1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,480 --> 00:00:02,320
Previously on Farscape...
3
00:00:03,400 --> 00:00:06,760
I will find them again, and when I do,
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,200
they will pay for this humiliation.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,560
I've finally figured out wormholes.
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,480
You did it?
7
00:00:11,480 --> 00:00:14,120
All that wormhole nonsense we put up with.
8
00:00:14,120 --> 00:00:17,600
Wormholes... are... his obsession.
9
00:00:22,560 --> 00:00:24,880
Wormholes bridge spacetime,
10
00:00:24,880 --> 00:00:28,200
creating a unique ability to navigate.
11
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
The moment the Ancients implanted their knowledge,
12
00:00:30,400 --> 00:00:31,960
you exist to service a larger...
13
00:00:31,960 --> 00:00:32,920
No!
14
00:00:33,440 --> 00:00:34,280
No.
15
00:00:34,280 --> 00:00:36,160
What do you desire with wormholes?
16
00:00:36,480 --> 00:00:37,840
For starters?
17
00:00:38,800 --> 00:00:40,240
Go home.
18
00:00:44,400 --> 00:00:45,520
D'Argo?
19
00:00:45,960 --> 00:00:47,120
Pilot?
20
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
And now on Farscape...
21
00:01:05,240 --> 00:01:06,560
Home.
22
00:01:07,680 --> 00:01:09,760
That really is Kansas.
23
00:01:14,120 --> 00:01:15,360
D?
24
00:01:15,800 --> 00:01:17,560
Pilot? Can you hear me?
25
00:01:19,800 --> 00:01:21,680
No. Of course not.
26
00:01:27,640 --> 00:01:28,840
Nothing.
27
00:01:30,400 --> 00:01:32,680
I can't believe I'm gonna die here.
28
00:01:33,520 --> 00:01:36,240
It's the most beautiful thing I've ever seen.
29
00:01:37,120 --> 00:01:38,400
John.
30
00:01:38,560 --> 00:01:40,680
Where are you?
31
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
D'Argo?
32
00:01:42,520 --> 00:01:44,840
Son-of-a-bitch!
How can you hear me?
33
00:01:44,840 --> 00:01:47,040
I don't know.
The wormhole keeps opening and closing.
34
00:01:47,040 --> 00:01:48,400
Where are you?
35
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
Don't worry about that right now. Just...
36
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
do exactly what I say.
Follow my instructions.
37
00:01:53,680 --> 00:01:55,680
Lock onto my voice signal.
38
00:01:55,720 --> 00:01:59,160
When the wormhole opens again, follow it.
39
00:01:59,400 --> 00:02:00,520
Pilot...
40
00:02:00,600 --> 00:02:02,560
I'm leaving Sikozu and Scorpius on board.
41
00:02:02,560 --> 00:02:04,000
You can't leave fekface here.
42
00:02:04,000 --> 00:02:07,480
To make sure he doesn't do anything,
I'd like you to begin to lock down all the systems.
43
00:02:07,480 --> 00:02:10,440
Beginning powerdown... now.
44
00:02:10,440 --> 00:02:12,160
The rest of us are going after Crichton.
45
00:02:12,160 --> 00:02:13,320
Shee-aw.
46
00:02:15,880 --> 00:02:18,360
Pilot? I don't see any wormhole out here.
47
00:02:18,480 --> 00:02:20,920
Five hundred bottles of beer on the wall.
48
00:02:20,920 --> 00:02:23,120
Five hundred bottles of beer.
49
00:02:23,120 --> 00:02:25,440
Take one down, pass it around...
50
00:02:25,840 --> 00:02:28,000
Pilot. I'm still not getting any reading.
51
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
The coordinates are exact.
52
00:02:30,240 --> 00:02:31,800
Wait for it.
53
00:02:57,000 --> 00:02:59,160
take one down, pass it around...
54
00:02:59,400 --> 00:03:02,080
- Everybody okay?
- He did it.
55
00:03:02,080 --> 00:03:04,840
- ... beer on the wall. Six bottles of beer...
- There he is.
56
00:03:04,840 --> 00:03:06,360
John! We're here! We made it.
57
00:03:06,360 --> 00:03:09,240
Hey! You're early.
I still got a six-pack.
58
00:03:09,240 --> 00:03:11,600
- Where are ya?
- We're coming in behind you.
59
00:03:11,600 --> 00:03:12,760
Turn around...
60
00:03:12,760 --> 00:03:15,160
- and prepare for immediate retrieval.
- All right.
61
00:03:21,880 --> 00:03:22,680
D.
62
00:03:23,120 --> 00:03:24,560
I need a radio signal.
63
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
Coming in clean, John.
Nothing's locking onto us.
64
00:03:26,640 --> 00:03:28,160
Just need to know what year it is.
65
00:03:28,160 --> 00:03:31,600
- Okay... Got something.
- ... on the Senate floor.
66
00:03:31,600 --> 00:03:32,880
Commenting from the White House,
67
00:03:32,880 --> 00:03:35,920
President Regan told reporters
the situation in Nicaragua
68
00:03:35,920 --> 00:03:38,280
had unraveled to such an extent
that State Department considered...
69
00:03:38,280 --> 00:03:41,720
- What's the matter?
- Regan was President in the 1980's.
70
00:03:41,840 --> 00:03:46,360
Einstein said if I came back before I left,
it would screw things up.
71
00:03:46,360 --> 00:03:49,360
- D, we need to get down there and check it out.
- Okay.
72
00:04:01,320 --> 00:04:02,680
Home.
73
00:04:03,600 --> 00:04:05,800
I can't believe I'm home.
74
00:04:16,680 --> 00:04:17,400
D.
75
00:04:18,280 --> 00:04:22,120
Keep everybody off comms and the ship invisible.
I'm just gonna check things out.
76
00:04:22,680 --> 00:04:28,120
Einstein said if there was a problem
with the timeline, it would start close to me.
77
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
Old Betty.
78
00:04:35,200 --> 00:04:36,920
Dad. Dad? You ready?
79
00:04:36,920 --> 00:04:37,800
Mom!
80
00:04:37,920 --> 00:04:39,120
Hey!
81
00:04:39,400 --> 00:04:43,560
Congratulations honey.
We're very proud of you, aren't we?
82
00:04:43,560 --> 00:04:45,600
- That's sure!
- You guys shouldn't have gone to the trouble
83
00:04:45,680 --> 00:04:47,600
That looks good.
Give me a kiss.
84
00:04:47,840 --> 00:04:48,600
Thank you.
85
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
- Did you do that?
- Johnny?
86
00:04:50,000 --> 00:04:52,400
- Did you do the writing on that?
- What about the champagne?
87
00:04:52,400 --> 00:04:53,560
You gonna to open it first?
88
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
I'll get to it, Mom.
89
00:04:54,880 --> 00:04:57,360
That's me.
Son-of-a-gun.
90
00:04:57,360 --> 00:04:59,200
Olivia, I can't wait to have a slice.
91
00:04:59,200 --> 00:05:00,760
Are you sure we shouldn't just cut to the cake?
92
00:05:00,760 --> 00:05:05,520
...the twenty-fifth space shuttle mission
and it has cleared the tower.
93
00:05:05,520 --> 00:05:07,800
No. God.
94
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
D.
95
00:05:11,600 --> 00:05:15,000
I don't know how he did it,
but my Dad's going up on the Challenger.
96
00:05:15,000 --> 00:05:17,280
John, what are you talking about?
97
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
1986.
98
00:05:18,800 --> 00:05:22,560
The Challenger Space Shuttle exploded,
killing everyone on board.
99
00:05:24,320 --> 00:05:26,840
My dad wasn't on that flight.
100
00:05:35,280 --> 00:05:41,160
Subtitles: PK SUB-66
101
00:06:39,880 --> 00:06:42,480
Not to be insensitive but...
102
00:06:42,480 --> 00:06:44,960
in the scheme of things, well,
103
00:06:44,960 --> 00:06:48,040
what does it matter if your father flies and dies?
104
00:06:48,040 --> 00:06:50,360
My father got me started in avionics.
105
00:06:50,360 --> 00:06:52,400
No dad, no Farscape project.
106
00:06:52,400 --> 00:06:53,960
You stay in Peacekeeper custody,
107
00:06:53,960 --> 00:06:56,520
she remains a Nazi,
she ends up on Nebari Prime.
108
00:06:56,520 --> 00:06:57,760
We get it.
109
00:06:58,040 --> 00:06:59,120
Now how do we fix this?
110
00:06:59,120 --> 00:07:02,200
Einstein said the change ripples out
from the first mutation.
111
00:07:02,200 --> 00:07:04,440
We fix that and everything else
falls back into place.
112
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
So, if you can get your father
to refuse this Challenger flight...
113
00:07:07,320 --> 00:07:09,280
Everything should turn back to normal.
114
00:07:10,160 --> 00:07:13,640
Look, we can't all stay here.
I don't know how long this is gonna take,
115
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
but I know a place where we might hang out.
116
00:07:15,640 --> 00:07:17,520
Now, we have one piece of luck.
117
00:07:18,320 --> 00:07:19,960
Tomorrow's Halloween.
118
00:07:19,960 --> 00:07:21,240
What's that?
119
00:07:21,240 --> 00:07:22,280
Well,
120
00:07:22,280 --> 00:07:25,120
that's somethin that means you're
gonna fit in just fine, Grandma.
121
00:07:34,360 --> 00:07:37,880
The dust on this planet
is playing havoc with my sinuses.
122
00:07:37,880 --> 00:07:39,000
Shee-aw!
123
00:07:39,000 --> 00:07:40,280
What's all this?
124
00:07:40,480 --> 00:07:43,280
The cops busted the owner for drugs.
125
00:07:43,480 --> 00:07:45,440
They sealed the place up.
126
00:07:45,440 --> 00:07:48,000
For a while there was some gang kids livin here.
127
00:07:48,400 --> 00:07:49,040
Drad.
128
00:07:49,480 --> 00:07:50,600
Are those jeans?
129
00:07:50,720 --> 00:07:52,560
- Let me see those.
- Here.
130
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
This is your home?
131
00:07:54,480 --> 00:07:56,720
No Rygel, this is not my home.
132
00:07:57,240 --> 00:08:00,000
Don't worry.
We're only gonna be here for a couple of arns.
133
00:08:00,040 --> 00:08:04,920
Just gotta find a way to keep my Dad
from goin on the Challenger.
134
00:08:04,920 --> 00:08:06,400
Yah, these'll fit.
135
00:08:07,160 --> 00:08:09,840
You all might wanta stay outta sight.
136
00:08:09,840 --> 00:08:11,120
We don't wanta...
137
00:08:11,320 --> 00:08:14,440
screw up the universe anymore
than I already have.
138
00:08:15,120 --> 00:08:16,440
Good luck.
139
00:08:22,160 --> 00:08:23,440
Get back in here!
140
00:08:23,760 --> 00:08:25,240
Get back here now!
141
00:08:25,240 --> 00:08:26,600
Not in the street!
Get back in here.
142
00:08:26,600 --> 00:08:27,760
Jack! Johnny!
143
00:08:27,760 --> 00:08:29,560
- Go check the tarot cards, Mom.
- What?
144
00:08:29,560 --> 00:08:32,520
- They'll predict he'll walk all over you, again!
- Stop! Just stop!
145
00:08:32,520 --> 00:08:33,920
And I asked you what I should do.
146
00:08:33,920 --> 00:08:35,840
Then you did exactly what you wanted.
147
00:08:35,840 --> 00:08:38,960
Would you please move back inside before
the entire neighborhood calls 911.
148
00:08:38,960 --> 00:08:41,080
- Just shut-up, Mom, please.
- Don't you talk to her like that!
149
00:08:41,080 --> 00:08:42,280
Don't touch me!
150
00:08:42,400 --> 00:08:44,920
Don't you pretend to care what I say to her.
151
00:08:44,920 --> 00:08:46,880
- You're not being fair, Johnny.
- You, shut-up too!
152
00:08:46,880 --> 00:08:50,240
Pal, you're angry with me.
So take it out on me, not on them.
153
00:08:50,240 --> 00:08:52,760
Yo! Hero.
Read the middle finger.
154
00:08:53,920 --> 00:08:55,120
Johnny!
155
00:08:56,160 --> 00:08:57,600
Wait!
156
00:08:59,240 --> 00:09:02,200
What the hell is wrong with him?
He's so damned angry.
157
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
Jack! You know what's wrong.
158
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
Well, I'm gonna make everybody's day.
159
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
I won't go Monday.
160
00:09:06,920 --> 00:09:09,880
I'll go tomorrow,
then you can throw another party.
161
00:09:10,720 --> 00:09:12,280
Come on. Come in.
162
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
Milk!
163
00:09:24,120 --> 00:09:25,960
Gawd... milk!
164
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
oh, wow!
165
00:09:30,720 --> 00:09:32,080
What are you doing?
166
00:09:35,200 --> 00:09:36,080
Just...
167
00:09:36,600 --> 00:09:38,280
Just having some milk.
168
00:09:38,480 --> 00:09:39,800
K.. k.. kim?
169
00:09:40,200 --> 00:09:41,680
Do... I know you?
170
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
I'm Fred.
171
00:09:44,280 --> 00:09:45,200
Fred?
172
00:09:46,440 --> 00:09:47,960
Fred Scarran.
173
00:09:49,120 --> 00:09:53,440
- From the Gainsville Scarrans. We're family.
- You do look a little like Johnny.
174
00:09:53,720 --> 00:09:56,320
I just saw him drive off in Betty.
Where's he goin? The lake?
175
00:09:56,320 --> 00:09:59,840
No. When he gets really steamed up,
he heads down to the canal.
176
00:09:59,840 --> 00:10:02,560
- Yah.
- That's near...
- No, I know where that is.
177
00:10:04,800 --> 00:10:06,160
I like...
178
00:10:07,400 --> 00:10:08,880
that spot...
179
00:10:09,240 --> 00:10:10,720
you know, with...
180
00:10:11,000 --> 00:10:13,120
the overhang, the... the... the tall trees.
181
00:10:13,120 --> 00:10:15,400
That... that's my favorite place!
182
00:10:15,400 --> 00:10:17,080
Johnny hates it there.
183
00:10:17,320 --> 00:10:18,960
Yah. I know.
184
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
He shouldn't.
185
00:10:27,480 --> 00:10:29,000
Milk?
186
00:10:29,360 --> 00:10:31,240
It does a body good.
187
00:10:34,400 --> 00:10:39,080
Turn on the lights or black out the whole city.
188
00:10:39,120 --> 00:10:41,600
Made in france...
189
00:10:42,240 --> 00:10:43,360
Swailo!
