't hear him.
{34017}{34039}Aeryn, overrides.
{34039}{34073}Gone, everything's out.
{34081}{34105}Talyn, where are you?!
{34153}{34190}Nothing's reponding. Talyn is gone.
{34224}{34248}Stark
{34291}{34323}Stark, can you hear me?
{34510}{34528}Talyn…
{34546}{34597}Talyn, I am part of you now.
{34656}{34714}I can sense all of you.
{34730}{34770}I can guide you!
{34774}{34791}Stark
{34799}{34818}Hurry!
{34823}{34849}The sun!
{34851}{34884}Yes, the sun....
{34898}{34916}Talyn
{34923}{34966}you will turn away.
{34972}{35036}You must turn away!
{35188}{35211}Talyn is turning.
{35212}{35226}How?
{35269}{35293}Everyone!
{35302}{35326}We're saved!
{35335}{35358}We've done it!
{35359}{35402}Who has done what?
{35402}{35528}Talyn and I. We've escaped from the sun!|And we've saved Sierjna from Mu-Quillis!
{35556}{35579}Sierjna
{35588}{35641}Sie... Sierjna?!
{35683}{35703}Oh, no
{35717}{35757}We must have gone too far!
{35757}{35808}She... she couldn't stay with us!
{35808}{35891}Stark, what in the living |hell are you talkin' about?!
{35905}{35944}We must go back!
{35948}{35978}Must find her!
{36135}{36167}He's turning again.
{36178}{36195}Stark?
{36212}{36244}Are you controlling Talyn?
{36244}{36307}Yes, yes.|I must, I must, I must...
{36395}{36423}Yo, Astro.
{36428}{36541}Calm down and tell me... |what the hell is goin' on?
{36550}{36639}It's very, very simple.
{36651}{36772}I am now Talyn's pilot! And we |are flying back into the sun!
{36819}{36916}What do you mean, you're Talyn's pilot?|Talyn doesn't have a pilot.
{36916}{36932}He does now.
{36937}{37023}I've bonded with him. Formed a neural link.| Joined with him in the den.
{37023}{37051}What den?
{37051}{37155}Can't speak now. Searching for Sierjna.|Must find Sierjna.
{37167}{37181}Stark
{37193}{37266}Stark, you release control of Talyn at once!
{37266}{37317}Good 'ol Stark. Count on him to |jump right and wig right out.
{37317}{37367}How could he have bonded with Talyn?
{37367}{37426}Talyn must have developed |a rudimentary Pilot's Den.
{37426}{37535}Crais, I thought you bred out |the need for a Pilot in Talyn.
{37543}{37566}We tried to,
{37566}{37616}but Leviathan biology is complex.
{37632}{37723}Enough linked genes must have remained |for Talyn to grow a vestigial Pilot facility.
{37723}{37758}Like... an appendix?
{37758}{37770}Wait...
{37793}{37821}where is this Den?
{37823}{37868}Mostly likely somewhere below Tier Three.
{37868}{37937}If I can't restore the overrides, I'll go find it myself.
{37965}{38021}Fine, you do that, get his hands off the wheel.
{38021}{38054}We're gonna do somethin' else.
{38112}{38142}Sierjna…
{38252}{38281}Which one is guidance?
{38300}{38316}That one.
{38433}{38472}Hey, Stark, didja feel that?
{38472}{38542}No, no... I, I can't, can't maneuver!
{38546}{38625}That's right.You might want to hit the brakes.|We just took out your steering.
{38690}{38744}Talyn! You listen to me!
{38750}{38788}I know you can hear me!
{38802}{38843}You're taking the wrong option!
{38858}{38906}You will kill us, and you will kill yourself!
{38945}{38977}Come on, Stark,
{38985}{39006}talk to me.
{39014}{39044}We can work this out.
{39184}{39212}Yo, Astro...
{39284}{39324}talk to me.
{39456}{39484}We can work it out...
{39528}{39597}Lava boy is not your friend... I am.
{39728}{39748}You okay?
{39756}{39854}Yeah. Yeah, I'm, I'm all right. |Thanks for watchin' my backside.
{39854}{39871}Couldn't help myself.
{39871}{39904}Stark... you listen to me now.
{39904}{39990}You try anything like that again, and |I will personally take you to the other side!
{40407}{40424}Talyn
{40436}{40470}I am trying to help you!
{40473}{40509}All the lower decks are sealed off.
{40512}{40582}I can't get into the Den to |free you from the Banik Slave!
{40597}{40630}That's it, Talyn.
{40652}{40714}Bypass the primary guidance system.
{40722}{40755}That's it, careful!
{40768}{40825}We don't want them finding out what we're doing.
{40830}{40859}Talyn, you listen to me!
{40872}{40914}I am trying to save you!
{40923}{40941}Talyn
{41005}{41030}Hey, Stark...
{41057}{41083}talk to me.
{41121}{41190}You gettin' lonely up there? |You like bein' alone?
{41228}{41257}Don't think he's listening.
{41268}{41281}No
{41297}{41329}But it's not good to be alone.
{41332}{41356}No, it's not.
{41365}{41391}Maybe we should go find him.
{41394}{41489}And leave these conduits unattended? |He'll up send another DRD to repair it all.
{41503}{41565}Yeah, and lead us like a moth to the flame.
{41576}{41662}Let Stark make the first move. You know what| he's like. He doesn't have much patience.
{41666}{41679}Right.
{41749}{41775}We have, uh...
{41803}{41864}all the time in the world; no need to rush.
{42296}{42321}You comfortable?
{42411}{42456}Aeryn, this is the mist talkin'.
{42475}{42511}I like what it's saying.
{42566}{42633}So do I, but we gotta... we gotta focus.
{42639}{42721}I'm doing my job, corridor is all clear.
{42725}{42759}So it's just you and me?
{42823}{42855}Just you and me.
{42977}{43052}Slower... slower. Turn...
{43093}{43177}that's it. Mustn't let you get too close. |Just close enough.
{43203}{43225}Stark
{43244}{43301}Stark
{43301}{43331}Sierjna
{43334}{43386}But you got away, you were free!
{43388}{43425}I came back for you!
{43427}{43438}No
{43459}{43492}no, you're risking everything!
{43492}{43531}Nothing else matters!
{43531}{43580}I told you I would save you, and I will.
{43584}{43623}Even if it takes my own life!
{43627}{43639}Stark…
{43639}{43661}I will take you...
{43665}{43717}I will walk you to the other side.
{43732}{43771}Do you trust me?
{43777}{43815}Mu-Quillis will kill you.
{43815}{43849}Do you trust me?!
{43946}{43962}Yes.
{44039}{44066}Are you ready?
{44131}{44157}I'm frightened.
{44166}{44193}Don't be frightened.
{44193}{44217}No need.
{44268}{44299}Come closer.
{44753}{44783}I'm ready.
{44819}{44840}Thank you.
{44965}{45004}I will find you in the next life.
{45327}{45358}You're still here.
{45400}{45467}I have neither moved... nor changed.
{45473}{45503}It's not working...
{45513}{45545}why is it not working?
{45708}{45744}Are you still eating?
{45747}{45797}Oh, stop me, Crais.
{45804}{45911}Make me stop! Shoot me! |Do something, please!
{45936}{45995}Here, here, tie my hands! Yes!
{45996}{46011}I need your help.
{46014}{46041}No, no, no, no, no
{46043}{46108}Tie my hands, now... or I'm going to explode.
{46139}{46175}Oh, this is all your fault!
{46180}{46219}This is your gunship.
{46222}{46297}Peacekeepers designed it and you can't control it!
{46297}{46350}I can control you now!
{46365}{46439}You press that into me and| I'm going to vomit all over you!
{46469}{46507}Stark is a mutineer.
{46516}{46560}He's also out of his frelling mind.
{46565}{46625}Came in here and had a conversation with that wall.
{46630}{46677}Must be the mist making him see things.
{46683}{46699}Rygel
{46703}{46750}Stark has taken control of Talyn.
{46757}{46811}He must be flushed out so |I can take back command.
{46816}{46852}Well, go ahead.
{46880}{46930}I need your help, slug!
{46944}{46994}Please, let me eat that little piece, please!
{46994}{47015}Now you listen to me.
{47018}{47099}Talyn has sealed all the entrances to his den. |But maybe you, being so small...
{47099}{47161}can slip through a ventilation duct.
{47161}{47295}Look at me, look at my stomachs! |I'm not slipping through any ducts!
{47300}{47333}I am your Captain!
{47333}{47361}You're not my captain!
{47361}{47395}This is a direct order!
{47395}{47420}Dream on!
{47421}{47445}If you don't obey my orders...
{47445}{47491}Yes, this mist isn't affecting you, huh?!
{47491}{47577}If you do not obey my orders, right now, and go |into the pilot's den and flush out the Banik,
{47581}{47631}I will shoot you as a mutineer!
{47702}{47737}As you wish.
{47860}{47900}Crais... come here.
{47902}{47919}Why?
{47931}{47952}Closer...
{47965}{47995}this is a secret.
{48003}{48045}If you try anything...
{48070}{48092}Closer...
{48254}{48294}Rygel
{48316}{48342}I don't understand it.
{48342}{48391}You, it, it should have worked!
{48578}{48614}Let her go.
{48620}{48646}If we try again.
{48646}{48681}Nothing will happen.
{48730}{48804}Why do you think she never |crossed over in the first place?
{48831}{48918}What do you think is keeping her between the realms?
{48934}{48957}Me,
{48966}{49000}my power.
{49028}{49082}You had your chance to escape.
{49110}{49155}You might have saved your ship,
{49158}{49182}your crew,
{49193}{49228}your own life,
{49247}{49295}but you returned!
{49327}{49370}You have me back, Mu-Quillis.
{49384}{49415}You can let them go!
{49418}{49431}No
{49449}{49501}It is not for me to make that decision.
{49518}{49562}My task is set.
{49571}{49652}This ship will continue to the sun.
{49674}{49714}Sierjna…
{49726}{49766}come with me.
{49822}{49865}No, no
{49877}{49924}Sierjna…
{49934}{49962}Don't do it!
{49962}{50011}Oh, you must
{50140}{50174}Wait, Sierjna!
{50184}{50212}Don't go!
{50345}{50470}Oh, no, no... Talyn, please! |Fight it, fight it!
{50470}{50491}Turn away!
{50514}{50564}Turn away please, Talyn!
{50564}{50655}No, Talyn, please! Turn away!
{50655}{50696}Stark
{50744}{50765}Everyone...
{50817}{50840}I'm sorry.
{50877}{50945}Talyn is once more being drawn into the sun.
{50995}{51123}The lure is stronger than ever, and Talyn |can't fight it and I can't stop him.
{51154}{51240}So, I suggest you prepare yourselves...
{51246}{51278}...for peace.
{51340}{51379}Because I have failed you.
{51388}{51436}And we're all going to die.
{51532}{51580}All we can do now is wait.
{51604}{51633}I'm not letting you go.
{51635}{51690}I'm never letting you go.
{51825}{51847}Wait a microt.
{51854}{51874}What?
{51928}{51957}This is wrong.
{52014}{52051}God, the mist...
{52051}{52102}the damn mist is messing with our heads.
{52103}{52140}That's why we're giving up.
{52140}{52169}I'm not giving up!
{52172}{52197}I never give up.
{52213}{52226}Okay...
{52235}{52318}...I'm gonna go to the bridge, I'm gonna |tear it apart, I'm gonna find something.
{52324}{52359}Okay... the same with Crais and Stark.
{52397}{52426}You tear 'em apart, Baby.
{52426}{52456}All right, listen...
{52458}{52495}I don't want to lose you either,
{52502}{52550}can we definately get back to that later?
{52558}{52589}Oh, God, I love you.
{52589}{52614}I love you too.
{52751}{52764}Crais
{52784}{52808}what are you...?
{52808}{52836}I can't get in!
{52860}{52900}Talyn will not comply with my orders!
{52908}{52934}And the Drexim...
{52942}{52984}has obviously driven him insane!
{53015}{53049}Blast your way in.
{53058}{53071}Yes!
{53083}{53107}Give me your gun!
{53129}{53159}Perhaps... not.
{53167}{53219}Do not question my decisions!
{53224}{53261}I am your captain!
{53264}{53293}And I order you...!
{53371}{53408}I am your captain!
{53480}{53505}I order you!
{53603}{53663}All right, Phantom. New tune for the opera.
{53663}{53695}Sierjna's gone.
{53695}{53793}I failed her... failed Talyn, |failed Aeryn, failed you, Crichton.
{53793}{53910}Yes, and you have failed gloriously, Stark!|And I want you... to fail again!
{53911}{53985}I want you to give me control of the consoles!
{53985}{54033}I want you to give me some control!
{54033}{54091}She came to me for help. Many do,
{54107}{54126}but... I could have done more.
{54129}{54145}Stark
{54149}{54213}I... am coming to you for help.
{54219}{54359}You are gonna give me control, or I am gonna |rip off the other side of your damn face!
{54359}{54396}There's nothing you can do, Crichton.
{54396}{54471}We are gonna be lured into that sun and |we are all going to die inside there.
{54471}{54567}That's because the bastard... |is lurin' us in, Stark! Okay?!
{54593}{54617}He's got bait,
{54618}{54644}and we can cut bait.
{54644}{54677}We got a mother of a cannon!
{54684}{54729}So, I want you to give me back control...!
{54729}{54827}I was zero'n in on the damn power |source when you turned out the lights!
{54873}{54895}You remember when we met?
{54929}{55003}You wanna take a trip down memory lane?!
{55003}{55109}Stark…My side! Your side! My side! |Your side! My side! Your side!
{55109}{55142}I tried to help you then, but I failed.
{55149}{55203}Scorpius put a chip in your brain, I failed.
{55207}{55227}Stark
{55238}{55288}Blow the damn Aurora chair!
{55288}{55369}Let's talk about the good times, huh?!
{55377}{55470}Do you remember Zhaan, Stark?|Let's talk about Zhaan.
{55481}{55526}I tried to help her, but I couldn't.
{55533}{55594}Well, she would piss on your grave right now.
{55594}{55624}You wanna know why?!
{55658}{55680}My soulmate.
{55680}{55701}Because, Aeryn...
{55709}{55737}is my Zhaan.
{55754}{55871}She's my Zhaan in every way. I love her, |and I would die for her and you know what... Stark?!
{55882}{55912}You're killing her!
{55922}{55936}What...
{55944}{55954}me?
{55955}{56030}You're killing her, you |freakazoid psycho bastard!
{56030}{56083}You are killing my Zhaan!
{56500}{56519}Hi.
{56549}{56597}I... got some control back| let me show you.
{56597}{56648}I love it when you take control.
{56654}{56679}That's the Drexim talking.
{56679}{56693}No, it isn't.
{56723}{56757}I can manually prime the cannon.
{56757}{56784}I'd love to see that.
{56786}{56805}Talyn's cannon.
{56805}{56854}I'm stoked, not stupid. Do it.
{56888}{56933}We've only got one chance with it, John.
{56934}{56965}We're too close to the star,
{56965}{56993}we've got one chance.
{57020}{57045}Whoa, whoa, whoa, hey, check this out!
{57077}{57151}A throbbing pulse of energy coming |straight into your living room.
{57151}{57167}I got it!
{57179}{57217}Stark, are you still there?
{57219}{57280}You're just like Zhaan in so many ways.
{57293}{57325}If you say so.
{57325}{57392}I am going to manually prime the main cannon.
{57392}{57428}Crichton has located a target.
{57428}{57463}Please prepare Talyn to fire.
{57474}{57536}Would Zhaan approve of this use of violence?
{57562}{57617}She's speaking through me now. |It is her wish.
{57824}{57833}No
{57852}{57889}You're risking everything.
{57889}{57901}You're back!
{57902}{57948}You're too close, don't do this for me!
{57952}{57965}I'm not.
{57969}{58011}Mu-Quillis has Talyn mezmerized.
{58111}{58153}Stop what you're doing!
{58181}{58276}Is there some kind of stupid alien |quotation book you guys use?
{58276}{58351}A deal between us can be brokered.
{58359}{58416}Lava boy, you are losing!
{58432}{58505}A compromise assures your survival.
{58505}{58547}Again with the quote book.
{58547}{58642}Hey, quote me on this... We're gonna |blow up your fuse box.
{58662}{58711}I will release my grip on your vessel.
{58738}{58767}And in return?
{58808}{58848}Go away.
{58914}{58993}Wow, he's gonna give us our |freedom in exchange for his.
{59020}{59073}Leave us to our own.
{59099}{59151}What about other Leviathan's you'll encounter?
{59184}{59251}Why should that concern you?
{59329}{59353}That was the wrong answer.
{59374}{59388}Sorry.
{59401}{59417}Stark
{59426}{59448}Talyn…
{59453}{59482}it is time!
{59489}{59530}Power down your weapons!
{59543}{59595}I can offer you better terms.
{59595}{59658}Damn, smokey, you |can't argue with a woman.
{59920}{60010}Sierjna
{60376}{60398}Now…
{61151}{61243}This apparatus was not designed|for any species but a Pilot's.
{61252}{61309}What you did was beyond foolish, Stark.
{61309}{61329}Hold still.
{61365}{61410}You cut me!
{61415}{61440}You moved.
{61630}{61701}Talyn is now off limits to you.
{61703}{61767}All functions, all programs, all controls.
{61788}{61806}I know.
{61822}{61855}You know nothing.
{61855}{61948}I know how he feels, what he thinks.
{61948}{61972}About everything...
{62002}{62023}about you.
{62068}{62118}Talyn was not of his right mind.
{62139}{62210}Anything you think you experienced...
{62225}{62269}... must take that into consideration.
{62281}{62300}I know.
{62379}{62419}Even if you slit my throat...
{62437}{62471}I will still know.
{62673}{62805}Most of Talyn's internal systems are back on line, |and his Drexim levels have returned to normal.
{62844}{62921}I wish my levels were returning to normal.
{62921}{62990}Next commerce planet, you are restocking |the galley. You ate everything.
{62995}{63104}I never ever want to even look at food again.
{63179}{63235}Must go to chamber. Need sleep.
{63249}{63263}Vomit.
{63285}{63320}Outside my way
{63369}{63388}How's it goin'?
{63398}{63428}He's recovering well.
{63429}{63462}He's a remarkable vessel.
{63490}{63527}Speaking of...
{63545}{63583}remarkable vessels.
{63589}{63638}How is the secondary control node?
{63655}{63756}I got a chain gang of DRDs workin' on it.Everything |will be up and runnin' in a couple of days.
{63760}{63791}We were very lucky.
{63818}{63861}Well, I think that, uh...
{63896}{63966}...fate... would have brought| us together anyway.
{64001}{64016}You know...
{64058}{64135}Crais is gonna be cuttin' Stark |free for about an arn...

1
00:00:00,125 --> 00:00:01,168
Залакс!

2
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
Давай... делай это.

3
00:00:17,184 --> 00:00:18,393
Поверь мне...

4
00:00:19,102 --> 00:00:20,896
Ничего не дало бы мне
большего удовольствия.

5
00:00:22,314 --> 00:00:23,565
Но, я убью тебя...

6
00:00:24,191 --> 00:00:27,236
А другая Возвращающая Команда уже будет в погоне.

7
00:00:27,528 --> 00:00:28,737
Пока...

8
00:00:29,196 --> 00:00:30,447
Я не сообщу о твоем уничтожении,

9
00:00:30,489 --> 00:00:34,451
В этом случае ты освобождаешься меня здесь и сейчас, а... ты исчезаешь навсегда.

10
00:00:34,910 --> 00:00:37,037
Ты забываешь, кто здесь главный.

11
00:00:39,581 --> 00:00:40,958
Я расскажу тебе, что произойдет.

12
00:00:41,291 --> 00:00:43,043
Ты возвращаешься к Высшему командованию.

13
00:00:43,460 --> 00:00:46,046
Ты говоришь им, что я могу доставить Талина и Мойю.

14
00:00:46,421 --> 00:00:47,923
Они могут получить сбежавших заключенных.

15
00:00:48,465 --> 00:00:50,926
Они даже могут получить Крайтона, если они хотят.

16
00:00:51,593 --> 00:00:52,928
А взамен?

17
00:00:54,137 --> 00:00:54,972
Две вещи...

18
00:00:55,806 --> 00:00:57,015
Я хочу Айрин.

19
00:00:57,057 --> 00:00:59,101
О, Крейс, ты так предсказуем.

20
00:00:59,142 --> 00:01:00,394
Я хочу Айрин!

21
00:01:00,727 --> 00:01:02,563
И я хочу быть Миротворцем снова!

22
00:01:03,897 --> 00:01:05,148
Это то, о чем ты думаешь?

23
00:01:05,232 --> 00:01:06,733
Это, что ты думал, произойдет, Крайтон?

24
00:01:07,234 --> 00:01:08,110
Мы были там.

25
00:01:08,235 --> 00:01:12,948
Нет, вообще-то, я был занят, пытаясь спасти Айрин и Талина, пока ты рвал сделку, чтобы спасти самого себя.

26
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Ты знаешь правду,

27
00:01:14,616 --> 00:01:16,535
Ты знаешь, я никогда снова не буду Миротворцем.

28
00:01:16,743 --> 00:01:19,830
Никогда не говори никогда, 007. Все это я знаю.

29
00:01:21,331 --> 00:01:22,749
Все еще нет новостей о Мойе?

30
00:01:24,042 --> 00:01:26,837
Ничего похожего на Левиафан на миллионы метрасов.

31
00:01:27,588 --> 00:01:31,175
Конечно Миротворцы пошлют другую Возвращающую Команду для нашего поиска.

32
00:01:31,216 --> 00:01:32,676
Вообще-то я ищу Крейса.

33
00:01:32,843 --> 00:01:36,805
И тебе действительно следует сделать благородную вещь и свалить с корабль, перед тем как ты убьешь нас всех.

34
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
Они охотятся за Талином тоже.

35
00:01:42,644 --> 00:01:44,855
Я... я... я не могу...

36
00:01:44,897 --> 00:01:46,690
У тебя проблемы с шариками в голове?

37
00:01:46,857 --> 00:01:48,817
Сигналы Талина... беспорядочны.

38
00:01:49,860 --> 00:01:51,486
Что за херьня происходит?

39
00:01:51,528 --> 00:01:53,113
Произошло - полная скорость, я чувствую ее.

40
00:01:53,155 --> 00:01:54,781
Талин борется сам с собой.

41
00:01:54,823 --> 00:01:55,949
Крейс, оттаскивай его.

42
00:01:56,158 --> 00:01:57,451
Я не могу контролировать его!

43
00:01:57,618 --> 00:02:01,163
Эй, парни, мы летим к солнцу!

44
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
Заканчивай поп-топ.

45
00:03:19,783 --> 00:03:22,119
Крейс, надевай телефон
и вытаскивай нас отсюда.

46
00:03:22,160 --> 00:03:24,496
Талин делает все, что может, чтобы бороться против этого.

47
00:03:24,538 --> 00:03:25,497
Против чего?

48
00:03:25,539 --> 00:03:29,585
Солнц, испускающих странные импульсы радиации, привлекая Талина...

49
00:03:29,710 --> 00:03:32,087
И заставляя его лететь прямо к солнцу!

50
00:03:32,129 --> 00:03:35,465
Так сделай что-нибудь. Останови его! Одолей его, оборви связь с ним.

51
00:03:35,507 --> 00:03:36,675
Слишком поздно для этого!

52
00:03:36,925 --> 00:03:38,010
Заткнись, Старк!

53
00:03:38,051 --> 00:03:38,760
Талин!

54
00:03:38,886 --> 00:03:40,637
Талин!

55
00:03:40,637 --> 00:03:42,347
Талин!