190
00:10:46,920 --> 00:10:49,920
What the frell... is that?
191
00:10:50,720 --> 00:10:53,200
I have no idea.
192
00:10:55,240 --> 00:10:57,520
What do you suppose this means?
193
00:11:00,880 --> 00:11:03,360
Must be some kind of a... a greeting.
194
00:11:03,600 --> 00:11:05,360
Yah. To a friend.
195
00:11:08,280 --> 00:11:10,040
Hello, Wrinkles.
196
00:11:12,600 --> 00:11:14,800
Wheel of fortoon.
197
00:11:15,880 --> 00:11:17,360
Wheel.
198
00:11:22,440 --> 00:11:24,080
Nice truck.
199
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
- Betty.
- Who are you?
200
00:11:27,600 --> 00:11:29,360
My name's John. John Clarence.
201
00:11:29,360 --> 00:11:32,120
You know, you should go to the overhang
more often. Kim likes it there.
202
00:11:32,120 --> 00:11:33,520
What the hell are you doing?
203
00:11:33,520 --> 00:11:35,520
Just checkin your suspension, bra.
204
00:11:35,600 --> 00:11:39,040
Need you to do me a favor.
You have to talk to your father.
205
00:11:39,040 --> 00:11:41,160
I want him not to go up on the shuttle.
206
00:11:42,600 --> 00:11:44,320
Look. I don't know who you are,
207
00:11:44,800 --> 00:11:46,280
but shove off.
208
00:11:47,920 --> 00:11:48,720
Hey!
209
00:11:52,160 --> 00:11:54,640
Okay. We don't hit.
210
00:11:54,640 --> 00:11:57,560
We may shoot people sometimes,
but we don't hit.
211
00:11:57,560 --> 00:12:00,640
- Get off me you...
- And no. I am not.
212
00:12:00,920 --> 00:12:04,000
You got problems.
You're gonna outgrow most of 'em.
213
00:12:04,000 --> 00:12:05,440
And I know why you're upset.
214
00:12:05,440 --> 00:12:09,600
- You got no idea!
- Yes I do. You think he treats her badly.
215
00:12:12,160 --> 00:12:13,840
How do you know that?
216
00:12:15,040 --> 00:12:19,480
The same way I know you helped
DK cheat on his SATs.
217
00:12:19,920 --> 00:12:22,200
You want to go to college, boy?
218
00:12:23,320 --> 00:12:26,280
Convince your Dad not to fly on the Challenger.
219
00:12:32,000 --> 00:12:33,680
You're a spook, right?
220
00:12:33,800 --> 00:12:35,200
Come to test the family?
221
00:12:35,200 --> 00:12:38,440
Cause if you guys knew anything, you'd know
I can't convince my Dad to do squat.
222
00:12:38,440 --> 00:12:39,960
- You're wrong.
- You're wrong!
223
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
He never listens.
224
00:12:47,960 --> 00:12:50,400
Man, when you're right, you're right.
225
00:12:50,680 --> 00:12:52,320
D'Argo. You should study this.
226
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
LMNOP.
227
00:12:55,160 --> 00:12:55,800
Q...
228
00:12:55,880 --> 00:12:57,720
Just a few of their words. Just in case.
229
00:12:57,720 --> 00:12:59,960
Chiana has already told me a few words.
230
00:12:59,960 --> 00:13:02,720
Yes, no, bite me... that's all I need to know.
231
00:13:02,720 --> 00:13:03,960
R, S...
232
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
S... This girl is slow!
233
00:13:06,280 --> 00:13:08,640
Why are you wearing that?
234
00:13:08,760 --> 00:13:10,000
Come on...
235
00:13:10,000 --> 00:13:11,920
Aren't you bustin to get out?
236
00:13:12,520 --> 00:13:13,800
We're on earth!
237
00:13:13,960 --> 00:13:15,440
It's Crichton's hometown.
238
00:13:15,840 --> 00:13:18,480
- John has told us to stay.
- ... again with the Cookie Monster.
239
00:13:18,480 --> 00:13:20,000
Crichton has gotten home.
240
00:13:20,000 --> 00:13:23,640
If you don't screw this up,
maybe one day he can get me home too.
241
00:13:23,640 --> 00:13:26,080
I don't want to wait for one day.
I want to go exploring now!
242
00:13:26,080 --> 00:13:27,200
Chiana!
243
00:13:27,320 --> 00:13:30,080
I am not permitting you to go.
244
00:13:30,080 --> 00:13:31,360
Can you keep it down?
I'm trying to listen.
245
00:13:31,360 --> 00:13:34,760
You're not the captain down here.
It's Halloween. I'll fit in!
246
00:13:34,760 --> 00:13:37,360
- Chiana, no!
- D'Argo, no. Don't go out there!
247
00:14:07,600 --> 00:14:09,120
What is this?
248
00:14:11,200 --> 00:14:12,440
I love you.
249
00:14:13,440 --> 00:14:14,880
I love you too.
250
00:14:18,080 --> 00:14:22,480
Pilot, there is no need for a complete shut-down.
Turn up the heat.
251
00:14:22,480 --> 00:14:26,280
Scorpius, Sikozu, we've got trouble!
Get up here!
252
00:14:26,280 --> 00:14:29,440
Peacekeeper mauraders are approaching
at maximum speed.
253
00:14:29,440 --> 00:14:31,760
Grayza and Braca are aboard.
254
00:14:31,760 --> 00:14:33,600
We'll starburst.
255
00:14:33,600 --> 00:14:37,480
No. If Moya does, she will never find
this wormhole's exact location again.
256
00:14:37,480 --> 00:14:40,080
- Crichton and the others...
- Will be lost.
257
00:14:40,080 --> 00:14:42,040
We must go now!
258
00:14:42,040 --> 00:14:43,320
If you run,
259
00:14:43,320 --> 00:14:47,520
Grayza will asume Crichton is aboard
and she will hunt you down.
260
00:14:49,960 --> 00:14:51,880
We let Grayza board.
261
00:14:52,040 --> 00:14:57,480
- She will see Crichton is not here and she...
- She will kill me!
262
00:14:57,680 --> 00:14:59,680
If Crichton is not here,
263
00:14:59,880 --> 00:15:02,280
she will not hurt you, Pilot.
264
00:15:10,240 --> 00:15:11,800
Hey. Nice outfit.
265
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
- Goin to a party?
- Yah.
266
00:15:15,560 --> 00:15:16,920
Want a lift?
267
00:15:18,080 --> 00:15:19,360
Sure.
268
00:15:32,360 --> 00:15:33,760
You like that?
269
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
Cool. So, what's your name?
270
00:15:37,440 --> 00:15:38,400
Chiana.
271
00:15:38,520 --> 00:15:39,680
Karen?
272
00:15:40,280 --> 00:15:41,120
Yah.
273
00:15:42,320 --> 00:15:43,840
Yah, Karen.
274
00:15:47,040 --> 00:15:48,840
Karen Shaw, right?
275
00:15:49,920 --> 00:15:51,920
The name's John Crichton.
276
00:15:55,720 --> 00:15:56,800
Crichton?
277
00:15:57,520 --> 00:15:58,920
What's the matter?
278
00:15:59,240 --> 00:16:00,200
Drive.
279
00:16:00,360 --> 00:16:02,720
Drive. Drive...
280
00:16:16,720 --> 00:16:18,760
Looks like an enforcer.
281
00:16:19,360 --> 00:16:20,880
He has a weapon.
282
00:16:20,880 --> 00:16:22,400
D'Argo, you should put this on too.
283
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
Aeryn knows enough English to get us through.
284
00:16:24,520 --> 00:16:26,920
Just remember the plan.
285
00:16:27,160 --> 00:16:29,360
Plan doesn't work, we use force.
286
00:16:30,160 --> 00:16:31,600
It'll be fine.
287
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
Hello.
288
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
Ma'am.
289
00:16:38,400 --> 00:16:40,320
How can I help you?
290
00:16:40,720 --> 00:16:43,840
- Uh... well, this house was, uh...
- Abandoned...
291
00:16:44,240 --> 00:16:45,800
by our uncle.
292
00:16:46,680 --> 00:16:48,440
Would you like to come in?
293
00:16:48,960 --> 00:16:50,440
Yah, thanks.
294
00:16:58,800 --> 00:17:01,680
- Listen. I'm afraid I've had a uh...
- A complaint?
295
00:17:01,680 --> 00:17:04,880
From the lady. Yes, I think she was scared.
She saw Kermit.
296
00:17:04,880 --> 00:17:07,000
We thought the batteries were dead,
but it's just a...
297
00:17:07,080 --> 00:17:08,800
silly toy.
298
00:17:10,160 --> 00:17:12,400
Grandma, say excuse me.
299
00:17:13,000 --> 00:17:14,600
Okay. Where are you from?
300
00:17:15,360 --> 00:17:17,640
Whoa, whoa, whoa, don't move pal!
301
00:17:17,640 --> 00:17:19,680
It's all right. He's just my brother.
302
00:17:19,720 --> 00:17:21,640
It's Halloween, remember?
303
00:17:21,920 --> 00:17:22,960
He's uh...
304
00:17:23,200 --> 00:17:24,520
he's dressed-up.
305
00:17:24,760 --> 00:17:26,240
In a mask.
306
00:17:26,480 --> 00:17:27,680
That's a mask?
307
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
Yes, of course it is.
308
00:17:29,240 --> 00:17:30,440
You're uh...
309
00:17:30,560 --> 00:17:33,880
a little old to be dressing up for Halloween,
aren't you pal?
310
00:17:35,280 --> 00:17:36,400
No.
311
00:17:38,520 --> 00:17:39,560
Yes.
312
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
Uh... bite....
313
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
.... me.
314
00:17:47,640 --> 00:17:49,960
Okay! Take off the mask pal. Now!
315
00:17:51,400 --> 00:17:53,360
Take off the mask!
316
00:17:55,320 --> 00:17:57,240
Take off the mask!
317
00:17:58,280 --> 00:17:59,840
- It's all right.
- Stand back.
318
00:17:59,840 --> 00:18:01,720
- Toy sword.
- Excuse me!
319
00:18:09,680 --> 00:18:11,520
There is no danger here.
320
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
See D'Argo remove his mask.
321
00:18:13,680 --> 00:18:15,760
See the hoo-man you expect.
322
00:18:15,760 --> 00:18:17,680
Then go and leave us alone.
323
00:18:22,320 --> 00:18:25,880
- Is there a problem, Officer?
- Oh, no, no. No problem.
324
00:18:28,080 --> 00:18:30,320
No problem. I'll just, uh...
325
00:18:31,320 --> 00:18:33,920
I'll just go, man and uh... you guys...
326
00:18:34,360 --> 00:18:37,920
- just, uh, you know, do your own thing.
- Happy Halloween!
327
00:18:38,320 --> 00:18:39,880
Bye, bye.
328
00:18:41,360 --> 00:18:44,120
You bitch! I think you broke a rib.
329
00:18:44,240 --> 00:18:45,400
Shut up.
330
00:18:45,960 --> 00:18:47,880
Well, we've done it now.
331
00:18:48,200 --> 00:18:50,360
I'll have to go and find Crichton.
332
00:18:58,280 --> 00:19:00,240
Oh, man. I like those clothes.
333
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
I hope this is all right.
It's all we could find.
334
00:19:02,600 --> 00:19:04,160
Well, you kind of look like Cher.
335
00:19:04,160 --> 00:19:05,760
Is that a good, or a bad thing?
336
00:19:06,880 --> 00:19:08,040
It works.
337
00:19:08,120 --> 00:19:09,800
How are things going here?
338
00:19:09,840 --> 00:19:11,600
Ahh... situation normal.
339
00:19:11,840 --> 00:19:13,120
It's getting worse.
340
00:19:13,480 --> 00:19:15,480
Now my Dad's leaving tomorrow.
341
00:19:22,480 --> 00:19:23,880
Mom, I'm going.
342
00:19:23,880 --> 00:19:25,240
Oh... uh... hey.
343
00:19:25,520 --> 00:19:27,600
You sure you don't want me to drive you over?
344
00:19:27,600 --> 00:19:29,520
I'll call you when I get to Deb's house.
345
00:19:29,520 --> 00:19:31,720
- Okay.
- Bye, Mom.
- Bye, honey.
346
00:19:31,720 --> 00:19:33,240
Who? What?
347
00:19:34,000 --> 00:19:35,640
That's my mother.
348
00:19:35,920 --> 00:19:37,200
She died...
349
00:19:37,320 --> 00:19:39,400
four years before I left.
350
00:19:40,720 --> 00:19:42,920
Now I'm gonna talk to her.
351
00:19:47,920 --> 00:19:49,560
Excuse me, Ma'am.
352
00:19:56,840 --> 00:19:58,560
Do I know you?
353
00:19:58,680 --> 00:19:59,800
No. No... um...
354
00:20:03,960 --> 00:20:06,000
You read the cards?
355
00:20:07,520 --> 00:20:09,120
I know it's silly.
356
00:20:09,120 --> 00:20:13,600
- Everybody thinks it is, especially my son.
- It's not. He's wrong.
357
00:20:14,320 --> 00:20:15,640
He's just...
358
00:20:16,640 --> 00:20:18,080
young.
359
00:20:19,320 --> 00:20:20,920
It's not silly.
360
00:20:23,320 --> 00:20:25,040
It's a little strange.
361
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
But then that's why I'm here. Um...
362
00:20:29,800 --> 00:20:33,080
I did a reading... in Gainesville
363
00:20:33,560 --> 00:20:36,160
and I... uh... saw your husband.
364
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
Jack?
365
00:20:38,800 --> 00:20:40,040
Yah.
366
00:20:40,480 --> 00:20:42,040
Don't let him go tomorrow.
367
00:20:42,360 --> 00:20:44,120
Make him stay til Monday.
368
00:20:44,720 --> 00:20:46,640
I did a reading.
369
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
I...
370
00:20:48,240 --> 00:20:50,320
God... is there something...?
371
00:20:50,320 --> 00:20:52,240
I don't know. Just...
372
00:20:52,360 --> 00:20:54,440
don't let him go this weekend. Don't...
373
00:20:56,800 --> 00:21:00,760
- don't back down like you always do.
- How do you know that?
374
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
It's in your face.
375
00:21:07,920 --> 00:21:11,160
You're a peacemaker, not a fighter.
376
00:21:12,520 --> 00:21:14,920
Look, just, uh, don't let him go.
377
00:21:14,920 --> 00:21:16,960
- I'm sorry I bothered you.
- Wait!
378
00:21:17,600 --> 00:21:18,880
Are you sure...
379
00:21:19,040 --> 00:21:20,680
I don't know you?
380
00:21:22,040 --> 00:21:23,320
No.