56
00:03:50,856 --> 00:03:52,107
Что за черт?

57
00:03:58,113 --> 00:03:59,573
Талин оторвался.

58
00:04:00,324 --> 00:04:01,283
Спас нас.

59
00:04:01,325 --> 00:04:03,452
И мы должны быть благодарными?

60
00:04:04,077 --> 00:04:05,704
Он сейчас на орбите солнца...

61
00:04:06,330 --> 00:04:09,917
Его щиты держатся, но... есть части Талина, которые я не вижу и не чувствую.

62
00:04:09,958 --> 00:04:11,543
Нам придется сделать ручное обследование повреждения.

63
00:04:11,585 --> 00:04:12,127
Хорошо.

64
00:04:12,711 --> 00:04:14,922
Крейс... ты останешься здесь в этой секции.

65
00:04:14,963 --> 00:04:17,132
Остальные разделят корабль.

66
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
Крейс, мы на уровне 2.

67
00:04:23,931 --> 00:04:25,432
Я бы сказал, это поврежденное место.

68
00:04:25,474 --> 00:04:28,894
Вспомогательный контрольный пункт, и... он...

69
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
... совершенно разорван.

70
00:04:32,397 --> 00:04:35,275
Знаешь, у Талина полная энергетическая позиция,

71
00:04:35,317 --> 00:04:38,153
Но у него проблемы с электрической системой.

72
00:04:38,403 --> 00:04:40,822
Он чихает, и половина его труб поджарилась.

73
00:04:40,864 --> 00:04:43,742
Он полностью вылечился после атаки Возвращающей Команды.

74
00:04:44,243 --> 00:04:45,702
Да, я знаю, что...

75
00:04:45,744 --> 00:04:48,163
Я еще раз говорю, он мог использовать высокопроизводительную электропроводку.

76
00:04:48,413 --> 00:04:51,458
Он еще молодой. Он будет намного сильнее, когда вырастет.

77
00:04:51,625 --> 00:04:54,044
Нет, если он полетит к другим звездам.

78
00:04:54,837 --> 00:04:57,297
Насколько большим о будет? Он будет размером с Мойю?

79
00:04:57,339 --> 00:04:59,258
Ну, кажется Крейс так думает.

80
00:04:59,466 --> 00:04:59,967
Проклятье!

81
00:05:00,092 --> 00:05:00,968
Здесь.

82
00:05:06,390 --> 00:05:07,391
Будь осторожен.

83
00:05:10,018 --> 00:05:10,519
Да.

84
00:05:24,491 --> 00:05:26,034
Ты там?

85
00:05:27,119 --> 00:05:27,744
Талин,

86
00:05:28,453 --> 00:05:29,454
Это ты?

87
00:05:29,496 --> 00:05:30,831
Ты там?

88
00:05:31,373 --> 00:05:32,166
Привет.

89
00:05:32,291 --> 00:05:33,041
Талин?

90
00:05:42,050 --> 00:05:42,718
Ты знаешь,

91
00:05:42,926 --> 00:05:45,512
Для кое-кого, кто смотрит с высока своего носа на техническую работу...

92
00:05:45,888 --> 00:05:47,306
Ты очень хорош.

93
00:05:47,347 --> 00:05:48,724
Ну, может быть люди смогут изменить.

94
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
По крайней мере некоторые люди улыбаются везде.

95
00:05:51,226 --> 00:05:52,728
Да, я знаю. Это идет твоему лицу.

96
00:05:52,769 --> 00:05:53,896
Я говорил о тебе.

97
00:05:53,979 --> 00:05:55,147
Обо мне? Я не улыбаюсь.

98
00:05:55,814 --> 00:05:56,773
Нет, улыбаешься.

99
00:05:58,567 --> 00:06:00,527
Обрати внимание на свою работу.

100
00:06:01,486 --> 00:06:02,738
Правильно...

101
00:06:03,238 --> 00:06:04,364
Фокусируюсь на работе.

102
00:06:06,408 --> 00:06:07,910
И... не делай этого.

103
00:06:08,118 --> 00:06:10,287
Я работаю здесь... прекрати отвлекать меня!

104
00:06:10,746 --> 00:06:11,955
Это отвлекает тебя?!

105
00:06:11,997 --> 00:06:13,874
Да. Ты всегда отвлекаешь меня.

106
00:06:13,874 --> 00:06:15,709
Ну, тогда тебя легко отвлечь.

107
00:06:15,751 --> 00:06:16,293
Нет.

108
00:06:16,335 --> 00:06:16,752
Да.

109
00:06:16,793 --> 00:06:17,419
Нет.

110
00:06:17,419 --> 00:06:18,003
О, правда?

111
00:06:20,923 --> 00:06:22,966
Хорошо, это небольшое разрушение.

112
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
И оно что-то сделало?

113
00:06:25,135 --> 00:06:25,802
Может быть.

114
00:06:26,094 --> 00:06:27,638
Что? Что-то типа...

115
00:06:30,682 --> 00:06:31,558
...этого?

116
00:06:35,229 --> 00:06:37,689
Ты сказала... обрати внимание на работу.

117
00:06:39,024 --> 00:06:40,067
Ты прав.

118
00:06:40,192 --> 00:06:41,485
Извини.

119
00:06:42,069 --> 00:06:44,530
Я не буду... отвлекать тебя больше.

120
00:06:55,374 --> 00:06:57,000
У тебя... здесь проблемы?

121
00:06:57,000 --> 00:06:58,585
Нет, у меня нет проблем.

122
00:06:59,086 --> 00:06:59,586
Нет?

123
00:07:03,215 --> 00:07:04,216
Ты не смущена?

124
00:07:12,599 --> 00:07:14,101
Что ты делаешь?

125
00:07:14,142 --> 00:07:16,186
Хороший вопрос - почему сейчас?

126
00:07:23,902 --> 00:07:24,444
Что?

127
00:07:25,237 --> 00:07:26,530
Что это?

128
00:07:29,366 --> 00:07:30,367
Крейс...

129
00:07:30,576 --> 00:07:32,327
Талин протекает -

130
00:07:32,703 --> 00:07:34,454
О, я вижу, что ты тоже здесь.

131
00:07:35,873 --> 00:07:37,207
Насколько я могу сказать...

132
00:07:37,916 --> 00:07:40,752
Туман выделяется из дюжины точек на 3 уровнях.

133
00:07:40,878 --> 00:07:41,920
Знаешь, что это?

134
00:07:42,045 --> 00:07:42,629
Дрексим.

135
00:07:42,921 --> 00:07:46,383
Синапсическая жидкость, легко попадающая в каналы Талина.

136
00:07:46,717 --> 00:07:49,386
А-Хах. Почему пар из стен?

137
00:07:49,469 --> 00:07:53,056
Когда он станет кислотным, он может разъесть печати, соединяющие трубы.

138
00:07:53,265 --> 00:07:55,350
Прекрасный дизайн, Крейс.

139
00:07:55,934 --> 00:07:58,353
Скажи мне... этот хлам... действует на тебя?

140
00:07:58,478 --> 00:07:58,979
Нет.

141
00:07:59,563 --> 00:08:02,316
Но кажется это сделало Райджела постоянно голодным.

142
00:08:02,357 --> 00:08:03,400
Это повлияло на тебя

143
00:08:03,817 --> 00:08:04,693
Или Айрин?

144
00:08:05,736 --> 00:08:07,487
Чт-что именно это делает Талину?

145
00:08:08,322 --> 00:08:10,657
Когда он в опасности, это увеличивает стимул.

146
00:08:10,866 --> 00:08:12,326
Увеличивая его ответные реакции.

147
00:08:13,076 --> 00:08:14,494
Хорошо, это типа адреналина.

148
00:08:14,953 --> 00:08:17,498
Адреналин в людях, когда мы попадаем в трудное положение,

149
00:08:17,664 --> 00:08:19,208
Заставляет нас... бороться...

150
00:08:20,375 --> 00:08:22,669
... и, а... ... делать всякие штуки.

151
00:08:23,545 --> 00:08:25,547
Он не будет влиять на нас также, правда?

152
00:08:25,714 --> 00:08:26,632
Вполне возможно.

153
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Но эффекты должны быть управляемыми.

154
00:08:28,425 --> 00:08:28,926
Должны...

155
00:08:29,301 --> 00:08:30,344
Быть управляемыми?

156
00:08:30,385 --> 00:08:32,971
Слушай, Крейс, прежде, а, чем мы пойдем крекеры...

157
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
Эй, крошка, как дела?

158
00:08:34,389 --> 00:08:37,226
... может нам взять космические костюмы, маски или еще чего?

159
00:08:37,267 --> 00:08:38,977
Уже думала об этом. Слишком поздно.

160
00:08:39,019 --> 00:08:42,189
Дрексим достиг костюмов, и все печати растворены.

161
00:08:42,314 --> 00:08:44,691
И что мы будем делать, если он увеличится?

162
00:08:44,733 --> 00:08:45,400
Мы будем игнорировать.

163
00:08:46,068 --> 00:08:47,444
И мы сделаем то, что должны.

164
00:08:49,029 --> 00:08:49,988
Понятно?

165
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
О, есть Капитан.

166
00:08:53,825 --> 00:08:55,035
Да, сэр.

167
00:08:57,913 --> 00:09:00,082
Слышишь меня?

168
00:09:02,209 --> 00:09:02,751
Талин?

169
00:09:04,670 --> 00:09:06,713
Слышишь меня?

170
00:09:11,969 --> 00:09:13,762
Ты там?

171
00:09:14,680 --> 00:09:16,682
Я знаю, как ты себя чувствуешь, Талин.

172
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
Я видел тебя...

173
00:09:19,810 --> 00:09:22,354
Я чувствовал, что ты хотела... умереть.

174
00:09:35,784 --> 00:09:37,077
Что это, Талин?

175
00:09:38,620 --> 00:09:39,413
Пожалуйста...

176
00:09:40,581 --> 00:09:41,582
Кто ты?!

177
00:09:41,623 --> 00:09:42,583
Ты меня видишь!

178
00:09:43,000 --> 00:09:44,877
Я Сиерьна.

179
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
Эта комната... эта комната... Я не видел раньше эту комнату.

180
00:09:48,130 --> 00:09:49,423
Но ты можешь видеть меня

181
00:09:49,590 --> 00:09:50,674
И слышать?

182
00:09:50,757 --> 00:09:52,426
Да, конечно, я могу. Ты там передо мной.

183
00:09:52,551 --> 00:09:53,343
Я?

184
00:09:53,844 --> 00:09:55,470
Полностью в форме? Видима?!

185
00:09:57,598 --> 00:09:58,640
Ты можешь помочь мне!

186
00:09:58,765 --> 00:09:59,725
Чт-что, что ты хочешь?

187
00:09:59,975 --> 00:10:01,643
Эта комната... эта комната... эта комната...

188
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
Я ищу Пилота.

189
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Я не видел эту комнату раньше.

190
00:10:06,315 --> 00:10:08,275
Я могу сказать то же самое об этом корабле.

191
00:10:08,567 --> 00:10:12,321
Частично появился Левиафан, а уже... нет.

192
00:10:12,738 --> 00:10:17,784
Этот корабль Талин, он гибрид. Он частично Левиафан, частично военный корабль.

193
00:10:17,826 --> 00:10:20,162
Тогда где Пилот? Он должен быть здесь.

194
00:10:20,579 --> 00:10:23,499
Там нет Пилота. Там никогда не было Пилота.

195
00:10:23,874 --> 00:10:25,250
Там всегда Пилот.

196
00:10:27,294 --> 00:10:27,836
Но...

197
00:10:29,630 --> 00:10:31,632
Никто, кто мог видеть,

198
00:10:33,425 --> 00:10:34,092
Слышать,

199
00:10:36,428 --> 00:10:37,346
Чувствовать меня...

200
00:10:39,139 --> 00:10:40,557
До сих пор.

201
00:10:43,352 --> 00:10:45,229
Как ты попал на борт этого корабля?

202
00:10:45,938 --> 00:10:48,148
Я... я Канишед.

203
00:10:48,482 --> 00:10:49,816
Вы были в моей зоне.

204
00:10:49,942 --> 00:10:53,070
В твоей зоне? Я не понимаю. Как ты попала на борт этого корабля?

205
00:10:53,737 --> 00:10:55,989
Циклы тому назад я пришла из Делфариона.

206
00:10:56,031 --> 00:10:58,408
Один микрот я была на моем корабле, а потом нет.

207
00:10:58,700 --> 00:11:04,248
Я в ловушке вне моего мира так долго, пытаясь вернуться. Но я летаю здесь и не могу освободиться.

208
00:11:04,790 --> 00:11:10,170
Я пришла на Левиафан, потом другой, потом другой. Только, чтобы понять, что я невидима, неслышима, никем на корабле.

209
00:11:10,879 --> 00:11:11,755
До сир пор,

210
00:11:12,130 --> 00:11:14,132
Где наконец-то мне дали форму.

211
00:11:14,633 --> 00:11:16,969
Наконец я нашла тех, кто может помочь мне.

212
00:11:17,219 --> 00:11:18,011
Пожалуйста!

213
00:11:18,470 --> 00:11:20,514
Только ты сможешь спасти меня!

214
00:11:22,975 --> 00:11:24,309
Как я и подозревал...

215
00:11:24,393 --> 00:11:27,187
Талин перепроизводит Дрексим до стресса, в котором он.

216
00:11:27,604 --> 00:11:30,691
Радиационные импульсы все еще заставляют его двигаться к солнцу.

217
00:11:30,816 --> 00:11:34,987
Он просто сопротивляется. Мы удерживаем орбиту и не подходим ближе.

218
00:11:35,404 --> 00:11:37,447
Мы больше не двинемся дальше.

219
00:11:37,739 --> 00:11:39,199
Как нам интересно, как этот парень освободился?

220
00:11:39,241 --> 00:11:40,659
Можем мы ткнуть пушку в его ухо?

221
00:11:40,826 --> 00:11:43,370
Крейс, это способ отфильтровать эти импульсы?

222
00:11:43,579 --> 00:11:47,291
Его щиты связаны с его сенсорами, чтобы информировать его об окружающих условиях.

223
00:11:47,332 --> 00:11:48,417
Так разорви связь.

224
00:11:48,709 --> 00:11:49,418
Это ослепит его.

225
00:11:50,002 --> 00:11:52,379
Достань ему солнечные очки - голубую защиту.

226
00:11:52,421 --> 00:11:56,175
Может быть мы могли откалибровать его щиты, чтобы блокировать импульсный спектр.

227
00:11:56,216 --> 00:11:59,094
Ну, мы могли, если бы перегрузка щитов действовала.

228
00:11:59,178 --> 00:12:00,012
Где дефект?

229
00:12:00,304 --> 00:12:01,680
Вспомогательный контрольный пункт.

230
00:12:02,097 --> 00:12:03,682
Талин - нарушитель!

231
00:12:13,609 --> 00:12:14,651
Я хочу помочь тебе.

232
00:12:15,861 --> 00:12:16,987
Они все говорят это.

233
00:12:17,196 --> 00:12:19,531
Это необычный корабль...

234
00:12:19,781 --> 00:12:22,409
Это... Левиафан?

235
00:12:22,451 --> 00:12:23,577
Кто хочет знать?

236
00:12:25,746 --> 00:12:27,247
Я Му-киллис.

237
00:12:28,957 --> 00:12:30,959
Я в серьезной опасности.

238
00:12:32,711 --> 00:12:34,338
Если это Левиафан,

239
00:12:34,922 --> 00:12:37,424
Вы должны немедленно покинуть корабль.

240
00:12:38,884 --> 00:12:39,468
Почему?

241
00:12:39,551 --> 00:12:42,346
Твой корабль был пойман звездой-сиреной.

242
00:12:43,138 --> 00:12:45,682
Неизбежно он умрет.

243
00:12:46,225 --> 00:12:50,020
Как и 83 Левиафана,
которые уже здесь умерли.

244
00:12:54,358 --> 00:12:57,444
Это солнце поглотило более 80 Левиафанов?

245
00:12:57,569 --> 00:12:58,278
Да.

246
00:12:58,862 --> 00:13:02,449
Пожалуйста... доберись до модуля, пока можешь.

247
00:13:03,033 --> 00:13:06,328
Я не понимаю, как этот корабль сохранился так долго.

248
00:13:06,912 --> 00:13:09,248
Талин Левиафан-гибрид, построенный для войны,

249
00:13:09,540 --> 00:13:10,999
С более жестким щитом.

250
00:13:11,542 --> 00:13:13,544
И оружием, я вижу.

251
00:13:14,378 --> 00:13:15,504
Кто его построил?

252
00:13:15,546 --> 00:13:16,713
Как на счет того, что ты скажешь нам первым... как ты сюда попал? Ты

253
00:13:16,755 --> 00:13:19,007
Просто излучился?

254
00:13:19,091 --> 00:13:20,300
Я превратился.

255
00:13:21,009 --> 00:13:23,303
Я что-то типа гибрида.

256
00:13:23,554 --> 00:13:26,640
Способного переключаться между материальным состоянием и энергетическим.

257
00:13:26,849 --> 00:13:30,018
Вот как я могу существовать в короне звезды.

258
00:13:31,436 --> 00:13:33,230
Так ты живешь здесь?

259
00:13:35,107 --> 00:13:40,070
Я нахожу необычный спектр звезды-сирены вполне... приятным.

260
00:13:40,153 --> 00:13:43,365
Или может быть ты просто любишь наблюдать, как Левиафаны ныряют и сгорают.

261
00:13:43,448 --> 00:13:45,075
Возможно ты заставишь их сделать так.

262
00:13:45,868 --> 00:13:49,955
Импульсная радиация звезды-сирены совершенно естественный феномен.

263
00:13:50,664 --> 00:13:54,751
Это не моя вина... это она завлекает Левиафанов.

264
00:13:55,460 --> 00:13:57,004
Я пытаюсь предупредить их,

265
00:13:57,171 --> 00:13:58,714
Как я предупреждаю тебя.

266
00:13:59,548 --> 00:14:00,966
Но до сего момента...

267
00:14:01,300 --> 00:14:03,385
Они всегда умирали

268
00:14:03,886 --> 00:14:05,387
До того, как я мог сделать это.

269
00:14:05,470 --> 00:14:06,305
Я не верю тебе.

270
00:14:06,555 --> 00:14:08,640
Какие у тебя повреждения?

271
00:14:09,224 --> 00:14:12,311
Как близко ты приблизился перед тем, как оторвался?

272
00:14:12,394 --> 00:14:13,729
И я не люблю все эти вопросы.

273
00:14:13,896 --> 00:14:15,063
Оставь корабль.

274
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
Я только стараюсь помочь.

275
00:14:18,650 --> 00:14:20,027
Уходи с корабля, сейчас же!

276
00:14:20,319 --> 00:14:21,069
Талин!

277
00:14:23,780 --> 00:14:26,158
Будь мудрее и слушай меня.

278
00:14:32,456 --> 00:14:34,625
Проклятье, Крейс.

279
00:14:34,833 --> 00:14:35,959
Я приказал ему уходить.

280
00:14:36,335 --> 00:14:37,294
Он не подчинится.

281
00:14:37,503 --> 00:14:38,754
Так ты убил его?

282
00:14:38,921 --> 00:14:40,172
Что если он пытался помочь?

283
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Кот живет в короне звезды, Крейс.

284
00:14:42,841 --> 00:14:45,302
Думаешь выбросить его с помощью пары импульсных выстрелов?

285
00:14:45,344 --> 00:14:47,179
Он пропал на какой-то момент, мы перехватили немного времени.

286
00:14:47,221 --> 00:14:49,139
Возвращайся к трубам.

287
00:14:50,516 --> 00:14:51,517
Да, папочка.

288
00:14:57,105 --> 00:14:58,982
Мы должны улететь

289
00:14:59,191 --> 00:15:00,609
Перед тем, как он узнает, что я здесь.

290
00:15:00,651 --> 00:15:01,026
Кто?

291
00:15:01,318 --> 00:15:02,194
Му-киллис,

292
00:15:02,402 --> 00:15:03,654
Мой спаситель - мой тюремщик!

293
00:15:03,695 --> 00:15:04,947
Вид как ты?

294
00:15:05,072 --> 00:15:07,032
Нет, не как я, другой вид.

295
00:15:07,533 --> 00:15:09,576
Он жил на звезде до того, как я пришла.

296
00:15:09,826 --> 00:15:12,621
Когда мой Левиафан умер, он не давал мне умереть.

297
00:15:12,996 --> 00:15:15,415
Он утверждал, что увидел меня и должен был спасти меня.

298
00:15:15,541 --> 00:15:18,418
Он говорит, что он влюблен в меня, но я не люблю его и никогда не буду!

299
00:15:18,669 --> 00:15:20,838
Он убил мой корабль и всех его пассажиров!

300
00:15:20,921 --> 00:15:21,713
Он сделал это?!

301
00:15:21,797 --> 00:15:22,840
Он все еще делает это!

302
00:15:23,173 --> 00:15:24,466
Вот почему он здесь.

303
00:15:24,842 --> 00:15:27,010
Завлечь Левиафана к смерти!

304
00:15:27,052 --> 00:15:27,678
Почему?

305
00:15:28,262 --> 00:15:29,471
Он был сжат до...

306
00:15:29,721 --> 00:15:30,848
Патригу-Ро,

307
00:15:30,889 --> 00:15:33,350
Расой строителей кораблей, которые видят Левиафанов конкурентами.

308
00:15:33,392 --> 00:15:34,852
Чем больше Левиафанов исчезло...

309
00:15:34,893 --> 00:15:36,353
... тем больше кораблей они могут продать.

310
00:15:36,395 --> 00:15:36,770
Да!

311
00:15:36,812 --> 00:15:38,272
Это чудовищно!

312
00:15:40,190 --> 00:15:40,774
Крейс!

313
00:15:41,024 --> 00:15:41,567
Крейс!

314
00:15:41,775 --> 00:15:44,319
Талина затягивает к солнцу...

315
00:15:44,361 --> 00:15:45,946
Существом по имени Му-киллис.

316
00:15:46,154 --> 00:15:47,197
Я знаю это, Старк!

317
00:15:47,281 --> 00:15:49,616
Что нужно, чтобы знать, как освободиться!

318
00:15:49,992 --> 00:15:50,951
Я не знаю.

319
00:15:50,993 --> 00:15:52,327
Я не знаю, как он это делает!

320
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Извини, я не могу помочь тебе.

321
00:15:55,706 --> 00:15:56,832
Мы должны сбежать!

322
00:15:57,291 --> 00:15:58,959
Ты не знаешь, что это такое.

323
00:15:59,001 --> 00:16:01,420
Быть в ловушке всегда в свете солнца!

324
00:16:01,503 --> 00:16:03,380
Не чувствовать, не трогать!

325
00:16:03,422 --> 00:16:05,299
Ты только компаньон монстра!

326
00:16:05,549 --> 00:16:06,925
Забери меня от него!

327
00:16:07,342 --> 00:16:08,886
Я хочу снова ходить по планете!

328
00:16:08,927 --> 00:16:09,845
Я хочу дышать ее воздухом,

329
00:16:09,887 --> 00:16:11,305
Я хочу пить ее холодную воду!

330
00:16:11,346 --> 00:16:12,723
Отдай мне мою жизнь!

331
00:16:13,390 --> 00:16:14,558
Я не могу...

332
00:16:14,683 --> 00:16:16,894
Ты уже умерла.

333
00:16:19,730 --> 00:16:20,606
Сиерьна,

334
00:16:21,190 --> 00:16:23,275
Ты умерла со своим партнером.

335
00:16:23,525 --> 00:16:26,695
Му-киллис захватил твою душу между сферами.