381
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
You don't know me.
382
00:21:26,720 --> 00:21:28,880
It even brought tears to my eyes.
383
00:21:28,880 --> 00:21:32,600
Just tell your father about the crash
and he won't go on the scuttle.
384
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
Shuttle. No, he probably won't believe me.
Just make things worse.
385
00:21:35,600 --> 00:21:36,960
What do you want to do?
386
00:21:37,760 --> 00:21:41,960
Seventeen years ago, I got trapped in a fire.
I was in a coma for two days.
387
00:21:42,080 --> 00:21:43,480
My Dad saved me.
388
00:21:44,040 --> 00:21:47,000
Afterwards, when NASA called,
he refused to leave.
389
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
And you want to recreate that.
390
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
I want to get as close as I can.
391
00:21:51,840 --> 00:21:56,600
I'll get... my old girlfriend to bring my... self
here.
392
00:21:56,600 --> 00:21:58,960
We'll make sure my Dad saves me, light a fire.
393
00:21:58,960 --> 00:22:00,000
I can help.
394
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
I can simulate a coma so...
395
00:22:01,760 --> 00:22:04,680
No... no... no... no, Grandma.
You do not touch my body.
396
00:22:06,880 --> 00:22:08,360
Where's Chiana?
397
00:22:08,600 --> 00:22:10,680
Yah, we used to get along.
398
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
We did stuff.
399
00:22:12,760 --> 00:22:15,480
Now he just thinks we're part
of his crew or somethin.
400
00:22:16,240 --> 00:22:17,360
Fathers...
401
00:22:17,440 --> 00:22:19,160
You got trouble with yours?
402
00:22:20,800 --> 00:22:21,840
Yah.
403
00:22:23,480 --> 00:22:25,040
The joke is...
404
00:22:27,080 --> 00:22:29,720
I want to go up there too, one day.
405
00:22:31,000 --> 00:22:32,760
You will.
406
00:22:33,760 --> 00:22:36,640
Naw, it's too tough.
It's a total bitch.
407
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
They only take the best.
408
00:22:41,680 --> 00:22:45,200
I don't know... maybe... one day.
409
00:23:01,960 --> 00:23:03,920
Hello, Cookie Monster.
410
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
What are you doing?
411
00:23:29,200 --> 00:23:30,840
He was snooping.
412
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
I'm running tests...
413
00:23:32,360 --> 00:23:35,400
to make sure I don't hurt Crichton
if I put him into a coma.
414
00:23:35,400 --> 00:23:36,440
Look.
415
00:23:37,440 --> 00:23:39,200
I can do anything to him.
416
00:23:39,800 --> 00:23:42,720
- He doesn't feel a thing.
- Crichton told us not to make things worse.
417
00:23:42,760 --> 00:23:44,520
Get him out of there.
418
00:23:46,400 --> 00:23:47,800
Get him in!
419
00:23:50,520 --> 00:23:51,840
Helmet.
420
00:23:53,160 --> 00:23:55,000
Nearly lost him. Ohf!
421
00:23:55,000 --> 00:23:56,800
Machine. Go!
422
00:23:58,960 --> 00:24:02,600
- I think you might turn that.
- Alright. Mind your own business.
423
00:24:02,880 --> 00:24:03,800
Okay.
424
00:24:04,000 --> 00:24:05,600
Prepare for engagement.
425
00:24:11,920 --> 00:24:13,400
Excuse me!
426
00:24:36,440 --> 00:24:38,120
Activate the control collar.
427
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
Moya doesn't want a control collar.
428
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
Please. We didn't try to run.
429
00:24:41,920 --> 00:24:44,080
We didn't st... starburst.
430
00:24:44,080 --> 00:24:47,840
I told you, I... I have no idea where Crichton
is.
431
00:24:47,840 --> 00:24:49,080
Braca,
432
00:24:49,080 --> 00:24:52,320
if Crichton is aboard this Leviathan,
bring him to me.
433
00:24:52,320 --> 00:24:53,160
Yes Ma'am.
434
00:24:53,560 --> 00:24:55,160
Commence a full tier search.
435
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
I'll start in the neural cluster.
436
00:25:07,080 --> 00:25:09,040
Well, I've arranged it with Kim.
437
00:25:09,040 --> 00:25:11,720
I'm gonna meet my young self
at the canal tomorrow.
438
00:25:13,000 --> 00:25:14,160
What're you doin?
439
00:25:14,160 --> 00:25:16,560
Cutting. Just cutting.
440
00:25:16,560 --> 00:25:19,840
Make them scaaary you said. Scary. Uhh!
441
00:25:19,840 --> 00:25:21,960
Well, somebody got a sugar high.
442
00:25:22,680 --> 00:25:25,240
You been stealin candy, Mr. Burroughs?
443
00:25:25,240 --> 00:25:28,240
Ohh, Crichton!
How illegal is this dren?
444
00:25:28,240 --> 00:25:31,080
You've got to get me more!
I don't care what it costs!
445
00:25:31,080 --> 00:25:33,600
Buckwheat, breathe. Breathe...
446
00:25:33,920 --> 00:25:36,680
Get some sleep.
We've got a big day tomorrow.
447
00:25:37,160 --> 00:25:39,960
Okay. Okay. Good idea.
448
00:25:42,120 --> 00:25:43,680
The neural turbines.
449
00:25:44,120 --> 00:25:46,280
They will hide our heat signatures.
450
00:25:46,840 --> 00:25:48,320
You go.
451
00:25:48,760 --> 00:25:52,880
Scorpius, we must hide until
the Peacekeepers have gone.
452
00:25:52,880 --> 00:25:54,680
I'll be fine.
453
00:25:54,680 --> 00:25:55,960
Go!
454
00:26:02,840 --> 00:26:04,920
- Check tier nine.
- Yes, Sir.
455
00:26:05,600 --> 00:26:07,120
I'll go below.
456
00:26:20,120 --> 00:26:21,160
You !!
457
00:26:22,560 --> 00:26:24,160
You're dead.
458
00:26:26,680 --> 00:26:29,360
How many aboard the Leviathan, Braca?
459
00:26:30,000 --> 00:26:31,520
Thirty Peacekeepers...
460
00:26:32,120 --> 00:26:33,640
and Grayza.
461
00:26:34,240 --> 00:26:36,280
Will they follow you down here?
462
00:26:36,920 --> 00:26:38,160
No.
463
00:26:41,520 --> 00:26:44,160
Lieuten... hah...
464
00:26:45,720 --> 00:26:47,800
I mean Captain...
465
00:26:54,720 --> 00:26:56,000
Well done.
466
00:26:58,080 --> 00:27:00,400
It's good to see you, Sir.
467
00:27:07,880 --> 00:27:10,200
Good Morning, Florida!
468
00:27:10,200 --> 00:27:13,280
I hope you're having a very scary Halloween.
469
00:27:14,320 --> 00:27:15,360
Chief!
470
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
We've been looking for you all night.
471
00:27:20,280 --> 00:27:22,360
I saw you with them.
472
00:27:22,680 --> 00:27:24,880
I don't know what you saw, Dot,
473
00:27:25,640 --> 00:27:28,160
but I think I need a warrant.
474
00:27:31,360 --> 00:27:33,200
The charges are almost ready.
475
00:27:34,280 --> 00:27:36,360
They'll create more smoke than fire.
476
00:27:36,480 --> 00:27:38,920
Your father'll have a quarter
of an arn to get you out.
477
00:27:40,200 --> 00:27:42,680
I'll set a perimeter.
Make sure we're not interrupted.
478
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
And I've made enough syrup...
479
00:27:44,160 --> 00:27:46,360
to keep the kid unconscious for three arns.
480
00:27:46,360 --> 00:27:50,880
Oh, oh don't worry, I've tested it on the enforcer,
so the boy won't wake in the middle of the rescue.
481
00:27:50,880 --> 00:27:52,320
We'll see.
482
00:27:52,320 --> 00:27:56,760
I'll go get my... self, and I'll be right back.
483
00:28:02,360 --> 00:28:04,760
Mmm. You smell nice.
484
00:28:05,320 --> 00:28:06,680
Thank you.
485
00:28:07,040 --> 00:28:09,040
Well, what do the cards say?
486
00:28:10,800 --> 00:28:12,960
You're definitely staying.
487
00:28:14,240 --> 00:28:15,840
They look happy.
488
00:28:16,400 --> 00:28:18,760
I didn't see my parents like that very often.
489
00:28:20,720 --> 00:28:23,280
I never saw that in my sires.
490
00:28:25,280 --> 00:28:27,280
- ... definitely going.
- Oh, no, no, no.
491
00:28:27,720 --> 00:28:30,080
You just want 'em to stay like that.
492
00:28:30,240 --> 00:28:33,040
You know, they think they've got
all the time in the world,
493
00:28:33,200 --> 00:28:35,160
but pretty soon it's doctors,
494
00:28:35,320 --> 00:28:36,680
tests...
495
00:28:38,400 --> 00:28:40,640
Well, this one isn't too bad.
496
00:28:49,880 --> 00:28:52,200
- kim...
- Hey! Hi.
497
00:28:52,600 --> 00:28:54,240
I did what you told me.
498
00:28:54,240 --> 00:28:57,280
Johnny doesn't want to be here but...
I told him we had to talk.
499
00:28:57,280 --> 00:28:59,120
He thinks I'm breaking up with him.
500
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
Yeah. Well, you will.
501
00:29:01,000 --> 00:29:02,280
What did you say?
502
00:29:03,000 --> 00:29:04,720
Nothing. He's just...
503
00:29:05,480 --> 00:29:07,520
you know, a girl like you....
504
00:29:08,000 --> 00:29:09,840
Are you flirting with me?
505
00:29:10,160 --> 00:29:12,560
Huh? No. Why would I do that?
506
00:29:12,560 --> 00:29:14,320
- No, I'm just...
- Hey!
507
00:29:16,080 --> 00:29:17,920
What the hell did you do that?
508
00:29:18,040 --> 00:29:19,440
We're in a hurry.
509
00:29:20,320 --> 00:29:21,360
So...
510
00:29:22,600 --> 00:29:24,920
this is what... what you're in to.
511
00:29:24,920 --> 00:29:26,760
She's a nice girl!
512
00:29:27,560 --> 00:29:29,600
Well, if she's really that nice,
513
00:29:29,800 --> 00:29:31,600
how about you take care of her
514
00:29:31,600 --> 00:29:33,880
and, uh, I'll take care of him.
515
00:29:34,760 --> 00:29:36,960
No questions asked.
516
00:29:39,680 --> 00:29:43,720
- Trick or treat! Trick or treat! Trick or treat!
- Come in. Over here.
517
00:29:44,200 --> 00:29:46,880
Trick or treat, money or eats.
518
00:29:49,920 --> 00:29:51,600
Cool toy!
519
00:29:55,200 --> 00:29:58,160
I did it! I got it! I got it!!
520
00:29:58,160 --> 00:29:59,800
What the hell?
521
00:30:00,240 --> 00:30:02,600
Rygel! Stop doing that!
522
00:30:02,600 --> 00:30:06,800
But I love this and you... you...
you won't buy me any more.
523
00:30:06,800 --> 00:30:11,560
I want a Kit-Kat and M&M's
and Pez and Reeses Pieces.
524
00:30:11,560 --> 00:30:14,040
- All for me!
- D? You all set?
525
00:30:14,040 --> 00:30:16,320
Yah. I'm just priming the last charge.
526
00:30:18,200 --> 00:30:19,360
Noranti?
527
00:30:19,360 --> 00:30:22,400
How much longer til... til the serum's ready?
528
00:30:23,360 --> 00:30:24,720
Half an arn.
529
00:30:25,160 --> 00:30:26,840
Can you keep him occupied?
530
00:30:27,280 --> 00:30:28,920
I'll think of somethin.
531
00:30:28,920 --> 00:30:30,760
I'm sure you can. Hmm.
532
00:30:32,320 --> 00:30:33,200
Okay.
533
00:30:34,200 --> 00:30:35,400
Garage!
534
00:30:36,040 --> 00:30:37,400
- Yah.
- Yah!
535
00:30:40,760 --> 00:30:42,160
Is this, uh...
536
00:30:42,720 --> 00:30:43,800
your...
537
00:30:45,160 --> 00:30:46,520
f... first?
538
00:30:49,480 --> 00:30:51,360
Is this how you...
539
00:30:51,800 --> 00:30:53,440
you imagined... it?
540
00:30:55,640 --> 00:30:57,040
Not in Betty.
541
00:30:57,920 --> 00:31:00,640
I always thought it'd be
in my Dad's four-wheel drive.
542
00:31:07,280 --> 00:31:10,400
- Does Grayza know you're my spy?
- No.
543
00:31:10,640 --> 00:31:13,720
But she'll figure it out
when she discovers you're alive.
544
00:31:13,880 --> 00:31:15,840
She must never find that out.
545
00:31:15,960 --> 00:31:17,400
We've got to stop her.
546
00:31:17,400 --> 00:31:20,080
She's organizing a peace initiative
with the Scarrans.
547
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
They're using her.
548
00:31:22,640 --> 00:31:24,240
They'll agree to everything,
549
00:31:24,360 --> 00:31:25,640
then betray us,
550
00:31:25,760 --> 00:31:27,920
when their forces are battle ready.
551
00:31:28,400 --> 00:31:29,960
What shall I do?
552
00:31:30,400 --> 00:31:32,280
Stall her, Braca.
553
00:31:33,080 --> 00:31:35,760
I'm not given to exaggeration, but...
554
00:31:36,320 --> 00:31:39,760
the future of Peacekeeper survival depends on
you.
555
00:31:42,640 --> 00:31:44,480
I got the warrant.
556
00:31:44,600 --> 00:31:46,360
Let's go search that house.
557
00:32:00,760 --> 00:32:03,120
Everything is set. You can do this?
558
00:32:03,120 --> 00:32:04,440
No problem.
559
00:32:04,600 --> 00:32:06,800
Just make sure everyone stays out of sight...
560
00:32:06,880 --> 00:32:08,720
until he drinks it.
561
00:32:13,760 --> 00:32:14,600
Hey.
562
00:32:14,840 --> 00:32:15,720
Hey.
563
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
Here.
564
00:32:22,040 --> 00:32:23,080
It's okay?
565
00:32:31,560 --> 00:32:33,120
We've got trouble. Two enforcers.
566
00:32:33,120 --> 00:32:35,760
- Stay down!
- Hang on! You're that guy that...
567
00:32:36,240 --> 00:32:37,640
Chiana! Keep him down!
568
00:32:39,680 --> 00:32:40,720
Crichton?
569
00:32:41,240 --> 00:32:42,720
- Crichton!