336
00:16:27,946 --> 00:16:29,072
Я...

337
00:16:29,573 --> 00:16:30,282
Мертва?

338
00:16:33,327 --> 00:16:34,328
О, нет.

339
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
Нет, это неправда, я...

340
00:16:36,330 --> 00:16:38,332
Ты видишь меня, ты можешь коснуться меня!

341
00:16:41,293 --> 00:16:42,794
Сиерьна,

342
00:16:43,003 --> 00:16:45,797
Я Стикира с определенными талантами.

343
00:16:46,632 --> 00:16:49,218
Я могу помочь тебе перейти на следующий уровень.

344
00:16:52,095 --> 00:16:52,930
К смерти.

345
00:16:53,931 --> 00:16:54,723
Нет.

346
00:16:55,432 --> 00:16:56,683
Нет, я жива.

347
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
Я здесь. Я снова настоящая!

348
00:16:58,310 --> 00:17:01,146
Ты никогда снова не сможешь быть реальной так, как ты хочешь.

349
00:17:02,314 --> 00:17:03,732
Я могу только...

350
00:17:04,858 --> 00:17:05,692
Освободить тебя.

351
00:17:05,859 --> 00:17:06,777
Я не верю этому.

352
00:17:07,194 --> 00:17:10,197
Ты, этот корабль, ты доставил меня обратно.

353
00:17:10,447 --> 00:17:12,366
Я снова невредимая, я не буду сдаваться!

354
00:17:18,372 --> 00:17:19,414
Иди со мной.

355
00:17:22,709 --> 00:17:24,044
Богоподобные инопланетяне.

356
00:17:24,127 --> 00:17:26,713
Должен ли я ненавидеть богоподобных инопланетян.

357
00:17:26,755 --> 00:17:29,633
Я обменяю существо богоподобному инопланетянину в любой день.

358
00:17:29,758 --> 00:17:31,343
Нет, нет, мы будем в порядке,

359
00:17:31,385 --> 00:17:32,928
Пока...

360
00:17:34,388 --> 00:17:35,848
... пока мы вместе.

361
00:17:36,265 --> 00:17:38,058
Верно, только не слишком...

362
00:17:38,851 --> 00:17:40,477
Близко вместе, потому что...

363
00:17:40,519 --> 00:17:42,396
Хорошо, да. Да.

364
00:17:51,655 --> 00:17:52,447
Я, я знаю... я...

365
00:17:52,739 --> 00:17:58,704
Мы, мы... умрем... умрем, умрем, умрем, умрем, умрем, умрем, умрем, если не добудем провода.

366
00:17:58,787 --> 00:17:59,580
Да, правильно!

367
00:18:00,164 --> 00:18:02,791
Фокус! Глаза на задание.

368
00:18:03,834 --> 00:18:05,002
Помни туман.

369
00:18:05,335 --> 00:18:07,754
Туман тебе не друг.

370
00:18:08,463 --> 00:18:10,090
Правильно. Плохой туман.

371
00:18:11,466 --> 00:18:12,676
Дурной туман.

372
00:18:21,768 --> 00:18:22,603
О. Это...

373
00:18:22,936 --> 00:18:23,729
Это...

374
00:18:24,062 --> 00:18:24,980
Это...

375
00:18:29,776 --> 00:18:30,736
Лучше.

376
00:18:31,486 --> 00:18:34,448
Но даже для меня это немного чрезмерно.

377
00:18:35,532 --> 00:18:36,116
Райджел?

378
00:18:36,950 --> 00:18:38,660
Райджел, можем мы поговорить с тобой?

379
00:18:38,785 --> 00:18:39,661
Назад,

380
00:18:39,703 --> 00:18:40,746
Пока ты...

381
00:18:41,371 --> 00:18:42,414
Я вернулся, я вернулся.

382
00:18:43,874 --> 00:18:44,875
О! Что ты хочешь?

383
00:18:44,917 --> 00:18:45,292
Я...

384
00:18:46,293 --> 00:18:48,045
Мы... просто хотели знать...

385
00:18:48,086 --> 00:18:48,837
"Мы"?

386
00:18:49,046 --> 00:18:50,589
О чем ты говоришь?

387
00:18:50,714 --> 00:18:52,674
Ты сошел с ума, фарбот?

388
00:18:52,799 --> 00:18:54,259
Кто "мы"?

389
00:18:55,469 --> 00:18:56,303
Видишь?

390
00:18:56,720 --> 00:18:57,971
Как я и сказал.

391
00:18:58,055 --> 00:18:59,681
Я единственный, кто может видеть тебя.

392
00:18:59,848 --> 00:19:00,849
Старк,

393
00:19:00,974 --> 00:19:04,895
Я устал быть свидетелем твоих галлюцинаций!

394
00:19:04,978 --> 00:19:06,313
Это не может быть правдой, это -

395
00:19:06,855 --> 00:19:07,564
Сэр!

396
00:19:08,065 --> 00:19:09,191
Благородный сэр...

397
00:19:09,233 --> 00:19:11,818
Сиерьна, нет. Он не слышит тебя.

398
00:19:12,069 --> 00:19:13,403
Он не видит тебя.

399
00:19:13,570 --> 00:19:17,741
Мм, да, но я могу видеть, безумный нитмик. С кем ты разговариваешь?

400
00:19:18,867 --> 00:19:20,536
Только я могу видеть тебя.

401
00:19:21,286 --> 00:19:22,913
Только я могу слышать тебя.

402
00:19:24,039 --> 00:19:25,040
Только я.

403
00:19:27,918 --> 00:19:29,419
Я позабочусь о тебе.

404
00:19:30,504 --> 00:19:31,630
Я обещаю.

405
00:19:33,632 --> 00:19:34,299
Хорошо.

406
00:19:34,591 --> 00:19:35,592
Сделано.

407
00:19:35,717 --> 00:19:38,262
Он ушел... он совершенно

408
00:19:40,931 --> 00:19:41,890
Безумен.

409
00:19:45,853 --> 00:19:48,814
Нет, пожалуйста!

410
00:19:49,189 --> 00:19:50,816
Нет, нет... это не может быть правдой!

411
00:19:50,941 --> 00:19:51,817
Я говорил тебе.

412
00:19:51,942 --> 00:19:54,111
Ты Зи-лимброн; не живой.

413
00:19:59,867 --> 00:20:02,077
Я пришел забрать тебя домой.

414
00:20:02,786 --> 00:20:03,453
Нет.

415
00:20:04,079 --> 00:20:05,539
Я не пойду с тобой.

416
00:20:05,831 --> 00:20:07,541
Конечно пойдешь.

417
00:20:07,708 --> 00:20:09,543
Ты не можешь оставаться здесь.

418
00:20:09,626 --> 00:20:10,419
Я могу.

419
00:20:11,211 --> 00:20:12,713
Я нашло того, кто может помочь мне.

420
00:20:12,880 --> 00:20:14,506
Ты знаешь лучше.

421
00:20:14,756 --> 00:20:16,675
Этот корабль обречен.

422
00:20:17,551 --> 00:20:18,927
Как и все другие,

423
00:20:18,969 --> 00:20:24,308
Он будет брошен в солнце, и все на борту погибнут.

424
00:20:25,309 --> 00:20:27,186
Ты вернешься ко мне.

425
00:20:27,436 --> 00:20:28,103
Нет!

426
00:20:28,187 --> 00:20:29,605
Не сейчас.

427
00:20:29,855 --> 00:20:31,315
Я могу освободить ее!

428
00:20:31,440 --> 00:20:32,816
Я Стикира!

429
00:20:33,108 --> 00:20:34,860
У меня есть энергия!

430
00:20:35,652 --> 00:20:37,487
Сиерьна,

431
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Пожалуйста...

432
00:20:38,989 --> 00:20:40,365
Пойдем со мной.

433
00:20:43,035 --> 00:20:43,785
Нет...

434
00:20:45,329 --> 00:20:47,039
Нет, я остаюсь здесь,

435
00:20:47,498 --> 00:20:48,790
Со Старком.

436
00:20:50,542 --> 00:20:52,669
Если это то, что ты хочешь.

437
00:21:04,515 --> 00:21:07,100
Туман, туман, сопротивляйся туману...

438
00:21:07,351 --> 00:21:09,353
Сопротивляйся туману.

439
00:21:12,523 --> 00:21:13,232
Закончила?

440
00:21:13,315 --> 00:21:14,233
Я почти сделала.

441
00:21:15,067 --> 00:21:16,360
Я действительно близко.

442
00:21:16,610 --> 00:21:17,277
Близко?

443
00:21:18,445 --> 00:21:19,238
Почти там.

444
00:21:19,404 --> 00:21:20,155
Боже, я люблю тебя.

445
00:21:20,197 --> 00:21:21,073
Я тебя тоже люблю.

446
00:21:21,573 --> 00:21:22,491
Скажи, когда закончишь.

447
00:21:22,533 --> 00:21:23,784
Я... почти закончила.

448
00:21:23,826 --> 00:21:24,701
Скажи, когда закончишь.

449
00:21:26,078 --> 00:21:26,453
Я...

450
00:21:27,579 --> 00:21:28,080
Да?

451
00:21:28,956 --> 00:21:29,456
Да?

452
00:21:29,498 --> 00:21:29,790
Почти.

453
00:21:29,832 --> 00:21:30,499
Последний.

454
00:21:30,541 --> 00:21:31,166
Закончила!

455
00:21:36,755 --> 00:21:37,464
Фрелл...

456
00:21:37,506 --> 00:21:38,173
Да.

457
00:21:38,257 --> 00:21:39,925
Нет, нет, нет... я думаю, плохо!

458
00:21:39,967 --> 00:21:42,803
Мистер Сун до сих пор хочет Талина.

459
00:21:45,013 --> 00:21:47,057
Крейс! Что с грохотом?

460
00:21:47,099 --> 00:21:49,810
Радиационные импульсы усилились и изменились!

461
00:21:49,852 --> 00:21:50,894
Как это могло случиться?

462
00:21:50,936 --> 00:21:52,980
Я не знаю. Но они знают и продолжают меняться.

463
00:21:53,021 --> 00:21:56,108
Щитовые настройки работают. Я попробую и заблокирую импульсы.

464
00:21:58,694 --> 00:21:59,528
Послушай...

465
00:22:00,529 --> 00:22:01,530
Я знаю этот звук!

466
00:22:02,656 --> 00:22:04,658
Он завлекает ваш корабль обратно к солнцу!

467
00:22:05,242 --> 00:22:05,534
Нет...

468
00:22:05,576 --> 00:22:07,161
Вас убьют! Всех вас!

469
00:22:07,202 --> 00:22:09,997
Я видела это раньше, много раз.

470
00:22:10,038 --> 00:22:11,832
- Сиерьна!
- Каждый раз!

471
00:22:12,124 --> 00:22:13,250
Му-киллис был прав.

472
00:22:13,625 --> 00:22:17,087
Он все, что у меня есть. Я буду в ловушке с ним всегда!

473
00:22:17,129 --> 00:22:21,091
Послушай меня! Я не позволю этому произойти. У меня есть план!

474
00:22:21,508 --> 00:22:22,176
План?

475
00:22:22,843 --> 00:22:23,218
Давай.

476
00:22:25,053 --> 00:22:27,639
Я не могу изменить курс Талина. Его принуждение сильнее, чем всегда.

477
00:22:27,639 --> 00:22:30,184
Спектр импульсов изменяются слишком быстро. Я могу их заблокировать.

478
00:22:30,225 --> 00:22:31,768
Пестрый Шарманщик нашел новый туннель.

479
00:22:31,852 --> 00:22:32,519
Объясни.

480
00:22:32,561 --> 00:22:36,190
Настоящий феномен, моя задница! Му-киллис генерирует эти импульсы.

481
00:22:38,025 --> 00:22:38,442
Как?

482
00:22:39,151 --> 00:22:41,361
А... грохочущий ящик на орбите.

483
00:22:41,403 --> 00:22:43,238
Он, а... высвистывает свою задницу.

484
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
Как я могу знать?

485
00:22:44,323 --> 00:22:48,285
Суть такова... мы должны найти источник и мы-мы должны хлюпнуть его.

486
00:22:49,411 --> 00:22:50,370
Я на сканерах.

487
00:22:52,706 --> 00:22:54,208
План, план...

488
00:22:54,208 --> 00:22:55,667
Спасти Талина, план...

489
00:22:56,919 --> 00:22:59,713
Талин, я уведу тебя от опасности.

490
00:22:59,796 --> 00:23:00,672
Что ты делаешь?

491
00:23:00,756 --> 00:23:01,965
Это пост Пилота.

492
00:23:02,007 --> 00:23:03,842
Может быть я могу контролировать Талина отсюда,

493
00:23:04,009 --> 00:23:05,344
Увести его от солнца.

494
00:23:13,602 --> 00:23:14,144
Старк!

495
00:23:17,314 --> 00:23:19,816
Эй, ребята, я думаю, возможно у меня тут что-то есть.

496
00:23:22,069 --> 00:23:23,237
Что только что случилось?

497
00:23:32,621 --> 00:23:34,790
Кто вытолкнул пробку?! Крейс?

498
00:23:34,832 --> 00:23:35,374
Талин?

499
00:23:36,750 --> 00:23:38,794
Мой транспондер тоже сдох, я не слышу его.

500
00:23:38,836 --> 00:23:39,670
Айрин, перегрузка.

501
00:23:39,711 --> 00:23:41,129
Прошло, ничего нет.

502
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Талин, где ты?!

503
00:23:44,466 --> 00:23:46,009
Нет ответа. Талин ушел.

504
00:23:47,427 --> 00:23:48,428
Старк?

505
00:23:50,222 --> 00:23:51,557
Старк, ты слышишь меня?

506
00:23:59,356 --> 00:24:00,107
Талин...

507
00:24:00,858 --> 00:24:02,985
Талин, теперь я часть тебя.

508
00:24:05,445 --> 00:24:07,865
Я могу чувствовать всего тебя.

509
00:24:08,532 --> 00:24:10,200
Я могу вести тебя!

510
00:24:10,367 --> 00:24:11,076
Старк!

511
00:24:11,410 --> 00:24:12,202
Торопись!

512
00:24:12,411 --> 00:24:13,495
Солнце!

513
00:24:13,579 --> 00:24:14,955
Да, солнце...

514
00:24:15,539 --> 00:24:16,290
Талин,

515
00:24:16,582 --> 00:24:18,375
Ты развернешься.

516
00:24:18,625 --> 00:24:21,295
Ты должен развернуться!

517
00:24:27,634 --> 00:24:28,594
Талин поворачивает.

518
00:24:28,635 --> 00:24:29,219
Как?

519
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
Все!

520
00:24:32,389 --> 00:24:33,390
Мы спасены!

521
00:24:33,765 --> 00:24:34,725
Мы сделали это!

522
00:24:34,766 --> 00:24:36,518
Кто сделал что?

523
00:24:36,560 --> 00:24:41,815
Талин и я. Мы избежали солнца! И мы спасли Сиерьну от Му-киллиса!

524
00:24:42,983 --> 00:24:43,942
Сиерьна?

525
00:24:44,318 --> 00:24:46,528
Сие... Сиерьна?!

526
00:24:48,280 --> 00:24:49,114
О, нет!

527
00:24:49,698 --> 00:24:51,325
Мы не должны были уходить так далеко!

528
00:24:51,366 --> 00:24:53,452
Она... она не могла остаться с нами!

529
00:24:53,494 --> 00:24:56,955
Старк, о чем ты говоришь?!

530
00:24:57,539 --> 00:24:59,166
Мы должны вернуться!

531
00:24:59,333 --> 00:25:00,584
Должны найти ее!

532
00:25:07,132 --> 00:25:08,467
Он снова поворачивает.

533
00:25:08,926 --> 00:25:09,635
Старк?

534
00:25:10,344 --> 00:25:11,637
Ты контролируешь Талина?

535
00:25:11,678 --> 00:25:14,306
Да, да. Я должен, я должен, я должен...

536
00:25:17,976 --> 00:25:19,144
Эй, Астро.

537
00:25:19,353 --> 00:25:24,066
Успокойся и скажи мне... что происходит?

538
00:25:24,441 --> 00:25:28,153
Это очень, очень просто.

539
00:25:28,654 --> 00:25:33,700
Теперь я пилот Талина! И мы летит обратно к солнцу!

540
00:25:35,661 --> 00:25:39,706
Что ты имеешь в виду, ты Пилот Талина? У Талина нет Пилота.

541
00:25:39,748 --> 00:25:40,374
Теперь есть.

542
00:25:40,582 --> 00:25:44,169
Я связывался с ним. Составил нейросвязь. Соединился с ним в камере.

543
00:25:44,211 --> 00:25:45,295
Какая камера?

544
00:25:45,337 --> 00:25:49,675
Не могу сейчас говорить. Ищу Сиерьну. Должен найти Сиерьну.

545
00:25:50,175 --> 00:25:50,759
Старк?

546
00:25:51,260 --> 00:25:54,263
Старк, ты оставишь контроль Талина сейчас же!

547
00:25:54,304 --> 00:25:56,431
Прекрасно, Старк. Рассчитывай на него, чтобы прыгнуть правильно.

548
00:25:56,473 --> 00:25:58,475
Как он смог связаться с Талином?

549
00:25:58,517 --> 00:26:00,936
Талин должен был разработать элементарную Камеру Пилота.

550
00:26:00,978 --> 00:26:05,524
Крейс, я думал, ты вывел необходимость в Пилоте у Талина.

551
00:26:05,858 --> 00:26:06,775
Мы пытались,

552
00:26:06,817 --> 00:26:08,902
Но биология Левиафана сложная.

553
00:26:09,570 --> 00:26:13,365
Достаточно сцепленных генов должны была остаться для Талина, чтобы вырастить рудиментарное приспособление для Пилота.

554
00:26:13,407 --> 00:26:14,825
Как... аппендикс?

555
00:26:14,867 --> 00:26:15,325
Подожди...

556
00:26:16,285 --> 00:26:17,452
Где эта Камера?

557
00:26:17,536 --> 00:26:19,371
Наиболее вероятно где-то ниже уровня 3.

558
00:26:19,413 --> 00:26:22,291
Если я не смогу восстановить перегрузку, я пойду сам ее найду.

559
00:26:23,458 --> 00:26:25,794
Прекрасно, ты делаешь это, убираешь его от штурвала.

560
00:26:25,836 --> 00:26:27,171
Мы сделаем еще кое-что.

561
00:26:29,590 --> 00:26:30,841
Сиерьна...

562
00:26:35,429 --> 00:26:36,638
Который руководство?

563
00:26:37,431 --> 00:26:38,098
Этот.

564
00:26:42,978 --> 00:26:44,563
Эй, Старк, чувствуешь это?

565
00:26:44,605 --> 00:26:47,524
Нет, нет... Я, я не могу, не могу маневрировать!

566
00:26:47,691 --> 00:26:50,986
Хорошо. Ты мог захотеть нажать на тормоза. Мы просто забрали твое управление.

567
00:26:53,697 --> 00:26:55,949
Талин! Послушай меня!

568
00:26:56,200 --> 00:26:57,784
Я знаешь, ты меня слышишь!

569
00:26:58,368 --> 00:27:00,078
Ты делаешь неверный шаг!

570
00:27:00,704 --> 00:27:02,706
Ты убьешь нас и убьешь себя!

571
00:27:04,333 --> 00:27:05,667
Давай, Старк,

572
00:27:06,001 --> 00:27:06,877
Поговори со мной.

573
00:27:07,211 --> 00:27:08,462
Мы можем этого добиться.

574
00:27:14,301 --> 00:27:15,469
Эй, Астро...

575
00:27:18,472 --> 00:27:20,140
Поговори со мной.

576
00:27:25,646 --> 00:27:26,813
Мы может добиться этого...

577
00:27:28,649 --> 00:27:31,527
Лавоподобный мальчик не твой друг... я да.

578
00:27:36,990 --> 00:27:37,825
Ты в порядке?

579
00:27:38,158 --> 00:27:42,246
Да. Да, я, я в порядке. Спасибо за прикрытие моего зада.

580
00:27:42,287 --> 00:27:42,913
Не мог помочь себе.

581
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
Старк... теперь слушай.

582
00:27:44,331 --> 00:27:47,918
Ты попробуешь сделать что-нибудь подобное
снова, я лично доставлю тебя на другую сторону!

583
00:28:05,310 --> 00:28:06,019
Талин,

584
00:28:06,520 --> 00:28:07,938
Я пытаюсь помочь тебе!

585
00:28:08,063 --> 00:28:09,565
Все нижние палубы задраены.

586
00:28:09,690 --> 00:28:12,609
Я не могу попасть в Камеру, чтобы освободить тебя от Раба Баника!

587
00:28:13,235 --> 00:28:14,611
Правильно, Талин.

588
00:28:15,529 --> 00:28:18,115
Не принимай во внимание систему основного руководства.

589
00:28:18,448 --> 00:28:19,825
Так, осторожно!

590
00:28:20,367 --> 00:28:22,744
Мы не хотим, чтобы они узнали, что мы делаем.

591
00:28:22,953 --> 00:28:24,163
Талин, слушай меня!

592
00:28:24,705 --> 00:28:26,456
Я пытаюсь спасти тебя!

593
00:28:26,832 --> 00:28:27,583
Талин!

594
00:28:30,252 --> 00:28:31,295
Эй, Старк...

595
00:28:32,421 --> 00:28:33,505
Поговори со мной.

596
00:28:35,090 --> 00:28:37,968
Ты там один? Ты любишь быть один?

597
00:28:39,553 --> 00:28:40,762
Не думай, что он слушает.

598
00:28:41,221 --> 00:28:41,763
Нет.

599
00:28:42,431 --> 00:28:43,765
Но это плохо быть в одиночестве.

600
00:28:43,891 --> 00:28:44,892
Нет.

601
00:28:45,267 --> 00:28:46,351
Может нам пойти поискать его.

602
00:28:46,476 --> 00:28:50,439
И оставить это провода? Он пошлет другого ДРД, чтобы отремонтировать.

603
00:28:51,023 --> 00:28:53,609
Да, и поведешь нас как мотылька на пламя.

604
00:28:54,067 --> 00:28:57,654
Пусть Старк сделает первое движение. Ты знаешь, какой он. У него немного терпения.

605
00:28:57,821 --> 00:28:58,363
Верно.

606
00:29:01,283 --> 00:29:02,367
Мы имеем, а...

607
00:29:03,535 --> 00:29:06,079
Все время в мире; не нужно торопиться.

608
00:29:24,097 --> 00:29:25,140
Тебе удобно?

609
00:29:28,894 --> 00:29:30,771
Айрин, это туман говорит.

610
00:29:31,563 --> 00:29:33,065
Мне нравится, что он говорит.

611
00:29:35,359 --> 00:29:38,153
Как и я, но должны... мы должны сфокусироваться.

612
00:29:38,403 --> 00:29:41,824
Я делаю свою работу, коридор весь чист.

613
00:29:41,990 --> 00:29:43,408
Так это только ты и я?

614
00:29:46,078 --> 00:29:47,412
Только ты и я.

615
00:29:52,501 --> 00:29:55,629
Медленнее... медленнее. Поверни...

616
00:29:57,339 --> 00:30:00,843
Вот так. Не должны позволить тебе подойти ближе. Достаточно близко.

617
00:30:01,927 --> 00:30:02,845
Старк?

618
00:30:03,637 --> 00:30:05,472
Старк!

619
00:30:05,472 --> 00:30:07,266
Сиерьна!

620
00:30:07,391 --> 00:30:09,560
Но ты сбежал, ты был свободным!

621
00:30:09,643 --> 00:30:11,186
Я вернулся ради тебя!