- What's the matter?
570
00:32:42,720 --> 00:32:43,800
Old Woman!
571
00:32:43,800 --> 00:32:45,640
I thought she tested this stuff.
572
00:32:45,640 --> 00:32:47,200
Is this supposed to be happening?
573
00:32:47,720 --> 00:32:48,800
No pulse.
574
00:32:48,800 --> 00:32:50,360
Ive got no pulse!
575
00:32:50,960 --> 00:32:52,200
Police. Open up!
576
00:32:53,080 --> 00:32:54,120
Crichton.
577
00:32:54,840 --> 00:32:56,240
- Crichton, I don't know what...
- What!?
578
00:32:56,240 --> 00:32:57,880
Your arm!
579
00:32:57,880 --> 00:33:00,080
Police. Open the door.
We have a warrant to search these permises.
580
00:33:01,040 --> 00:33:02,360
Open up the door!
581
00:33:05,160 --> 00:33:07,080
Open the door! It's the police!
582
00:33:07,080 --> 00:33:09,800
- Where's Crichton?
- I'm here. I've disappeared.
583
00:33:09,800 --> 00:33:11,360
Calm down.
Everything's under control.
584
00:33:11,360 --> 00:33:14,720
Under control? Oh! I'm gone!
What happens next? I lose my voice?
585
00:33:14,720 --> 00:33:16,320
- I wish. Keep your voice down.
- Police! Open up!
586
00:33:16,320 --> 00:33:17,400
Keep it down.
587
00:33:17,560 --> 00:33:19,520
The sheriff's body weight must be greater so...
588
00:33:19,520 --> 00:33:20,680
I gave the boy too much.
589
00:33:20,680 --> 00:33:22,800
- Bring me back!
- Just bring him back.
590
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
His body... has stopped functioning and
591
00:33:24,800 --> 00:33:27,440
you are ceasing... wherever you are... to exist.
592
00:33:27,440 --> 00:33:30,160
We're going to have to let them in.
Are you ready?
593
00:33:30,280 --> 00:33:31,560
Yah.
594
00:33:31,760 --> 00:33:33,920
- Two of them. You take the big one.
- Yah.
595
00:33:38,400 --> 00:33:40,280
- Hello.
- Ma'am.
- Hi.
596
00:33:45,480 --> 00:33:47,600
Grandma... Fix me.
597
00:33:47,600 --> 00:33:50,480
You're just a nookie!
Haven't you ever died before?
598
00:33:50,480 --> 00:33:51,520
Move!
599
00:33:57,440 --> 00:33:58,680
What are you doing?
600
00:34:00,920 --> 00:34:02,480
Hey! Is that is?
601
00:34:02,480 --> 00:34:04,680
See. Nothing to worry about.
602
00:34:04,680 --> 00:34:06,400
Then, why am I like this?
603
00:34:06,400 --> 00:34:07,080
Well...
604
00:34:07,080 --> 00:34:09,960
I couldn't bring him back too quickly
so I don't really know, but I...
605
00:34:09,960 --> 00:34:12,280
think your semi-corporeality won't last long.
606
00:34:12,280 --> 00:34:15,960
So why don't you use your condition
to our advantage?
607
00:34:16,120 --> 00:34:18,600
Fine. I'll go get my Dad.
608
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
I'm Casper the frickin joke.
609
00:34:29,720 --> 00:34:31,640
Who are you people?
610
00:34:33,480 --> 00:34:35,080
Aliens.
611
00:34:37,760 --> 00:34:41,840
- I'm gonna to set the charges for the smoke.
- Right. Let's get 'em into the garage.
612
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Mom.
613
00:35:08,800 --> 00:35:10,080
It's me.
614
00:35:10,840 --> 00:35:11,920
Johnny?
615
00:35:13,920 --> 00:35:15,400
I love you.
616
00:35:17,120 --> 00:35:20,120
I've wanted to tell you that for a very long time.
617
00:35:21,960 --> 00:35:23,480
What's the matter?
618
00:35:23,920 --> 00:35:25,640
I'm in trouble.
619
00:35:26,160 --> 00:35:27,480
I'm in the Carson house.
620
00:35:27,480 --> 00:35:29,880
Get Dad and tell him to save me.
621
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
Jack!
622
00:35:30,920 --> 00:35:32,800
- Jack!
- Mom, listen!
623
00:35:33,240 --> 00:35:35,520
When you first feel the pain, don't...
624
00:35:39,680 --> 00:35:41,320
... don't wait.
625
00:35:43,360 --> 00:35:46,560
The initial scans were accurate.
The Leviathan is empty.
626
00:35:46,560 --> 00:35:49,240
I assumed as much.
I accessed the memory banks.
627
00:35:49,360 --> 00:35:52,200
The pilot has no idea where Crichton's gone.
628
00:35:52,200 --> 00:35:53,360
Braca...
629
00:35:53,480 --> 00:35:54,640
prepare the marauders.
630
00:35:54,760 --> 00:35:57,040
Set course for our meeting with the Scarrans.
631
00:35:57,080 --> 00:35:58,000
Yes Ma'am.
632
00:35:59,240 --> 00:36:00,360
You two,
633
00:36:00,360 --> 00:36:01,600
come with me.
634
00:36:09,640 --> 00:36:13,200
There's no way that Moya
can detect your presence.
635
00:36:15,800 --> 00:36:21,720
But Crichton's DNA, which I provided for you,
will enable you to detect his presence.
636
00:36:23,320 --> 00:36:26,720
So when he returns, as we know he will,
637
00:36:27,080 --> 00:36:29,120
capture him alive.
638
00:36:37,240 --> 00:36:39,000
Remember nothing...
639
00:36:40,000 --> 00:36:41,200
Hurry.
640
00:36:44,720 --> 00:36:46,280
Except for Karen Shaw...
641
00:36:46,600 --> 00:36:48,120
in the four-wheel drive.
642
00:36:53,080 --> 00:36:55,000
Remember nothing...
643
00:36:57,960 --> 00:36:59,560
Okay, we've gotta go!
644
00:36:59,560 --> 00:37:01,440
Hey Wrinkles! No, no, no, no.
645
00:37:01,440 --> 00:37:02,520
- It's time to go.
- No!
646
00:37:02,520 --> 00:37:04,400
- No, no, no. The sheriff... must... forget.
- No. They're coming.
647
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
He must!
648
00:37:14,480 --> 00:37:16,520
- Is everyone else back on the ship?
- Yes.
649
00:37:16,520 --> 00:37:17,800
Jack's on his way.
650
00:37:19,400 --> 00:37:20,240
John?
651
00:37:21,960 --> 00:37:22,720
John!
652
00:37:26,400 --> 00:37:27,240
John?
653
00:37:27,320 --> 00:37:28,680
Johnny?
654
00:37:30,000 --> 00:37:32,160
Damn, he moves fast for an old guy!
655
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
You're back.
656
00:37:33,280 --> 00:37:34,760
Yah. In more ways than one.
657
00:37:35,760 --> 00:37:37,280
- Hello?
- Damn.
658
00:37:37,280 --> 00:37:40,080
She's going to screw things up.
My dad has to do it by himself.
659
00:37:40,080 --> 00:37:41,040
Aeryn.
660
00:37:43,640 --> 00:37:45,560
John? Where are you?
661
00:37:45,880 --> 00:37:47,240
John, are you here?
662
00:37:47,440 --> 00:37:48,520
John?
663
00:37:53,840 --> 00:37:57,120
You know, if he stays in there too much longer,
it's gonna catch on fire.
664
00:37:57,240 --> 00:37:59,360
Why do our plans never work?
665
00:37:59,360 --> 00:38:00,840
Murphy's Law.
666
00:38:06,440 --> 00:38:07,400
Son...
667
00:38:07,440 --> 00:38:08,560
D!
668
00:38:11,720 --> 00:38:13,320
I'm gonna get myself.
669
00:38:13,440 --> 00:38:14,720
You take Dad.
670
00:38:20,720 --> 00:38:22,000
You all right?
671
00:38:22,240 --> 00:38:23,600
I'm still here.
672
00:38:33,680 --> 00:38:36,400
Try not to frown so much.
673
00:38:43,760 --> 00:38:45,280
Good luck.
674
00:38:47,640 --> 00:38:49,880
- We've gotta go. I'll start LoLah.
- Yah.
675
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
All right.
676
00:39:05,880 --> 00:39:06,680
John!
677
00:39:07,440 --> 00:39:09,280
Come on, pal. Breathe!
678
00:39:09,840 --> 00:39:12,360
Breathe. You'll be okay.
679
00:39:13,480 --> 00:39:16,120
- Jack? Oh my...
- Talk to me. Come on.
680
00:39:16,360 --> 00:39:17,600
What's goin on?
681
00:39:18,000 --> 00:39:19,880
He's alright. He's okay.
682
00:39:21,600 --> 00:39:23,680
I think it's time to go.
683
00:39:25,040 --> 00:39:26,120
Johnny?
684
00:39:26,760 --> 00:39:28,280
Johnny, you okay?
685
00:40:00,920 --> 00:40:04,440
I got no idea why nobody else remembers.
686
00:40:06,320 --> 00:40:09,000
I swear to God I'm tellin the truth.
687
00:40:10,320 --> 00:40:11,720
There was... um...
688
00:40:12,680 --> 00:40:15,080
this guy and he was invisible.
689
00:40:16,320 --> 00:40:19,800
And, um... this other thing
that had this long tongue.
690
00:40:20,520 --> 00:40:22,840
Uh, he knocked me out with it.
691
00:40:25,240 --> 00:40:26,920
And they left this.
692
00:40:28,680 --> 00:40:30,880
... as a sign.
693
00:40:30,880 --> 00:40:32,120
This has gotta...
694
00:40:33,440 --> 00:40:35,960
... be like a message or somethin.
695
00:40:35,960 --> 00:40:38,280
'Cause nobody human could'a made it.
696
00:40:41,000 --> 00:40:43,880
There's no way a human could'a made this.
697
00:40:48,600 --> 00:40:51,320
How is everything else on your planet?
698
00:40:51,400 --> 00:40:52,840
We did okay.
699
00:40:52,880 --> 00:40:56,800
Is there any way we can save those people
going aboard that doomed shuttle?
700
00:40:56,960 --> 00:40:58,080
No.
701
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Time must play out.
702
00:41:02,280 --> 00:41:03,440
Crichton?
703
00:41:03,560 --> 00:41:05,040
Can you hear me?
704
00:41:05,040 --> 00:41:06,720
Yes, Pilot. Where are you?
705
00:41:06,840 --> 00:41:08,480
Where you said to be.
706
00:41:09,160 --> 00:41:12,120
Well, we're scanning now,
and you're not here.
707
00:41:12,800 --> 00:41:15,160
- Yes, we are.
- No. You're not.
708
00:41:15,160 --> 00:41:17,280
Pilot, listen up, this is important.
709
00:41:17,640 --> 00:41:19,960
What year is it where you are?
710
00:41:19,960 --> 00:41:25,040
Transmission from your earth indicates it's...
two thousand and three.
711
00:41:25,320 --> 00:41:29,120
Follow my signal. Commander...
come home.
712
00:41:29,680 --> 00:41:31,920
Okay. I'm locking on now.
713
00:41:32,280 --> 00:41:33,760
Here it comes.
714
00:41:49,800 --> 00:41:52,920
By Lannit... another earth.
715
00:41:53,760 --> 00:41:54,720
No.
716
00:41:55,200 --> 00:41:57,840
Same earth, Sparky.
Just a different year.
717
00:42:34,600 --> 00:42:36,800
Welcome home, son.
718
00:42:38,360 --> 00:42:40,840
We've been waitin for ya a long time.
719
00:42:47,640 --> 00:42:49,640
What's wrong, John?
720
00:42:56,440 --> 00:42:58,240
Was it a bass...
721
00:42:58,920 --> 00:43:00,680
or a trout?
|
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,920
Previously on Farscape...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,900
Я найду их снова, а когда найду,
3
00:00:05,935 --> 00:00:08,047
они заплатят за это унижение.
4
00:00:08,082 --> 00:00:10,160
Я наконец разгадал червоточины.
5
00:00:10,195 --> 00:00:11,045
Правда?
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,720
All that wormhole nonsense we put up with.
7
00:00:13,755 --> 00:00:17,200
Червоточины… его наваждение.
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,445
Пространственно-временной мост червоточин,
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,765
создающий уникальную возможность для путешествий.
10
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Момент, когда Древние имплантировали свое знание,
11
00:00:30,035 --> 00:00:31,560
ты существуешь, чтобы служить большей…
12
00:00:31,595 --> 00:00:32,520
Нет!
13
00:00:33,040 --> 00:00:33,845
Нет.
14
00:00:33,880 --> 00:00:35,760
Что ты хочешь от червоточин?
15
00:00:36,080 --> 00:00:37,440
Для начала?
16
00:00:38,400 --> 00:00:39,840
Вернуться домой.
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,120
Дарго?
18
00:00:45,560 --> 00:00:46,720
Пилот.
19
00:01:00,240 --> 00:01:02,560
And now on Farscape...
20
00:01:04,840 --> 00:01:06,160
Дом.
21
00:01:07,280 --> 00:01:09,360
Это действительно Канзас.
22
00:01:13,720 --> 00:01:14,960
Ди?
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,160
Пилот? Слышите меня?
24
00:01:19,400 --> 00:01:21,280
Нет. Конечно, нет.
25
00:01:27,240 --> 00:01:28,440
Ничего.
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,280
Не поверю, что помру здесь.
27
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
Это самое прекрасное, что я когда-либо видел.
28
00:01:36,720 --> 00:01:38,000
Джон.
29
00:01:38,160 --> 00:01:40,280
Где ты?
30
00:01:40,315 --> 00:01:41,520
Дарго?
31
00:01:42,120 --> 00:01:44,405
Сукин сын. Как ты слышишь меня?
32
00:01:44,440 --> 00:01:46,640
Не знаю. Червоточина продолжает открываться и
закрываться.
33
00:01:46,675 --> 00:01:47,965
Где ты?
34
00:01:48,000 --> 00:01:49,965
Не беспокойся об этом сейчас. Просто…
35
00:01:50,000 --> 00:01:53,080
делай то, что я скажу. Следуй моим инструкциям.
36
00:01:53,280 --> 00:01:55,280
Захвати сигнал моего голоса.
37
00:01:55,320 --> 00:01:58,760
Когда червоточина откроется снова, следуй за ним.
38
00:01:59,000 --> 00:02:00,120
Пилот.
39
00:02:00,200 --> 00:02:02,160
Я оставлю Сикозу и Скорпиуса на борту.
40
00:02:02,195 --> 00:02:03,565
Ты не можешь оставить фек здесь.
41
00:02:03,600 --> 00:02:07,080
Для уверенности, что он не будет ничего делать,
я хотел бы, чтобы ты начал закрывать все системы.
42
00:02:07,115 --> 00:02:10,005
Начинаю уменьшать энергию.
43
00:02:10,040 --> 00:02:11,760
Остальные идут за Крайтоном.
44
00:02:11,795 --> 00:02:12,920
Ши – оу .
45
00:02:15,480 --> 00:02:17,960
Пилот? Я не вижу не одной червоточины здесь.
46
00:02:18,080 --> 00:02:20,520
Пятьсот бутылок пива на стене.
47
00:02:20,555 --> 00:02:22,797
Пятьсот бутылок пива.
48
00:02:22,832 --> 00:02:25,040
Возьми одну, передай по кругу…
49
00:02:25,440 --> 00:02:27,600
Пилот. У меня все-еще нет данных.
50
00:02:27,635 --> 00:02:29,800
Координаты точные.
51
00:02:29,840 --> 00:02:31,400
Подожди.
52
00:02:56,600 --> 00:02:58,760
возьми одну, передай по кругу…
53
00:02:59,000 --> 00:03:01,645
- Все в порядке?
- У него получилось.
54
00:03:01,680 --> 00:03:04,440
- Шесть бутылок пива на стене. Шесть бутылок пива…
- Вот он.
55
00:03:04,475 --> 00:03:05,925
Джон! Мы здесь! Мы сделали это.
56
00:03:05,960 --> 00:03:08,580
Эй! Вы рано. У меня пока шесть штук.
57
00:03:08,615 --> 00:03:11,200
- Где вы?
- Мы идем позади тебя.
58
00:03:11,235 --> 00:03:12,325
Развернись
59
00:03:12,360 --> 00:03:14,760
- и приготовься к немедленному возвращению.
- Хорошо.
60
00:03:21,480 --> 00:03:22,280
Ди.
61
00:03:22,720 --> 00:03:24,125
Мне нужен радиосигнал.
62
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
Слышу тебя ясно и четко, Джон.
Никто не видит нас.
63
00:03:26,275 --> 00:03:27,725
Только нужно узнать какой год.
64
00:03:27,760 --> 00:03:31,200
- Хорошо… Кое-что есть.
- ... on the Senate floor.
65
00:03:31,235 --> 00:03:32,445
Commenting from the White House,
66
00:03:32,480 --> 00:03:35,485
President Regan told reporters
the situation in Nicaragua
67
00:03:35,520 --> 00:03:37,880
had unraveled to such an extent
that State Department considered...
68
00:03:37,915 --> 00:03:41,320
- В чем дело?
Рейган был президентом в 80-х.
69
00:03:41,440 --> 00:03:45,960
Эйнштейн сказал, если я вернусь до того, как я
улетел, все может быть плохо закончится.
70
00:03:45,995 --> 00:03:48,960
- Ди, нам нужно спуститься туда и проверить.
- Хорошо.
71
00:04:00,920 --> 00:04:02,280
Дом.
72
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
Не могу поверить, что я дома.
73
00:04:16,280 --> 00:04:17,000
Ди.
74
00:04:17,880 --> 00:04:21,720
Не подпускай никого к связи и держи корабль вне
зоны видимости. Я только разузнаю все.
75
00:04:22,280 --> 00:04:27,720
Эйнштейн сказал, если возникнут проблемы с временной
линией, это отразится на мне.
76
00:04:32,920 --> 00:04:34,520
Старая Бетти.
77
00:04:34,800 --> 00:04:36,520
Папа. Пап? Ты готов?
78
00:04:36,555 --> 00:04:37,400
Мам!
79
00:04:37,520 --> 00:04:38,720
Hey!
80
00:04:39,000 --> 00:04:42,100
Поздравляю, дорогой.
Мы очень гордимся тобой, правда?
81
00:04:42,135 --> 00:04:45,200
- That's sure!
- У вас, ребята, не должно быть проблем.
82
00:04:45,280 --> 00:04:47,200
Похоже все в порядке.
Поцелуешь меня?
83
00:04:47,440 --> 00:04:48,165
Спасибо.
84
00:04:48,200 --> 00:04:49,565
- Это вы сделали?
- Джонни?
85
00:04:49,600 --> 00:04:52,000
- Это вы написали?
- Как на счет шампанского?
86
00:04:52,035 --> 00:04:53,160
Откроешь первым?
87
00:04:53,195 --> 00:04:54,445
Я сделаю, Мам.
88
00:04:54,480 --> 00:04:56,925
Это я. Сын оружия.
89
00:04:56,960 --> 00:04:58,765
Оливия, у меня нет времени на кусочек.
90
00:04:58,800 --> 00:05:00,325
Вы уверены, что нам не следует просто разрезать
торт?
91
00:05:00,360 --> 00:05:05,120
...the twenty-fifth space shuttle mission
and it has cleared the tower.
92
00:05:05,155 --> 00:05:07,400
Нет. Боже.
93
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
Ди.
94
00:05:11,200 --> 00:05:14,600
Не знаю, как он это сделал, но мой отец собирается
на Челленджер.
95
00:05:14,635 --> 00:05:16,880
Джон, о чем ты говоришь?
96
00:05:17,000 --> 00:05:18,365
1986.
97
00:05:18,400 --> 00:05:22,160
Челленджер взорвался, убив всех на борту.
98
00:05:23,920 --> 00:05:26,440
Мой отец не был на его борту.
99
00:06:39,480 --> 00:06:42,020
Не хочу показаться бесчувственным, но...
100
00:06:42,055 --> 00:06:44,525
в масштабе галактики,
101
00:06:44,560 --> 00:06:47,640
какая разница, если твой отец полетит и умрет?
102
00:06:47,675 --> 00:06:49,960
Благодаря моему отцу, я увлекся авиацией.
103
00:06:49,995 --> 00:06:51,777
Нет отца, нет проекта Фарскейп.
104
00:06:51,812 --> 00:06:53,525
Ты останешься в заточении у Миротворцев,
105
00:06:53,560 --> 00:06:56,120
она останется нацисткой, а она окончит свои дни
в Главе Небари.
106
00:06:56,155 --> 00:06:57,360
Понятно.
107
00:06:57,640 --> 00:06:58,685
Теперь как мы разберемся с этим?
108
00:06:58,720 --> 00:07:01,800
Эйнштейн сказал, что сдвиг начинаются с первого
изменения.
109
00:07:01,835 --> 00:07:04,005
Мы справимся с этим, и все остальное вернется
на свои места.
110
00:07:04,040 --> 00:07:06,920
Так, если ты заставишь своего отца отказаться
от этого полета на Челленджере…
111
00:07:06,955 --> 00:07:08,880
Все вернется к на место.
112
00:07:09,760 --> 00:07:13,240
Слушай, мы все не можем здесь оставаться.
Я не знаю, сколько потребуется времени,
113
00:07:13,275 --> 00:07:15,240
но я знаю место, где мы можем отсидеться.
114
00:07:15,275 --> 00:07:17,120
Теперь, у нас есть возможность.
115
00:07:17,920 --> 00:07:19,560
Завтра Хеллоуин.
116
00:07:19,595 --> 00:07:20,840
Что это?
117
00:07:20,875 --> 00:07:21,845
Ну,
118
00:07:21,880 --> 00:07:24,720
это значит, что будешь как своя, Бабуля.
119
00:07:33,960 --> 00:07:37,480
Пыль на этой планете играет в хавок с моими пазухами.
120
00:07:37,515 --> 00:07:38,565
Ши – оу !
121
00:07:38,600 --> 00:07:39,880
Что это все?
122
00:07:40,080 --> 00:07:42,880
Копы арестовали владельца за наркотики.
123
00:07:43,080 --> 00:07:45,005
Они опечатали это место.
124
00:07:45,040 --> 00:07:47,600
Какое-то время здесь жили дети из банды.
125
00:07:48,000 --> 00:07:48,640
Дред.
126
00:07:49,080 --> 00:07:50,200
Это джинсы?
127
00:07:50,320 --> 00:07:52,160
- Дай посмотреть.
- Вот.
128
00:07:52,195 --> 00:07:54,045
Это твой дом?
129
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
Нет, Райджел, это не мой дом.
130
00:07:56,840 --> 00:07:59,600
Не беспокойся. Мы здесь только на пару арнов.
131
00:07:59,640 --> 00:08:04,520
Просто найду способ не пустить отца на Челленджер.
132
00:08:04,555 --> 00:08:06,000
Да, подойдут.
133
00:08:06,760 --> 00:08:09,440
Вы все можете захотеть остаться незамеченными.
134
00:08:09,475 --> 00:08:10,720
Мы не хотим
135
00:08:10,920 --> 00:08:14,040
разрушить Вселенную еще больше, чем я уже сделал.
136
00:08:14,720 --> 00:08:16,040
Удачи.
137
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
Возвращайся!
138
00:08:23,360 --> 00:08:24,805
Возвращайся сейчас же!
139
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
Не на улице! Возвращайся.
140
00:08:26,235 --> 00:08:27,325
Джек! Джонни!
141
00:08:27,360 --> 00:08:29,125
- Иди проверь карты Таро, Мам.
- Что?
142
00:08:29,160 --> 00:08:32,120
- Они предскажут, что он перешагнет через тебя,
снова!
- Прекрати! Просто прекрати!
143
00:08:32,155 --> 00:08:33,797
А я спросил тебя, что мне нужно делать.
144
00:08:33,832 --> 00:08:35,405
Потом ты сделал именно то, что хотел.
145
00:08:35,440 --> 00:08:38,560
Пожалуйста, вернитесь в дом до того, как соседи
позвонят в 911.
146
00:08:38,595 --> 00:08:40,680
- Просто помолчи, Мам, пожалуйста.
- Не смей так с ней разговаривать!
147
00:08:40,715 --> 00:08:41,880
Не трогай меня!
148
00:08:42,000 --> 00:08:44,485
Не претворяйся, что тебя беспокоит, что я говорю
ей.
149
00:08:44,520 --> 00:08:46,445
- Ты ведешь себя несправедливо, Джонни.
- Ты заткнись тоже!
150
00:08:46,480 --> 00:08:49,840
Дружок, ты зол на меня.
Так отыгрывайся на мне, не на них.
151
00:08:49,875 --> 00:08:52,360
Да! Герой. Посмотри на средний палец.
152
00:08:53,520 --> 00:08:54,720
Джонни!
153
00:08:55,760 --> 00:08:57,200
Подожди!
154
00:08:58,840 --> 00:09:01,800
Что такое с ним? Он такой жутко злой.
155
00:09:01,835 --> 00:09:03,405
Джек! Ты знаешь, что не так.
156
00:09:03,440 --> 00:09:05,240
Ну, я всех осчастливлю.
157
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Я не поеду в понедельник.
158
00:09:06,520 --> 00:09:09,480
Я поеду завтра, тогда ты сможешь устроить еще
одну вечеринку.
159
00:09:10,320 --> 00:09:11,880
Ну ладно. Войди.
160
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
Молоко.
161
00:09:23,720 --> 00:09:25,560
О… молоко.
162
00:09:28,720 --> 00:09:30,080
О, уау!
163
00:09:30,320 --> 00:09:31,680
Что ты делаешь?
164
00:09:34,800 --> 00:09:35,680
Просто…
165
00:09:36,200 --> 00:09:37,880
просто выпил немного молока.
166
00:09:38,080 --> 00:09:39,400
К… К… Ким?
167
00:09:39,800 --> 00:09:41,280
Мы… знакомы?
168
00:09:42,400 --> 00:09:43,520
Я Фред.
169
00:09:43,880 --> 00:09:44,800
Фред?
170
00:09:46,040 --> 00:09:47,560
Фред Скарран.
171
00:09:48,720 --> 00:09:53,040
- Из Гейнсвилла. Мы семья.
- Ты немного похож на Джонни.
172
00:09:53,320 --> 00:09:56,380
Я только что видел его, уезжающим на Бетти. Куда
он? К озеру?
173
00:09:56,415 --> 00:09:59,440
Нет. Когда он действительно рассердится, он едет
к каналу.
174
00:09:59,475 --> 00:10:02,160
- Да.
- Это рядом…
- Нет, я знаю, где это.
175
00:10:04,400 --> 00:10:05,760
Я люблю…
176
00:10:07,000 --> 00:10:08,480
это место…
177
00:10:08,840 --> 00:10:10,320
знаешь, с…
178
00:10:10,600 --> 00:10:12,720
выступом, вы… высокие деревья.
179
00:10:12,755 --> 00:10:15,000
Это… это мое самое любимое место!
180
00:10:15,035 --> 00:10:16,680
Джонни терпеть его не может.
181
00:10:16,920 --> 00:10:18,560
Да. Я знаю.
182
00:10:19,320 --> 00:10:20,760
Но не следовало.
183
00:10:27,080 --> 00:10:28,600
Молоко?
184
00:10:28,960 --> 00:10:30,840
Полезно для здоровья.
185
00:10:34,000 --> 00:10:38,680
Зажги свет или затемни весь город.
186
00:10:38,720 --> 00:10:41,200
Сделано во Франции…
187
00:10:41,840 --> 00:10:42,960
Суэйло!
188
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
Что это за фрелл?
189
00:10:50,320 --> 00:10:52,800
Понятия не имею.
190
00:10:54,840 --> 00:10:57,120
Как думаешь, что это значит?
191
00:11:00,480 --> 00:11:02,960
Должно быть типа… приветствия.
192
00:11:03,200 --> 00:11:04,960
Да. Другу.
193
00:11:07,880 --> 00:11:09,640
Привет, Морщины.
194
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
Колесо фортуны.
195
00:11:15,480 --> 00:11:16,960
Колесо.
196
00:11:22,040 --> 00:11:23,680
Классная тачка.
197
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
- Бетти.
- Кто ты?
198
00:11:27,200 --> 00:11:28,925
Меня зовут Джон. Джон Кларенс.
199
00:11:28,960 --> 00:11:31,720
Знаешь, ты следует приходить на выступ чаще. Ким
нравится это место.
200
00:11:31,755 --> 00:11:33,085
Что ты делаешь?
201
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
Просто проверяю подвеску, брат.
202
00:11:35,200 --> 00:11:38,640
Мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение. Тебе
нужно поговорить со своим отцом.
203
00:11:38,675 --> 00:11:40,760
Я не хочу, чтобы он полетел на шаттле.
204
00:11:42,200 --> 00:11:43,920
Слушай. Я не знаю, кто ты,
205
00:11:44,400 --> 00:11:45,880
отвали.
206
00:11:47,520 --> 00:11:48,320
Эй !
207
00:11:51,760 --> 00:11:54,205
Хорошо. Мы не бьем.
208
00:11:54,240 --> 00:11:57,160
Мы можем иногда стрелять в людей, но мы не бьем.
209
00:11:57,195 --> 00:12:00,240
- Слезь с меня, ты…
- А вот нет. Нет.
210
00:12:00,520 --> 00:12:03,600
У тебя проблемы. Ты с возрастом отделаешь от большинства
из них.
211
00:12:03,635 --> 00:12:05,005
И я знаю, почему ты расстроен.
212
00:12:05,040 --> 00:12:09,200
- Ты не знаешь!
- Нет, знаю. Ты думаешь, что он обходится с ней
плохо.
213
00:12:11,760 --> 00:12:13,440
Откуда ты знаешь?
214
00:12:14,640 --> 00:12:19,080
Оттуда, откуда я знаю, что ты помогал ДК мошенничать
на его школьными экзаменами.
215
00:12:19,520 --> 00:12:21,800
Ты хочешь пойти в колледж, парень?
216
00:12:22,920 --> 00:12:25,880
Убеди своего отца не лететь на Челленджере.
217
00:12:31,600 --> 00:12:33,280
Ты привидение, верно?
218
00:12:33,400 --> 00:12:34,765
Пришел проведать семью?
219
00:12:34,800 --> 00:12:38,040
Потому что, если бы вы парни все знали, то знали
бы, что я не могу убедить моего отца сесть.
220
00:12:38,075 --> 00:12:39,560
- Ты ошибаешься.
- Ты ошибаешься.
221
00:12:39,960 --> 00:12:41,480
Он никогда не слушает.
222
00:12:47,560 --> 00:12:50,000
Мужик, когда ты прав, ты прав.
223
00:12:50,280 --> 00:12:51,920
Дарго. Ты должен выучить это.
224
00:12:52,120 --> 00:12:54,120
ЛМНОП.
225
00:12:54,760 --> 00:12:55,400
Кью.
226
00:12:55,480 --> 00:12:57,520
Просто несколько их слов. На всякий случай.
227
00:12:57,555 --> 00:12:59,525
Чиана уже сказала мне несколько слов.
228
00:12:59,560 --> 00:13:02,320
Да, нет, укуси меня… это все, что мне надо знать.
229
00:13:02,355 --> 00:13:03,525
Р , С …
230
00:13:03,560 --> 00:13:05,760
С. Эта девочка медленная!
231
00:13:05,880 --> 00:13:08,240
Зачем ты это надеваешь?
232
00:13:08,360 --> 00:13:09,565
Да ладно.
233
00:13:09,600 --> 00:13:11,520
Ты не собираешься выйти?
234
00:13:12,120 --> 00:13:13,400
Мы на Земле!
235
00:13:13,560 --> 00:13:15,040
Это родной город Крайтона.
236
00:13:15,440 --> 00:13:18,080
- Джон сказал нам остаться.
- … снова с Куки Монстер. (кукла из детской передачи
Улица Сезам)
237
00:13:18,115 --> 00:13:19,565
У Крайтона теперь есть дом.
238
00:13:19,600 --> 00:13:22,640
Если ты все не испортишь, может быть когда-нибудь
он сможет найти мой дом тоже.
239
00:13:22,675 --> 00:13:25,680
Я не хочу ждать когда-нибудь. Я хочу пойти на
разведку сейчас!
240
00:13:25,715 --> 00:13:26,800
Чиана!
241
00:13:26,920 --> 00:13:29,645
Я не разрешаю тебе уходить.
242
00:13:29,680 --> 00:13:30,925
Вы можете успокоиться? Я пытаюсь слушать.
243
00:13:30,960 --> 00:13:34,360
Ты здесь не капитан. Это Хеллоуин. Я буду своей!
244
00:13:34,395 --> 00:13:36,960
- Чиана, нет!
- Дарго, нет. Не выходи!
245
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Что это?
246
00:14:10,800 --> 00:14:12,040
I love you.
247
00:14:13,040 --> 00:14:14,480
I love you too.
248
00:14:17,680 --> 00:14:22,080
Пилот, нет необходимости для полного закрытия.
Увеличь жару.
249
00:14:22,115 --> 00:14:25,845
Скорпиус, Сикозу, у нас проблемы! Поднимитесь
сюда!
250
00:14:25,880 --> 00:14:29,040
Мародеры Миротворцев приближаются на максимальной
скорости.
251
00:14:29,075 --> 00:14:31,360
На борту Грейза и Брака.
252
00:14:31,395 --> 00:14:33,165
Мы прыгнем.
253
00:14:33,200 --> 00:14:37,080
Нет. Если Мойя пригнет, она никогда не найдет
точное местонахождение этой червоточины снова.
254
00:14:37,115 --> 00:14:39,680
- Крайтон и другие…
- Будут потеряны.
255
00:14:39,715 --> 00:14:41,317
Мы должны бежать сейчас же!
256
00:14:41,352 --> 00:14:42,885
Если ты побежишь,
257
00:14:42,920 --> 00:14:47,120
Грейза предположит, что Крайтон на борту, и она
будет преследовать тебя.
258
00:14:49,560 --> 00:14:51,480
Мы позволим Грейзе подняться на борт.
259
00:14:51,640 --> 00:14:57,080
- Она увидит, что Крайтона здесь нет, и она…
- Она убьет меня!
260
00:14:57,280 --> 00:14:59,280
Если Крайтона здесь нет,
261
00:14:59,480 --> 00:15:01,880
она не причинит тебе вреда, Пилот.
262
00:15:09,840 --> 00:15:11,400
Эй. Классный прикид.
263
00:15:11,480 --> 00:15:13,560
- Собралась на вечеринку?
- Да.
264
00:15:15,160 --> 00:15:16,520
Хочешь подброшу?
265
00:15:17,680 --> 00:15:18,960
Давай.
266
00:15:31,960 --> 00:15:33,360
Нравится?
267
00:15:35,040 --> 00:15:37,040
Круто. Так как тебя зовут?
268
00:15:37,075 --> 00:15:38,000
Чиана .
269
00:15:38,120 --> 00:15:39,280
Карен ?
270
00:15:39,880 --> 00:15:40,720
Да.
271
00:15:41,920 --> 00:15:43,440
Да, Карен.
272
00:15:46,640 --> 00:15:48,440
Карен Шоу, верно?
273
00:15:49,520 --> 00:15:51,520
Меня зовут Джон Крайтон.
274
00:15:55,320 --> 00:15:56,400
Крайтон?
275
00:15:57,120 --> 00:15:58,520
В чем дело?
276
00:15:58,840 --> 00:15:59,800
Вперед.
277
00:15:59,960 --> 00:16:02,320
Вперед. Вперед.
278
00:16:16,320 --> 00:16:18,360
Похож на стража.
279
00:16:18,960 --> 00:16:20,445
У него оружие.
280
00:16:20,480 --> 00:16:21,965
Дарго, ты тоже должен это надеть.
281
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Айрин знает английский достаточно, чтобы справиться.
282
00:16:24,120 --> 00:16:26,520
Просто помните план.
283
00:16:26,760 --> 00:16:28,960
План не сработает, мы используем силу.
284
00:16:29,760 --> 00:16:31,200
Все будет хорошо.
285
00:16:35,160 --> 00:16:36,300
Привет.
286
00:16:36,335 --> 00:16:37,440
Мэм.
287
00:16:38,000 --> 00:16:39,920
Чем я могу вам помочь?
288
00:16:40,320 --> 00:16:43,440
- А… ну, это дом был, а…
- Сдан…
289
00:16:43,840 --> 00:16:45,400
моим дядей.
290
00:16:46,280 --> 00:16:48,040
Хотите войти?
291
00:16:48,560 --> 00:16:50,040
Да, спасибо.
292
00:16:58,400 --> 00:17:01,245
- Послушайте . Боюсь у меня была, а…
- Жалоба?
293
00:17:01,280 --> 00:17:04,480
От женщины. Да, думаю, она была напугана. Она
увидела Кермита.
294
00:17:04,515 --> 00:17:06,600
Мы думали, что батареи сдохли, но это просто…
295
00:17:06,680 --> 00:17:08,400
глупая игрушка.
296
00:17:09,760 --> 00:17:12,000
Бабуля, скажи "извините меня".
297
00:17:12,600 --> 00:17:14,200
Хорошо. Откуда вы?
298
00:17:14,960 --> 00:17:17,120
Уау, уау, уау, не двигайся, приятель!
299
00:17:17,155 --> 00:17:19,280
Все в порядке. Он только мой брат.
300
00:17:19,320 --> 00:17:21,240
Это Хеллоуин, помните?
301
00:17:21,520 --> 00:17:22,560
Он , а …
302
00:17:22,800 --> 00:17:24,120
он наряжен.
303
00:17:24,360 --> 00:17:25,840
В маске.
304
00:17:26,080 --> 00:17:27,245
Это маска?
305
00:17:27,280 --> 00:17:28,840
Да, конечно.
306
00:17:28,875 --> 00:17:30,040
Ты , а …
307
00:17:30,160 --> 00:17:33,480
немного стар, чтобы наряжаться для Хеллоуина,
не так ли, приятель?
308
00:17:34,880 --> 00:17:36,000
Нет.
309
00:17:38,120 --> 00:17:39,160
Да.
310
00:17:43,720 --> 00:17:44,960
А… укуси…
311
00:17:45,680 --> 00:17:47,205
… меня.
312
00:17:47,240 --> 00:17:49,560
Хорошо! Сними маску, приятель.
313
00:17:51,000 --> 00:17:52,960
Сними маску!
314
00:17:54,920 --> 00:17:56,840
Сними маску!
315
00:17:57,880 --> 00:17:59,440
- Все нормально.
- Не двигайся.
316
00:17:59,475 --> 00:18:01,320
- Игрушечный меч.
- Извините меня!
317
00:18:09,280 --> 00:18:11,280
Здесь нет опасности.
318
00:18:11,315 --> 00:18:13,337
Видишь, Дарго снимает свою маску.
319
00:18:13,372 --> 00:18:15,326
Видишь зумлянина (не ошибка), которого ожидаешь.
320
00:18:15,361 --> 00:18:17,280
Потом уходишь и оставляешь нас в покое.
321
00:18:21,920 --> 00:18:25,480
- Проблема, офицер?
- О, нет, нет. Нет проблем.
322
00:18:27,680 --> 00:18:29,920
Нет проблем. Я просто, а…
323
00:18:30,920 --> 00:18:33,520
я просто ухожу, мужик и, а… вы, ребята…
324
00:18:33,960 --> 00:18:37,520
- просто, а, знаете, занимайтесь своим делом.
- Счастливого Хеллоуина.
325
00:18:37,920 --> 00:18:39,480
Пока.
326
00:18:40,960 --> 00:18:43,720
Ты, сука! Кажется ты сломала ребро.
327
00:18:43,840 --> 00:18:45,000
Заткнись.
328
00:18:45,560 --> 00:18:47,480
Ну, сейчас у нас получилось.
329
00:18:47,800 --> 00:18:49,960
Мне придется пойти за Крайтоном.
330
00:18:57,880 --> 00:18:59,805
О, боже. Мне нравится эта одежда.
331
00:18:59,840 --> 00:19:02,040
Надеюсь, все нормально. Это все, что мы смогли
найти.
332
00:19:02,200 --> 00:19:03,780
Ну, ты чем-то похожа на Шер.
333
00:19:03,815 --> 00:19:05,360
Это хорошо или плохо?
334
00:19:06,480 --> 00:19:07,640
Это работает.
335
00:19:07,720 --> 00:19:09,400
Как дела?
336
00:19:09,440 --> 00:19:11,200
А… ситуация нормальная.
337
00:19:11,440 --> 00:19:12,720
Все становится хуже.
338
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
Теперь мой отец уезжает завтра.
339
00:19:22,080 --> 00:19:23,460
Мам, я пошла.
340
00:19:23,495 --> 00:19:24,840
О … а … эй.
341
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
Уверена, что не хочешь, чтобы я подвезла тебя?
342
00:19:27,235 --> 00:19:29,120
Я позвоню тебе, когда буду дома у Деб.
343
00:19:29,155 --> 00:19:31,320
- Хорошо.
- Пока, мам.
- Пока, дорогая.
344
00:19:31,355 --> 00:19:32,840
Кто? Что?
345
00:19:33,600 --> 00:19:35,240
Это моя мама.
346
00:19:35,520 --> 00:19:36,800
Она умерла…
347
00:19:36,920 --> 00:19:39,000
за четыре года до моего отлета.
348
00:19:40,320 --> 00:19:42,520
И я хочу поговорить с ней.
349
00:19:47,520 --> 00:19:49,160
Извините, мэм.
350
00:19:56,440 --> 00:19:58,160
Я вас знаю?
351
00:19:58,280 --> 00:19:59,400
Нет. Нет… ам…
352
00:20:03,560 --> 00:20:05,600
Вы гадаете на картах?
353
00:20:07,120 --> 00:20:08,685
Я знаю, это глупо.
354
00:20:08,720 --> 00:20:13,200
- Все думают, что это так, особенно мой сын.
- Совсем нет. Он ошибается.
355
00:20:13,920 --> 00:20:15,240
Он просто…
356
00:20:16,240 --> 00:20:17,680
молод.
357
00:20:18,920 --> 00:20:20,520
Это не глупо.
358
00:20:22,920 --> 00:20:24,640
Немного странно.
359
00:20:26,520 --> 00:20:28,880
Вот почему я здесь. Ам…
360
00:20:29,400 --> 00:20:32,680
мне гадали в Гейнсвилле и я…
361
00:20:33,160 --> 00:20:35,760
а… видел вашего мужа.
362
00:20:36,360 --> 00:20:37,600
Джека?
363
00:20:38,400 --> 00:20:39,640
Да.
364
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
Не отпускайте его завтра.
365
00:20:41,960 --> 00:20:43,720
Заставьте его остаться до понедельника.
366
00:20:44,320 --> 00:20:46,240
Я гадала.
367
00:20:46,440 --> 00:20:47,480
Я…
368
00:20:47,840 --> 00:20:49,920
Боже… что-то…?
369
00:20:49,955 --> 00:20:51,840
Я не знаю. Просто…
370
00:20:51,960 --> 00:20:54,040
не отпускайте его в этот уикенд. Не…
371
00:20:56,400 --> 00:21:00,360
- не отступайте как всегда.
- Откуда вы это знаете?
372
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
Это на вашем лице.
373
00:21:07,520 --> 00:21:10,760
Вы – миротворец, не борец.
374
00:21:12,120 --> 00:21:14,340
Послушайте, просто, а, не отпускайте его.
375
00:21:14,375 --> 00:21:16,560
- Простите, что я надоедаю вам.
- Подождите!
376
00:21:17,200 --> 00:21:18,480
Вы уверены…
377
00:21:18,640 --> 00:21:20,280
что я не знаю вас?
378
00:21:21,640 --> 00:21:22,920
Нет.
379
00:21:24,040 --> 00:21:25,640
Вы не знаете меня.
380
00:21:26,320 --> 00:21:28,445
It even brought tears to my eyes.
381
00:21:28,480 --> 00:21:31,840
Просто скажи своему отцу о катастрофе, и он не
пойдет на скаттл.
382
00:21:31,875 --> 00:21:35,200
Шаттл. Нет, возможно он не поверит мне. Будет
только хуже.
383
00:21:35,235 --> 00:21:36,560
Что ты хочешь сделать?
384
00:21:37,360 --> 00:21:41,560
Семнадцать лет назад я был в огненной ловушке.
Был в коме два дня.
385
00:21:41,680 --> 00:21:43,080
Мой отец спас меня.
386
00:21:43,640 --> 00:21:46,600
Потом, когда НАСА позвало, он отказался уехать.
387
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
И ты хочешь восстановить это.
388
00:21:49,235 --> 00:21:51,400
Я хочу подойти ближе насколько смогу.
389
00:21:51,440 --> 00:21:56,200
Я позволю моей старой подружке привести себя…
сюда.
390
00:21:56,235 --> 00:21:58,560
Мы убедимся, что мой отец
спасет меня, зажгу огонь.
391
00:21:58,595 --> 00:21:59,565
Я могу помочь.
392
00:21:59,600 --> 00:22:01,325
Я могу ссимулировать кому так…
393
00:22:01,360 --> 00:22:04,280
Нет… нет… нет… нет, Бабуля. Ты не тронешь мое
тело.
394
00:22:06,480 --> 00:22:07,960
Где Чиана?
395
00:22:08,200 --> 00:22:10,280
Да, раньше мы ладили.
396
00:22:10,400 --> 00:22:11,880
Были общие интересы.
397
00:22:12,360 --> 00:22:15,080
Теперь он думает, что мы часть его экипажа или
типа того.
398
00:22:15,840 --> 00:22:16,960
Отцы.
399
00:22:17,040 --> 00:22:18,760
У тебя были проблемы со своим?
400
00:22:20,400 --> 00:22:21,440
Да.
401
00:22:23,080 --> 00:22:24,640
Шутка в том…
402
00:22:26,680 --> 00:22:29,320
что я тоже хочу туда, однажды.
403
00:22:30,600 --> 00:22:32,360
Будешь.
404
00:22:33,360 --> 00:22:36,240
Не-а, это слишком трудно.
Полный облом.
405
00:22:36,360 --> 00:22:38,400
Они берут только лучших.
406
00:22:41,280 --> 00:22:44,800
Я не знаю… может быть… однажды.
407
00:23:01,560 --> 00:23:03,520
Привет, Куки Монстер.
408
00:23:25,320 --> 00:23:27,040
Что ты делаешь?
409
00:23:28,800 --> 00:23:30,440
Он шпионил.
410
00:23:30,560 --> 00:23:31,925
Я проверяю,
411
00:23:31,960 --> 00:23:35,000
чтобы быть уверенной, что я не причиню вреда Крайтону,
если я отправлю его в кому.
412
00:23:35,035 --> 00:23:36,040
Слушай.
413
00:23:37,040 --> 00:23:38,800
Я могу сделать все, что угодно с ним.
414
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
- Он ничего не чувствует.
- Крайтон сказал не портить все.
415
00:23:42,360 --> 00:23:44,120
Убери его отсюда.
416
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
Вноси его!
417
00:23:50,120 --> 00:23:51,440
Хелмет.
418
00:23:52,760 --> 00:23:54,600
Почти потеряли его. Оф!
419
00:23:54,635 --> 00:23:56,400
Машина. Иди!
420
00:23:58,560 --> 00:24:02,200
- Думаю, ты можешь повернуть это.
- Хорошо. Займись своим делом.
421
00:24:02,480 --> 00:24:03,400
Ладно.
422
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
Приготовьтесь к бою.
423
00:24:11,520 --> 00:24:13,000
Извините меня!
424
00:24:36,040 --> 00:24:37,685
Активируй контрольный хомут.
425
00:24:37,720 --> 00:24:39,600
Мойя не хочет контрольный хомут.
426
00:24:39,635 --> 00:24:41,400
Пожалуйста. Мы не пытались бежать.
427
00:24:41,520 --> 00:24:43,645
Мы не… прыгнули.
428
00:24:43,680 --> 00:24:47,440
Я говорил вам, я… я не представляю, где Крайтон.
429
00:24:47,475 --> 00:24:48,645
Брака,
430
00:24:48,680 --> 00:24:51,920
если Крайтон на борту этого
Левиафана, приведи его ко мне.
431
00:24:51,955 --> 00:24:52,760
Да, мэм.
432
00:24:53,160 --> 00:24:54,760
Начинайте полный поиск по уровням.
433
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Я начну с нейрокластера.
434
00:25:06,680 --> 00:25:08,605
Ну, я договорился с Ким.
435
00:25:08,640 --> 00:25:11,320
Я встречусь с собой молодым у канала завтра.
436
00:25:12,600 --> 00:25:13,725
Что ты делаешь?
437
00:25:13,760 --> 00:25:16,125
Вырезаю. Просто вырезаю.
438
00:25:16,160 --> 00:25:19,440
Делаю их страшными, как ты сказал. Страшными.
Ах!
439
00:25:19,475 --> 00:25:21,560
Ну, у кого-то подскочил сахар.
440
00:25:22,280 --> 00:25:25,060
Ты стащил конфеты, мистер Берроус?
441
00:25:25,095 --> 00:25:27,805
О, Крайтон! Насколько незаконен этот дрен?
442
00:25:27,840 --> 00:25:30,680
Ты должен достать мне больше! Мне все равно, сколько
это стоит!
443
00:25:30,715 --> 00:25:33,200
Гречка, дыши глубже. Дыши глубже.
444
00:25:33,520 --> 00:25:36,280
Поспи немного. У нас завтра большой день.
445
00:25:36,760 --> 00:25:39,560
Хорошо. Хорошо. Хорошая идея.
446
00:25:41,720 --> 00:25:43,280
Нейротурбины.
447
00:25:43,720 --> 00:25:45,880
Они спрячут наши тепловые следы.
448
00:25:46,440 --> 00:25:47,920
Ты иди.
449
00:25:48,360 --> 00:25:52,480
Скорпиус, мы должны прятаться, пока Миротворцы
не уйдут.
450
00:25:52,515 --> 00:25:54,280
Я буду в порядке.
451
00:25:54,315 --> 00:25:55,560
Иди.
452
00:26:02,440 --> 00:26:04,520
- Проверь уровень 9.
- Да, сэр.
453
00:26:05,200 --> 00:26:06,720
Я пойду ниже.
454
00:26:19,720 --> 00:26:20,760
Вы…
455
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
вы погибнете.
456
00:26:26,280 --> 00:26:28,960
Сколько на борту Левиафана, Брака?
457
00:26:29,600 --> 00:26:31,120
30 Миротворцев…
458
00:26:31,720 --> 00:26:33,240
и Грейза.
459
00:26:33,840 --> 00:26:35,880
Они последуют за тобой вниз?
460
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
Нет.
461
00:26:41,120 --> 00:26:43,760
Лейтен… ха…
462
00:26:45,320 --> 00:26:47,400
я имел в виду капитан…
463
00:26:54,320 --> 00:26:55,600
хорошая работа.
464
00:26:57,680 --> 00:27:00,000
Рад вас видеть, сэр.
465
00:27:07,480 --> 00:27:09,765
Good Morning, Florida!
466
00:27:09,800 --> 00:27:12,880
I hope you're having a very scary Halloween.
467
00:27:13,920 --> 00:27:14,960
Шеф .
468
00:27:15,520 --> 00:27:17,720
Мы искали вас всю ночь.
469
00:27:19,880 --> 00:27:21,960
Я видела вас с ними.
470
00:27:22,280 --> 00:27:24,480
Я не знаю, что ты видела, Дот,
471
00:27:25,240 --> 00:27:27,760
но думаю, мне нужен ордер.
472
00:27:30,960 --> 00:27:32,800
Заряды почти готовы.
473
00:27:33,880 --> 00:27:35,960
Они создадут больше дыма, чем огня.
474
00:27:36,080 --> 00:27:38,520
У твоего отца будет четверть арна, чтобы вытащить
тебя наружу.
475
00:27:39,800 --> 00:27:42,280
А я расставлю снаружи. Удостоверюсь, что нам никто
не помешает.
476
00:27:42,315 --> 00:27:43,725
А я сделаю еще сиропа,
477
00:27:43,760 --> 00:27:45,925
чтобы парень оставался без сознания в течение
3 арнов.
478
00:27:45,960 --> 00:27:50,480
О, о, не беспокойся, я проверила его на страже,
так что он не проснется в середине спасения.
479
00:27:50,515 --> 00:27:51,885
Увидим.
480
00:27:51,920 --> 00:27:56,360
Я пойду искать… себя и сразу вернусь.
481
00:28:01,960 --> 00:28:04,360
Ммм. Ты приятно пахнешь.
482
00:28:04,920 --> 00:28:06,280
Спасибо.
483
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
Ну, что карты говорят?
484
00:28:10,400 --> 00:28:12,560
О. Ты определенно остаешься.
485
00:28:13,840 --> 00:28:15,440
Они выглядят счастливыми.
486
00:28:16,000 --> 00:28:18,360
Слишком часто с не видел своих родителей такими.
487
00:28:20,320 --> 00:28:22,880
Я никогда не видела это у моих родителей.
488
00:28:24,880 --> 00:28:26,880
- … определенно ухожу.
- О, нет, нет, нет.
489
00:28:27,320 --> 00:28:29,680
Ты просто хочешь, чтобы они остались такими, как
есть.
490
00:28:29,840 --> 00:28:32,640
Знаешь, они думают, что у них все время мира,
491
00:28:32,800 --> 00:28:34,760
но довольно скоро будут доктора,
492
00:28:34,920 --> 00:28:36,280
анализы…
493
00:28:38,000 --> 00:28:40,240
Ну, эта карта не очень плохая.
494
00:28:49,480 --> 00:28:51,800
- Ким !
- Эй ! Привет.
495
00:28:52,200 --> 00:28:53,805
Я сделала, что ты сказал мне.
496
00:28:53,840 --> 00:28:56,880
Джонни не хочет быть здесь, но… я сказала ему,
что нам нужно поговорить.
497
00:28:56,915 --> 00:28:58,720
Он думает, что я бросаю его.
498
00:28:58,755 --> 00:29:00,480
Да. Ну, бросишь.
499
00:29:00,600 --> 00:29:01,880
Что ты сказал?
500
00:29:02,600 --> 00:29:04,320
Ничего. Он просто…
501
00:29:05,080 --> 00:29:07,120
знаешь, девчонка как ты…
502
00:29:07,600 --> 00:29:09,440
Ты флиртуешь со мной?
503
00:29:09,760 --> 00:29:11,840
Ха? Нет. Зачем мне это делать?
504
00:29:11,875 --> 00:29:13,920
- Нет, я только…
- Эй !
505
00:29:15,680 --> 00:29:17,520
Уау ! Зачем ты это делала?
506
00:29:17,640 --> 00:29:19,040
Мы спешим.
507
00:29:19,920 --> 00:29:20,960
Так…
508
00:29:22,200 --> 00:29:24,520
это то… чем ты увлекаешься.
509
00:29:24,555 --> 00:29:26,360
Она хорошая девчонка!
510
00:29:27,160 --> 00:29:29,200
Ну, если она правда такая хорошая,
511
00:29:29,400 --> 00:29:31,440
как на счет того, чтобы ты позаботился о ней,
512
00:29:31,475 --> 00:29:33,480
а я позабочусь о нем.
513
00:29:34,360 --> 00:29:36,560
Не задавай вопросов.
514
00:29:39,280 --> 00:29:43,320
- Шутка или угощение! Шутка или угощение! Шутка
или угощение!
- Входите. Прямо сюда.
515
00:29:43,800 --> 00:29:46,480
Шутка или угощение, деньги или еда.
516
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
Классная игрушка.
517
00:29:54,800 --> 00:29:57,760
I did it! I got it! I got it!!
518
00:29:57,795 --> 00:29:59,400
Что за черт?
519
00:29:59,840 --> 00:30:02,165
Райджел! Прекрати это делать!
520
00:30:02,200 --> 00:30:06,400
Но мне нравится это, а ты… ты… ты не купишь мне
больше.
521
00:30:06,435 --> 00:30:11,160
Я хочу Кит-Кат и М&М's и Пез и Рисес Писес.
522
00:30:11,195 --> 00:30:13,605
- Все для меня!
- Ди? Вы готовы?
523
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
Да. Я уже закладываю последний заряд.
524
00:30:17,800 --> 00:30:18,925
Норанти?
525
00:30:18,960 --> 00:30:22,000
Сколько еще до того… до того, как эликсир будет
готов?
526
00:30:22,960 --> 00:30:24,320
Поларна.
527
00:30:24,760 --> 00:30:26,440
Ты можешь его занять?
528
00:30:26,880 --> 00:30:28,620
Я подумаю кое о чем.
529
00:30:28,655 --> 00:30:30,360
Уверена, что сможешь. Хмм.
530
00:30:31,920 --> 00:30:32,800
Хорошо.
531
00:30:33,800 --> 00:30:35,000
Гараж.
532
00:30:35,640 --> 00:30:37,000
- Да.
- Да.
533
00:30:40,360 --> 00:30:41,760
Это, а…
534
00:30:42,320 --> 00:30:43,400
твой…
535
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
п… первый?
536
00:30:49,080 --> 00:30:50,960
Ты так себе…
537
00:30:51,400 --> 00:30:53,040
себе представлял… это?
538
00:30:55,240 --> 00:30:56,640
Не в Бетти.
539
00:30:57,520 --> 00:31:00,240
Я всегда думал, это будет в полноприводной тачке
моего отца.
540
00:31:06,880 --> 00:31:10,000
- Грейза знает, что ты мой шпион?
- Нет,
541
00:31:10,240 --> 00:31:13,320
но она поймет это, когда узнает, что вы живы.
542
00:31:13,480 --> 00:31:15,440
Она никогда не должна этого узнать.
543
00:31:15,560 --> 00:31:16,965
Мы должны остановить ее.
544
00:31:17,000 --> 00:31:19,680
Она организовывает мирную инициативу со Скарранами.
545
00:31:20,200 --> 00:31:21,840
Они используют ее.
546
00:31:22,240 --> 00:31:23,840
Они согласятся на все,
547
00:31:23,960 --> 00:31:25,240
затем обманут нас,
548
00:31:25,360 --> 00:31:27,520
когда их войска будут готовы к войне.
549
00:31:28,000 --> 00:31:29,560
Что мне нужно сделать?
550
00:31:30,000 --> 00:31:31,880
Останови ее, Брака.
551
00:31:32,680 --> 00:31:35,360
Не в моих привычках преувеличивать, но…
552
00:31:35,920 --> 00:31:39,360
будущее выживания Миротворцев зависит от тебя.
553
00:31:42,240 --> 00:31:44,080
У меня ордер.
554
00:31:44,200 --> 00:31:45,960
Пойдем обыскивать этот дом.
555
00:32:00,360 --> 00:32:02,720
Все готово. Сможешь?
556
00:32:02,755 --> 00:32:04,040
Нет проблем.
557
00:32:04,200 --> 00:32:06,400
Только убедись, что все вне видимости…
558
00:32:06,480 --> 00:32:08,320
пока он пьет это.
559
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
Эй .
560
00:32:14,440 --> 00:32:15,320
Эй .
561
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
Вот.
562
00:32:21,640 --> 00:32:22,680
Хорошо?
563
00:32:31,160 --> 00:32:32,685
У нас проблема. Два стража.
564
00:32:32,720 --> 00:32:35,360
- Вниз!
- Подожди! Ты тот парень, который…
565
00:32:35,840 --> 00:32:37,240
Чиана! Держи его!
566
00:32:39,280 --> 00:32:40,320
Крайтон?
567
00:32:40,840 --> 00:32:42,320
- Крайтон!
- В чем дело?
568
00:32:42,355 --> 00:32:43,365
Старуха!
569
00:32:43,400 --> 00:32:45,100
Я думал, что она попробовала это дерьмо.
570
00:32:45,135 --> 00:32:46,800
Это должно было случиться?
571
00:32:47,320 --> 00:32:48,365
Пульса нет.
572
00:32:48,400 --> 00:32:49,960
У меня нет пульса!
573
00:32:50,560 --> 00:32:51,800
Полиция. Откройте дверь.
574
00:32:52,680 --> 00:32:53,720
Крайтон.
575
00:32:54,440 --> 00:32:55,840
- Крайтон. Я не знаю, что…
- Что!?
576
00:32:55,875 --> 00:32:57,445
твоя рука.
577
00:32:57,480 --> 00:32:59,680
Полиция. Откройте дверь. У нас ордер на обыск
этого здания…
578
00:33:00,640 --> 00:33:01,960
Откройте дверь!
579
00:33:04,760 --> 00:33:06,645
Откройте дверь! Это полиция!
580
00:33:06,680 --> 00:33:09,400
- Где Крайтон?
- Я здесь. Я исчез.
581
00:33:09,435 --> 00:33:10,925
Успокойся. Все под контролем.
582
00:33:10,960 --> 00:33:14,320
Под контролем? О! Оо! Я исчез! Что будет дальше?
Я потеряю свой голос?
583
00:33:14,355 --> 00:33:15,920
- Я бы хотела. Говори потише.
- Полиция! Откройте!
584
00:33:15,955 --> 00:33:17,000
Потише.
585
00:33:17,160 --> 00:33:19,120
Вес шерифа должно быть больше, чем…
586
00:33:19,155 --> 00:33:20,245
я дала мальчишке слишком много.
587
00:33:20,280 --> 00:33:22,340
- Верни меня!
- Просто верни его.
588
00:33:22,375 --> 00:33:24,365
Его тело перестало функционировать, и...
589
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
ты прекращаешь… где бы ты ни был… существовать.
590
00:33:27,115 --> 00:33:29,760
Нам придется впустить их.
Вы готовы?
591
00:33:29,880 --> 00:33:31,160
Да .
592
00:33:31,360 --> 00:33:33,520
- Двое . Ты берешь большого.
- Да.
593
00:33:38,000 --> 00:33:39,880
- Привет.
- Мэм.
- Привет.
594
00:33:45,080 --> 00:33:47,165
Бабуля. Исправь меня.
595
00:33:47,200 --> 00:33:50,080
Ты просто нуки! Ты никогда раньше не умирал?
596
00:33:50,115 --> 00:33:51,120
Отойди.
597
00:33:57,040 --> 00:33:58,280
Что ты делаешь?
598
00:34:00,520 --> 00:34:02,045
Эй ! Это все?
599
00:34:02,080 --> 00:34:04,040
Видишь . Не о чем беспокоиться.
600
00:34:04,075 --> 00:34:06,000
Тогда почему я такой?
601
00:34:06,035 --> 00:34:06,645
Ну…
602
00:34:06,680 --> 00:34:09,560
Я не могла бы вернуть его очень быстро, потому
что я правда не знаю, но я…
603
00:34:09,595 --> 00:34:11,845
думаю, твоя полуматериальность не будет длиться
долго.
604
00:34:11,880 --> 00:34:15,560
Так почему бы тебе не использовать свое состояние?
605
00:34:15,720 --> 00:34:18,200
Прекрасно. Я пойду приведу отца.
606
00:34:18,640 --> 00:34:21,320
Я Каспер.
607
00:34:29,320 --> 00:34:31,240
Кто вы?
608
00:34:33,080 --> 00:34:34,680
Пришельцы.
609
00:34:37,360 --> 00:34:41,440
- Я установлю заряды для дыма.
- Верно. Давайте отведем его в гараж.
610
00:35:05,960 --> 00:35:07,160
Мам.
611
00:35:08,400 --> 00:35:09,680
Это я.
612
00:35:10,440 --> 00:35:11,520
Джонни?
613
00:35:13,520 --> 00:35:15,000
Я люблю тебя.
614
00:35:16,720 --> 00:35:19,720
Я хотел сказать тебе это очень давно.
615
00:35:21,560 --> 00:35:23,080
Что случилось?
616
00:35:23,520 --> 00:35:25,240
У меня неприятности.
617
00:35:25,760 --> 00:35:27,045
Я в доме Карсона.
618
00:35:27,080 --> 00:35:29,480
Найди отца и скажи ему, чтобы он спас меня.
619
00:35:29,515 --> 00:35:30,480
Джек!
620
00:35:30,520 --> 00:35:32,400
- Джек!
- Мам, послушай!
621
00:35:32,840 --> 00:35:35,120
Когда ты впервые почувствуешь боль, не…
622
00:35:39,280 --> 00:35:40,920
не жди.
623
00:35:42,960 --> 00:35:46,160
Первое сканирование было точным. Левиафан пуст.
624
00:35:46,195 --> 00:35:48,840
Я предполагала. Я вошла в банк памяти.
625
00:35:48,960 --> 00:35:51,800
Пилот не имеет понятия, куда делся Крайтон.
626
00:35:51,835 --> 00:35:52,960
Брака,
627
00:35:53,080 --> 00:35:54,240
приготовь Мародеров.
628
00:35:54,360 --> 00:35:56,640
Установи курс на нашу встречу со Скарранами.
629
00:35:56,680 --> 00:35:57,600
Есть, мэм.
630
00:35:58,840 --> 00:35:59,925
Вы, двое,
631
00:35:59,960 --> 00:36:01,200
идите со мной.
632
00:36:09,240 --> 00:36:12,800
Мойя не сможет засечь твое присутствие.
633
00:36:15,400 --> 00:36:21,320
Но ДНК Крайтона, которой я снабдила тебя, даст
тебе возможность засечь его присутствие.
634
00:36:22,920 --> 00:36:26,320
Как только он вернется, мы узнаем это,
635
00:36:26,680 --> 00:36:28,720
захвати его живым.
636
00:36:36,840 --> 00:36:38,600
Ничего не помнишь.
637
00:36:39,600 --> 00:36:40,800
Торопись.
638
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
Кроме Карен Шоу…
639
00:36:46,200 --> 00:36:47,720
в полноприводной тачке.
640
00:36:52,680 --> 00:36:54,600
Ничего не помнишь.
641
00:36:57,560 --> 00:36:59,125
Хорошо, мы должны идти!
642
00:36:59,160 --> 00:37:00,640
Эй, Морщины. Нет, нет, нет, нет.
643
00:37:00,675 --> 00:37:02,085
- Пора уходить.
- Нет!
644
00:37:02,120 --> 00:37:04,000
- Нет, нет, нет. Шериф… должен… забыть.
- Нет. Они идут.
645
00:37:04,035 --> 00:37:05,400
Он должен!
646
00:37:14,080 --> 00:37:16,120
- Кто-нибудь еще вернулся на корабль?
- Да.
647
00:37:16,155 --> 00:37:17,400
Джек идет.
648
00:37:19,000 --> 00:37:19,840
Джон?
649
00:37:21,560 --> 00:37:22,320
Джон!
650
00:37:26,000 --> 00:37:26,840
Джон?
651
00:37:26,920 --> 00:37:28,280
Джонни?
652
00:37:29,600 --> 00:37:31,760
Проклятье, он быстро ходит для старика!
653
00:37:31,795 --> 00:37:32,845
Ты вернулся.
654
00:37:32,880 --> 00:37:34,360
Да. Причем не один раз.
655
00:37:35,360 --> 00:37:36,845
- Эй?
- Проклятье.
656
00:37:36,880 --> 00:37:39,680
Она все испортит. Мой отец должен сделать это
сам.
657
00:37:39,715 --> 00:37:40,640
Айрин.
658
00:37:43,240 --> 00:37:45,160
Джон? Где ты?
659
00:37:45,480 --> 00:37:46,840
Джон, ты здесь?
660
00:37:47,040 --> 00:37:48,120
Джон?
661
00:37:53,440 --> 00:37:56,720
Ты знаешь, если он там останется слишком долго,
гараж загорится.
662
00:37:56,840 --> 00:37:58,960
Почему наши планы никогда не срабатывают?
663
00:37:58,995 --> 00:38:00,440
Закон Мерфи.
664
00:38:06,040 --> 00:38:07,000
Сукин…
665
00:38:07,040 --> 00:38:08,160
Ди!
666
00:38:11,320 --> 00:38:12,920
Я сделаю сам.
667
00:38:13,040 --> 00:38:14,320
Ты бери отца.
668
00:38:20,320 --> 00:38:21,600
Ты в порядке?
669
00:38:21,840 --> 00:38:23,200
Я еще здесь.
670
00:38:33,280 --> 00:38:36,000
Постарайся не хмуриться так часто.
671
00:38:43,360 --> 00:38:44,880
Удачи.
672
00:38:47,240 --> 00:38:49,480
- Мы должны уйти. Я заведу Лолан.
- Да.
673
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
Хорошо.
674
00:39:05,480 --> 00:39:06,280
Джон!
675
00:39:07,040 --> 00:39:08,880
Давай, парень. Дыши!
676
00:39:09,440 --> 00:39:11,960
Дыши. Ты будешь в порядке.
677
00:39:13,080 --> 00:39:15,720
- Джек? О мой…
- Поговори со мной. Давай.
678
00:39:15,960 --> 00:39:17,200
Что происходит?
679
00:39:17,600 --> 00:39:19,480
Он в порядке. Он в порядке.
680
00:39:21,200 --> 00:39:23,280
Думаю, пора уходить.
681
00:39:24,640 --> 00:39:25,720
Джонни?
682
00:39:26,360 --> 00:39:27,880
Джонни, ты в порядке?
683
00:40:00,520 --> 00:40:04,040
Я не представляю, почему никто не помнит.
684
00:40:05,920 --> 00:40:08,600
Клянусь богом, я говорю правду.
685
00:40:09,920 --> 00:40:11,320
Там был…
686
00:40:12,280 --> 00:40:14,680
тот парень и он был невидимый.
687
00:40:15,920 --> 00:40:19,400
И… эта другая штука с этим длинным языком.
688
00:40:20,120 --> 00:40:22,440
А, он вырубил меня им.
689
00:40:24,840 --> 00:40:26,520
И они оставили это…
690
00:40:28,280 --> 00:40:30,000
как знак.
691
00:40:30,035 --> 00:40:31,720
Это должно…
692
00:40:33,040 --> 00:40:35,460
… быть как послание или типа того.
693
00:40:35,495 --> 00:40:37,880
Потому что ни один человек не смог бы сделать
его.
694
00:40:40,600 --> 00:40:43,480
Нет способа, чтобы человек мог сделать это.
695
00:40:48,200 --> 00:40:50,920
Как все остальное на твоей планете?
696
00:40:51,000 --> 00:40:52,440
Мы справились.
697
00:40:52,480 --> 00:40:56,400
Есть способ, чтобы мы смогли спасти этих людей
на борту этого рокового шаттла?
698
00:40:56,560 --> 00:40:57,680
Нет.
699
00:40:58,240 --> 00:41:00,600
Время должно идти.
700
00:41:01,880 --> 00:41:03,040
Крайтон?
701
00:41:03,160 --> 00:41:04,605
Слышишь меня?
702
00:41:04,640 --> 00:41:06,320
Да, Пилот. Где вы?
703
00:41:06,440 --> 00:41:08,080
Где ты сказал быть.
704
00:41:08,760 --> 00:41:11,720
Ну, мы сканируем, а тебя нет здесь.
705
00:41:12,400 --> 00:41:14,640
- Нет, мы здесь.
- Нет. Вас нет.
706
00:41:14,675 --> 00:41:16,880
Пилот, послушай, это важно.
707
00:41:17,240 --> 00:41:19,525
Какой год там, где вы сейчас?
708
00:41:19,560 --> 00:41:24,640
Передача с твоей Земли показывает, это… 2003.
709
00:41:24,920 --> 00:41:28,720
Следуйте за моим сигналом. Командир, возвращайтесь
домой.
710
00:41:29,280 --> 00:41:31,520
Хорошо. Я зафиксировался.
711
00:41:31,880 --> 00:41:33,360
Идем.
712
00:41:49,400 --> 00:41:52,520
О, Ланнит. Другая Земля.
713
00:41:53,360 --> 00:41:54,320
Нет.
714
00:41:54,800 --> 00:41:57,440
Та же Земля, Спарки. Просто другой год.
715
00:42:34,200 --> 00:42:36,400
Добро пожаловать домой, сын.
716
00:42:37,960 --> 00:42:40,440
Мы ждали тебя очень долго.
717
00:42:47,240 --> 00:42:49,240
Что такое, Джон?
718
00:42:56,040 --> 00:42:57,840
Это был окунь…
719
00:42:58,520 --> 00:43:00,280
или форель?
|