622
00:30:11,270 --> 00:30:11,728
Нет,

623
00:30:12,604 --> 00:30:13,981
Нет, ты всем рискуешь!

624
00:30:14,022 --> 00:30:15,566
Больше ничего не имеет значения!

625
00:30:15,607 --> 00:30:17,651
Я говорил тебе, что спасу тебя и спасу.

626
00:30:17,818 --> 00:30:19,444
Даже если на это потребует вся моя жизнь!

627
00:30:19,611 --> 00:30:20,070
Старк...

628
00:30:20,112 --> 00:30:21,029
Я заберу тебя...

629
00:30:21,196 --> 00:30:23,365
Я отведу тебя на другую сторону.

630
00:30:23,991 --> 00:30:25,617
Ты доверяешь мне?

631
00:30:25,868 --> 00:30:27,452
Му-киллис убьет тебя.

632
00:30:27,494 --> 00:30:28,871
Ты доверяешь мне?!

633
00:30:32,916 --> 00:30:33,584
Да.

634
00:30:36,795 --> 00:30:37,921
Ты готова?

635
00:30:40,632 --> 00:30:41,717
Я напугана.

636
00:30:42,092 --> 00:30:43,218
Не пугайся.

637
00:30:43,260 --> 00:30:44,219
Не нужно.

638
00:30:46,346 --> 00:30:47,639
Подойди ближе.

639
00:31:06,575 --> 00:31:07,826
Я готова.

640
00:31:09,328 --> 00:31:10,204
Спасибо.

641
00:31:15,417 --> 00:31:17,044
Я найду тебя в следующей жизни.

642
00:31:30,516 --> 00:31:31,808
Ты еще здесь.

643
00:31:33,560 --> 00:31:36,355
Я не двигалась... не изменялась.

644
00:31:36,605 --> 00:31:37,856
Это не работает...

645
00:31:38,273 --> 00:31:39,608
Почему не работает?

646
00:31:46,406 --> 00:31:47,908
Ты все еще ешь?

647
00:31:48,033 --> 00:31:50,118
О, останови меня, Крейс.

648
00:31:50,410 --> 00:31:54,873
Заставь меня остановиться! Стреляй в меня! Сделать что-нибудь, пожалуйста!

649
00:31:55,916 --> 00:31:58,377
Вот, вот, свяжи мои руки! Да!

650
00:31:58,418 --> 00:31:59,044
Мне нужна твоя помощь.

651
00:31:59,169 --> 00:32:00,295
Нет. Нет, нет, нет, нет.

652
00:32:00,379 --> 00:32:03,090
Свяжи мне руки, сейчас же... или я взорву.

653
00:32:04,383 --> 00:32:05,884
О, это все твоя вина!

654
00:32:06,093 --> 00:32:07,719
Это твой военный корабль.

655
00:32:07,845 --> 00:32:10,973
Миротворцы создали его, а ты не можешь контролировать его!

656
00:32:11,014 --> 00:32:13,183
Теперь я могу тебя контролировать!

657
00:32:13,809 --> 00:32:16,895
Ты затолкал это в меня, и я собираюсь облевать тебя всего!

658
00:32:18,146 --> 00:32:19,731
Старк мятежник.

659
00:32:20,107 --> 00:32:21,942
Он также сошел с ума..

660
00:32:22,150 --> 00:32:24,653
Пришел сюда и разговаривал с этой стеной.

661
00:32:24,862 --> 00:32:26,822
Должно быть туман, заставляющий его видеть вещи.

662
00:32:27,072 --> 00:32:27,739
Райджел,

663
00:32:27,906 --> 00:32:29,867
Старк взял контроль над Талином.

664
00:32:30,159 --> 00:32:32,411
Его нужно прогнать, тогда я смогу вернуть командование.

665
00:32:32,619 --> 00:32:34,121
Ну, вперед.

666
00:32:35,289 --> 00:32:37,374
Мне нужна твоя помощь, слизняк!

667
00:32:37,958 --> 00:32:40,043
Пожалуйста, позволь мне съесть этот маленький кусочек, пожалуйста!

668
00:32:40,085 --> 00:32:40,919
Теперь слушай меня.

669
00:32:41,044 --> 00:32:44,423
Талин запечатал все входы в его камеру. Но может быть ты, такой маленький,

670
00:32:44,464 --> 00:32:46,967
Сможешь проскользнуть в вентиляционную трубу.

671
00:32:47,009 --> 00:32:52,598
Посмотри на меня, посмотри на мои желудки! Я не проскользну ни в одну трубу!

672
00:32:52,806 --> 00:32:54,057
Я твой Капитан!

673
00:32:54,099 --> 00:32:55,434
Ты не мой капитан!

674
00:32:55,475 --> 00:32:56,768
Это прямой приказ!

675
00:32:56,810 --> 00:32:57,811
Помечтай!

676
00:32:57,853 --> 00:32:58,812
Если ты не подчинишься моим приказам...

677
00:32:58,854 --> 00:33:00,731
Да, этот туман не действует на тебя, ха?!

678
00:33:00,772 --> 00:33:04,359
Если ты не будешь подчиняться моим приказам прямо сейчас и не пойдешь в камеру пилота, и не выставишь Баника,

679
00:33:04,526 --> 00:33:06,612
Я застрелю тебя как мятежника!

680
00:33:09,573 --> 00:33:11,033
Как пожелаешь.

681
00:33:16,163 --> 00:33:17,831
Крейс... иди сюда.

682
00:33:17,915 --> 00:33:18,624
Зачем?

683
00:33:19,124 --> 00:33:20,000
Ближе...

684
00:33:20,542 --> 00:33:21,793
Это секрет.

685
00:33:22,127 --> 00:33:23,879
Если ты попытаешься что-нибудь...

686
00:33:24,922 --> 00:33:25,839
Ближе...

687
00:33:32,596 --> 00:33:34,264
Райджел!

688
00:33:35,182 --> 00:33:36,225
Я не понимаю.

689
00:33:36,266 --> 00:33:38,310
Ты, это, это должно было работать!

690
00:33:46,109 --> 00:33:47,611
Отпусти ее.

691
00:33:47,861 --> 00:33:49,112
Если мы попробуем еще раз.

692
00:33:49,154 --> 00:33:50,405
Ничего не случится.

693
00:33:52,449 --> 00:33:55,536
Почему, ты думаешь, она никогда не переходила в первое место?

694
00:33:56,662 --> 00:34:00,290
Что, ты думаешь, держит ее между сферами?

695
00:34:00,958 --> 00:34:01,917
Я,

696
00:34:02,292 --> 00:34:03,710
Моя сила.

697
00:34:04,878 --> 00:34:07,130
У тебя был шанс сбежать.

698
00:34:08,298 --> 00:34:10,175
Ты мог спасти свой корабль,

699
00:34:10,300 --> 00:34:11,301
Свою команду,

700
00:34:11,760 --> 00:34:13,220
Свою собственную жизнь,

701
00:34:14,012 --> 00:34:16,014
Но ты вернулся!

702
00:34:17,349 --> 00:34:19,142
Ты меня вернул, Му-киллис.

703
00:34:19,726 --> 00:34:21,019
Ты можешь отпустить их!

704
00:34:21,144 --> 00:34:21,687
Нет.

705
00:34:22,437 --> 00:34:24,606
Не для меня сделать это решение.

706
00:34:25,315 --> 00:34:27,150
Моя задача установлена.

707
00:34:27,526 --> 00:34:30,904
Этот корабль продолжит двигаться к солнцу.

708
00:34:31,822 --> 00:34:33,490
Сиерьна...

709
00:34:33,991 --> 00:34:35,659
Пойдем со мной.

710
00:34:37,995 --> 00:34:39,788
Нет, нет!

711
00:34:40,289 --> 00:34:42,249
Сиерьна...

712
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Не делай этого!

713
00:34:44,293 --> 00:34:45,878
О, ты должен.

714
00:34:51,258 --> 00:34:52,676
Подожди, Сиерьна!

715
00:34:53,093 --> 00:34:54,261
Не уходи!

716
00:34:59,808 --> 00:35:05,022
О, нет, нет... Талин, пожалуйста! Маневрируй, сопротивляйся!

717
00:35:05,063 --> 00:35:05,898
Развернись!

718
00:35:06,857 --> 00:35:08,901
Развернись, пожалуйста, Талин!

719
00:35:08,942 --> 00:35:12,738
Нет, Талин, пожалуйста! Развернись!

720
00:35:12,779 --> 00:35:14,448
Старк!

721
00:35:16,450 --> 00:35:17,326
Все...

722
00:35:19,495 --> 00:35:20,454
Извините.

723
00:35:21,997 --> 00:35:24,833
Талин еще раз затянут в солнце.

724
00:35:26,919 --> 00:35:32,257
Приманка сильнее, чем когда-либо, и Талин не может бороться с этим... а я не могу остановить его.

725
00:35:33,550 --> 00:35:37,137
Я предлагаю... ты приготовил себя

726
00:35:37,387 --> 00:35:38,722
Для мира.

727
00:35:41,308 --> 00:35:42,935
Потому что я обманул тебя.

728
00:35:43,310 --> 00:35:45,312
И мы все умрем.

729
00:35:49,316 --> 00:35:51,318
Все, что мы можем сейчас сделать, это ждать.

730
00:35:52,319 --> 00:35:53,529
Я не позволю тебе уйти.

731
00:35:53,612 --> 00:35:55,906
Я никогда не позволю тебе уйти.

732
00:36:01,537 --> 00:36:02,454
Подожди микрот.

733
00:36:02,746 --> 00:36:03,580
Что?

734
00:36:05,833 --> 00:36:07,042
Это неправильно.

735
00:36:09,419 --> 00:36:10,921
Боже, туман...

736
00:36:10,963 --> 00:36:13,090
Чертов туман вносит беспорядок в наши головы.

737
00:36:13,131 --> 00:36:14,675
Вот почему мы сдаемся.

738
00:36:14,716 --> 00:36:15,884
Я не сдаюсь!

739
00:36:16,009 --> 00:36:17,052
Я никогда не сдаюсь.

740
00:36:17,719 --> 00:36:18,262
Хорошо...

741
00:36:18,637 --> 00:36:22,099
... Я собираюсь на мостик, я разорву на части, я найду кое-что.

742
00:36:22,349 --> 00:36:23,809
Хорошо... то же самое с Крейсом и Старком.

743
00:36:25,394 --> 00:36:26,603
Раздели их, Крошка.

744
00:36:26,645 --> 00:36:27,855
Хорошо, слушай...

745
00:36:27,938 --> 00:36:29,481
Я тоже не хочу терять тебя,

746
00:36:29,773 --> 00:36:31,775
Можем мы определенно вернуть к этому позже?

747
00:36:32,109 --> 00:36:33,402
О, боже, я люблю тебя.

748
00:36:33,443 --> 00:36:34,444
Я тебя тоже люблю.

749
00:36:40,159 --> 00:36:40,701
Крейс...

750
00:36:41,535 --> 00:36:42,619
Что ты...?

751
00:36:42,661 --> 00:36:43,704
Я не могу войти!

752
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Талин не исполнит моих приказов!

753
00:36:46,707 --> 00:36:47,791
И Дрексим...

754
00:36:48,125 --> 00:36:49,877
Очевидно свел его с ума!

755
00:36:51,170 --> 00:36:52,588
Пробей себе путь.

756
00:36:52,963 --> 00:36:53,505
Да!

757
00:36:54,006 --> 00:36:55,007
Дай мне свое оружие!

758
00:36:55,924 --> 00:36:57,176
Может... нет.

759
00:36:57,509 --> 00:36:59,678
Не сомневайся в моих решениях!

760
00:36:59,887 --> 00:37:01,430
Я твой капитан!

761
00:37:01,555 --> 00:37:02,764
И я приказываю тебе...!

762
00:37:06,018 --> 00:37:07,561
Я твой Капитан!

763
00:37:10,564 --> 00:37:11,607
Я приказываю тебе!

764
00:37:15,694 --> 00:37:18,197
Хорошо, Фантом. Новый туннель для оперы.

765
00:37:18,238 --> 00:37:19,490
Сиерьна ушла.

766
00:37:19,531 --> 00:37:23,577
Я потерял ее... потерял Талина, потерял Айрин, потерял тебя, Крайтон.

767
00:37:23,619 --> 00:37:28,499
Да, и ты славно проиграл, Старк! И я хочу... чтобы ты проиграл снова!

768
00:37:28,540 --> 00:37:31,627
Я хочу, чтобы ты дал мне контроль консолей!

769
00:37:31,668 --> 00:37:33,837
Я хочу, чтобы ты дал мне некоторый контроль!

770
00:37:33,879 --> 00:37:36,048
Она пришла ко мне за помощью. Многое сделать,

771
00:37:36,715 --> 00:37:37,508
Но... я мог сделать больше.

772
00:37:37,633 --> 00:37:38,300
Старк!

773
00:37:38,467 --> 00:37:41,136
Я... иду к тебе помочь.

774
00:37:41,386 --> 00:37:47,226
Ты дашь мне контроль, или я обдиру другую сторону твоего проклятого лица!

775
00:37:47,267 --> 00:37:48,727
Нет ничего, что ты можешь сделать, Крайтон.

776
00:37:48,769 --> 00:37:51,897
Нас завлекут в это солнце, и мы умрем там внутри.

777
00:37:51,939 --> 00:37:55,901
Это потому что ублюдок... заманивает нас, Старк! Понятно?!

778
00:37:56,985 --> 00:37:57,986
У него приманка,

779
00:37:58,028 --> 00:37:59,071
И мы не можем пропустить приманку.

780
00:37:59,112 --> 00:38:00,489
У нас мать пушек!

781
00:38:00,781 --> 00:38:02,616
Я хочу, чтобы ты вернул мне контроль...!

782
00:38:02,658 --> 00:38:06,745
Я был ничем на источнике энергии, когда ты отвернулся от света!

783
00:38:08,664 --> 00:38:09,581
Ты помнишь, когда мы встретились?

784
00:38:10,999 --> 00:38:14,044
Ты хочешь пройти по тонкой дорожке памяти?!

785
00:38:14,086 --> 00:38:18,507
Старк! Моя сторона! Твоя сторона! Моя сторона! Твоя сторона! Моя сторона! Твоя сторона!

786
00:38:18,549 --> 00:38:19,883
Я пытался помочь тебе тогда, но я потерпел неудачу.

787
00:38:20,175 --> 00:38:22,427
Скорпиус поместил чип в твой мозг, я потерпел неудачу.

788
00:38:22,594 --> 00:38:23,428
Старк!

789
00:38:23,887 --> 00:38:25,931
Разнеси проклятое кресло Авроры!

790
00:38:25,973 --> 00:38:29,351
Давай поговорим о хорошем, хах?!

791
00:38:29,685 --> 00:38:33,564
Ты помнишь Заан, Старк?
Давай поговорим о Заан.

792
00:38:34,022 --> 00:38:35,899
Я пытался помочь ей, но не смог.

793
00:38:36,191 --> 00:38:38,735
Ну, она нассала бы на твою могилу прямо сейчас.

794
00:38:38,777 --> 00:38:39,987
Хочешь знать почему?!

795
00:38:41,405 --> 00:38:42,281
Моя половина.

796
00:38:42,322 --> 00:38:43,198
Потому что, Айрин...

797
00:38:43,532 --> 00:38:44,700
Это моя Заан.

798
00:38:45,409 --> 00:38:50,289
Она моя Заан всегда. Я люблю ее и я бы умер за нее, и знаешь что... Старк?!

799
00:38:50,747 --> 00:38:51,999
Ты убиваешь ее!

800
00:38:52,416 --> 00:38:53,000
Что...

801
00:38:53,333 --> 00:38:53,750
Я?

802
00:38:53,792 --> 00:38:56,920
Ты убиваешь ее, ты, уродливый ублюдок!

803
00:38:56,962 --> 00:38:59,131
Ты убиваешь мою Заан!

804
00:39:16,523 --> 00:39:17,316
Привет.

805
00:39:18,567 --> 00:39:20,569
Я вернул некоторый контроль, позволь показать.

806
00:39:20,611 --> 00:39:22,696
Я люблю, когда у тебя контроль.

807
00:39:22,946 --> 00:39:23,989
Это действует Дрексим.

808
00:39:24,031 --> 00:39:24,573
Нет, не он.

809
00:39:25,824 --> 00:39:27,242
Я могу вручную заправить оружие.

810
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Я бы хотел увидеть это.

811
00:39:28,452 --> 00:39:29,203
Оружие Талина.

812
00:39:29,244 --> 00:39:31,288
Я в ступоре, но не тупой. Давай.

813
00:39:32,706 --> 00:39:34,583
С этим у нас только один шанс, Джон.

814
00:39:34,625 --> 00:39:35,918
Мы слишком близко к звезде,

815
00:39:35,959 --> 00:39:37,085
У нас один шанс.

816
00:39:38,212 --> 00:39:39,254
Уау, уау, уау, эй, смотри!

817
00:39:40,589 --> 00:39:43,675
Волнение импульса энергии, идущей прямо в твою гостиную.

818
00:39:43,717 --> 00:39:44,343
Вот!

819
00:39:44,843 --> 00:39:46,428
Старк, ты все еще там?

820
00:39:46,512 --> 00:39:49,056
Ты как Заан.

821
00:39:49,598 --> 00:39:50,891
Если ты говоришь так.

822
00:39:50,933 --> 00:39:53,727
Я собираюсь вручную загрунтовать основную пушку.

823
00:39:53,769 --> 00:39:55,229
Крайтон определил цель.

824
00:39:55,270 --> 00:39:56,688
Пожалуйста приготовьте Талина к огню.

825
00:39:57,147 --> 00:39:59,733
Одобрила бы Заан такое использование жестокости?

826
00:40:00,818 --> 00:40:03,111
Она говорит сейчас через меня. Это ее желание.

827
00:40:11,745 --> 00:40:12,120
Нет.

828
00:40:12,913 --> 00:40:14,456
Ты рискуешь всем.

829
00:40:14,498 --> 00:40:14,957
Ты вернулась!

830
00:40:14,998 --> 00:40:16,917
Ты слишком близко, не делай этого ради меня!

831
00:40:17,084 --> 00:40:17,626
Нет.

832
00:40:17,793 --> 00:40:19,545
Му-киллис мезмеризировал Талина.

833
00:40:23,715 --> 00:40:25,467
Прекрати!

834
00:40:26,635 --> 00:40:30,597
Там есть какой-нибудь глупый инопланетный цитатник, который вы, ребята, используете?

835
00:40:30,639 --> 00:40:33,725
Наше дело может быть продолжено.

836
00:40:34,059 --> 00:40:36,436
Лавоподобный мальчик, ты проиграл!

837
00:40:37,104 --> 00:40:40,148
Компромисс гарантирует твое выживание.

838
00:40:40,190 --> 00:40:41,859
Снова с цитатником.

839
00:40:41,900 --> 00:40:45,863
Эй, процитируй мне это - мы сделаем короткое замыкание.

840
00:40:46,697 --> 00:40:48,740
Я освобожу мою власть на твоем корабле.

841
00:40:49,867 --> 00:40:51,076
А в замен?

842
00:40:52,786 --> 00:40:54,454
Уходи.

843
00:40:57,207 --> 00:41:00,502
Уау, он даст нам нашу свободу взамен своей.

844
00:41:01,628 --> 00:41:03,839
Оставьте нас.

845
00:41:04,923 --> 00:41:07,092
Как на счет другого Левиафана, которого ты встретишь?

846
00:41:08,468 --> 00:41:11,263
Почему это беспокоит тебя?

847
00:41:14,516 --> 00:41:15,517
Это был неверный ответ.

848
00:41:16,393 --> 00:41:16,977
Извини.

849
00:41:17,519 --> 00:41:18,187
Старк...

850
00:41:18,562 --> 00:41:19,479
Талин,

851
00:41:19,688 --> 00:41:20,898
Пора!

852
00:41:21,190 --> 00:41:22,900
Разряди свои орудия!

853
00:41:23,442 --> 00:41:25,569
Я могу предложить тебе лучшие условия.

854
00:41:25,611 --> 00:41:28,238
Проклятье, круто, ты не можешь спорить с женщиной.

855
00:41:39,166 --> 00:41:42,920
Сиерьна!

856
00:41:58,185 --> 00:41:59,102
Now…

857
00:42:30,509 --> 00:42:34,346
Этот прибор не был предназначен только для Пилота.

858
00:42:34,721 --> 00:42:37,099
Что ты сделал, было за границей глупости, Старк.

859
00:42:37,140 --> 00:42:37,933
Спокойно.

860
00:42:39,434 --> 00:42:41,311
Ты порезал меня!

861
00:42:41,520 --> 00:42:42,563
Ты двигался.

862
00:42:50,487 --> 00:42:53,448
Теперь тебе запрещен вход на Талин.

863
00:42:53,532 --> 00:42:56,201
Все функции, все программы, весь контроль.

864
00:42:57,077 --> 00:42:57,828
Я знаю.

865
00:42:58,495 --> 00:42:59,830
Ничего ты не знаешь.

866
00:42:59,872 --> 00:43:03,750
Я знаю, как он себя чувствует, что он думает.

867
00:43:03,792 --> 00:43:04,751
Обо всем...

868
00:43:06,003 --> 00:43:06,879
О тебе.

869
00:43:08,755 --> 00:43:10,841
Талин не был частью его сознания.

870
00:43:11,717 --> 00:43:14,678
Все, что ты думаешь испытал...

871
00:43:15,304 --> 00:43:17,139
... должно включить это в компенсацию.

872
00:43:17,639 --> 00:43:18,432
Я знаю.

873
00:43:21,727 --> 00:43:23,395
Даже если ты разрежешь мое горло...

874
00:43:24,146 --> 00:43:25,564
Я все еще буду знать.

875
00:43:33,989 --> 00:43:39,495
Большинство внутренних систем Талина вернулись на линию, и его уровни Дрексима вернулись к нормальному состоянию.

876
00:43:41,121 --> 00:43:44,291
Я бы хотел, чтобы мои уровни вернулись к нормальному состоянию.

877
00:43:44,333 --> 00:43:47,211
На следующей торговой планете ты пополнишь камбуз. Ты все съел.

878
00:43:47,419 --> 00:43:51,965
Я больше никогда даже не хочу смотреть на еду.

879
00:43:55,093 --> 00:43:57,429
Должен идти в камеру. Нужно поспать.

880
00:43:58,013 --> 00:43:58,597
Рвота.

881
00:43:59,515 --> 00:44:00,974
Outside my way

882
00:44:03,018 --> 00:44:03,810
Как это?

883
00:44:04,228 --> 00:44:05,479
Он хорошо восстанавливается.

884
00:44:05,521 --> 00:44:06,897
Он удивительный корабль.

885
00:44:08,065 --> 00:44:09,608
Говоря об...

886
00:44:10,359 --> 00:44:11,944
Удивительных кораблях.

887
00:44:12,194 --> 00:44:14,238
Как вспомогательный контрольный пункт?

888
00:44:14,947 --> 00:44:19,159
Группа ДРД работает над этим. Все закончится и получится через пару дней.

889
00:44:19,326 --> 00:44:20,619
Нам очень повезло.

890
00:44:21,745 --> 00:44:23,539
Ну, я думаю, а...

891
00:44:24,998 --> 00:44:27,918
... судьба... перенесла бы нас вместе все равно.

892
00:44:29,378 --> 00:44:30,003
Ты знаешь...

893
00:44:31,755 --> 00:44:34,967
Крейс освободит Старк примерно через час...

894
00:44:36,385 --> 00:44:39,429
Райджел продержится еще долго - у него три желудка.

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru