1
00:00:07,048 --> 00:00:13,677
The way you press Mike at ping-pong is such a turn
on.You wanna...
2
00:00:14,077 --> 00:00:16,794
you know, I'd love to. But I'm a little tired.
3
00:00:16,943 --> 00:00:18,786
I will put a pillowcase over my head.
4
00:00:18,787 --> 00:00:20,489
You're on.
5
00:00:20,961 --> 00:00:22,807
Hey.
-what's up?
6
00:00:22,808 --> 00:00:28,490
well.Okay, Mike's taking a shower, which by the
way ,there is no law against.
7
00:00:28,491 --> 00:00:31,642
And I'm gonna grab some food ,so if you wanna...
8
00:00:32,909 --> 00:00:33,785
Is that Ross?
9
00:00:33,786 --> 00:00:37,626
Yeah, you can hear everything through the stupid
walls.
10
00:00:37,627 --> 00:00:39,117
Sounds like he's with someone.
11
00:00:39,118 --> 00:00:43,385
He could be alone, this morning I heard him do
push-up and then talk to his triceps.
12
00:00:44,073 --> 00:00:46,640
Wait a minute, I think phoebe is right.
13
00:00:46,641 --> 00:00:49,647
Yeah I hear someone else in his room.
14
00:00:54,104 --> 00:00:55,764
Dr. Geller.
15
00:00:55,765 --> 00:01:00,221
God you are amazing. I'd even ask you to call
me that.
16
00:01:01,163 --> 00:01:03,812
Oh my God that's Charlie.
17
00:01:03,813 --> 00:01:05,805
She's cheating on Joey with Ross!
18
00:01:05,806 --> 00:01:10,263
Oh, tart floosie giant!
19
00:01:12,220 --> 00:01:13,984
I'm not sure about this.
20
00:01:13,985 --> 00:01:16,591
Yeah you're right. This is none of our business.
21
00:01:16,592 --> 00:01:20,993
No. I'm not sure that is the best way we hear
everything.Someone get me a glass.
22
00:01:20,994 --> 00:01:24,363
I'm not gonna do this. I'm not gonna eaves drop
on my friend.
23
00:01:32,877 --> 00:01:35,977
Oh..I can't believe I'm kissing you.
24
00:01:35,978 --> 00:01:37,783
I'm kissing rachel.
25
00:01:38,976 --> 00:01:41,042
I know, I'm her.
26
00:01:42,431 --> 00:01:45,172
Rachel and Joey. It's Rachel and Joey.
27
00:01:45,173 --> 00:01:48,107
-What?!
-Get over here!
28
00:01:52,886 --> 00:01:56,721
OMG, I love how thin these walls are.
29
00:02:04,654 --> 00:02:08,929
Thank you.
30
00:02:12,037 --> 00:02:55,128
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
caption by QAF-HK, meitina, sogo
From F6
http://www.topcmm.com/friends/
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
31
00:02:58,716 --> 00:03:02,956
Hey, you know before you said that nothing could
happen between us.why changed!
32
00:03:03,498 --> 00:03:05,648
I only say that because of Ross.
33
00:03:05,900 --> 00:03:08,256
-And I saw him kissing Charlie.
-What?
34
00:03:09,414 --> 00:03:10,909
Ross and Charlie?
35
00:03:10,910 --> 00:03:15,439
Wow, she is really making her way through the
group?
36
00:03:18,191 --> 00:03:20,255
ah. who am I to talk?
37
00:03:22,428 --> 00:03:25,002
I can't believe this. Rachel and Joey?
38
00:03:25,003 --> 00:03:27,899
How about the dinosaur twins in the other room?
39
00:03:28,678 --> 00:03:30,493
No one is manning that wall!
40
00:03:30,964 --> 00:03:32,595
I'm on it.
41
00:03:34,260 --> 00:03:36,797
-Anything?
-I think I hear the curtain's closing.
42
00:03:36,798 --> 00:03:38,826
I got shoes been kicked off over here.
43
00:03:39,984 --> 00:03:43,542
Bedsprings! Unmistakable!
44
00:03:43,543 --> 00:03:45,350
You do realise that's your brother!
45
00:03:45,351 --> 00:03:48,360
NOT until you said it. Somebody switch!
46
00:03:49,447 --> 00:03:58,577
Ouch. Damn it! Ross and Charlie, Joey and Rachel.
Phoebe and MIke.we're the only people leaving
with the same person we came with!
47
00:03:58,425 --> 00:04:02,266
That's not true.I came with Monica, I'm leaving
with weird AL.
48
00:04:03,461 --> 00:04:08,025
Okay I've had it with the hair jokes.tomorrow
morning before we leave I'm going to salon.
49
00:04:08,026 --> 00:04:10,310
Okay, Buckwheat.
50
00:04:11,757 --> 00:04:15,344
You gotta hear this. It's great, it's like free
porn.
51
00:04:23,321 --> 00:04:24,950
Is everything okay?
52
00:04:24,951 --> 00:04:27,560
Yes, it's just I don't think I can do this.
53
00:04:27,561 --> 00:04:30,166
Oh. Is that because of what might be on the bedspread?
54
00:04:30,167 --> 00:04:32,959
Cause I saw that news report too, with the infra
red and the ....
55
00:04:32,265 --> 00:04:38,710
No.no,no. Look I need to talk to Joey.
56
00:04:38,711 --> 00:04:44,760
I mean you guys just broke up.before anything
more happens between us, I need to know he's okay
with it.
57
00:04:45,231 --> 00:04:47,673
I...I completely understand.
58
00:04:47,674 --> 00:04:49,641
Alright. I'm gonna to find him.
59
00:04:52,720 --> 00:04:57,301
I just need a second before I can... ,you know.
60
00:05:00,380 --> 00:05:04,401
Grandma, grandma...
61
00:05:10,412 --> 00:05:12,858
- Okay I'll see you later.
- Okay.
62
00:05:13,329 --> 00:05:16,118
That's the door. He's gone.
63
00:05:16,590 --> 00:05:24,813
And she's turning on the TV, and watching"Miss
congeniality!"
64
00:05:25,211 --> 00:05:29,921
Honey.If you know it through a wall, you know
it too well.
65
00:05:37,169 --> 00:05:39,351
Hey what are you guys doing?
66
00:05:42,392 --> 00:05:48,207
Oh, we're just, we're sad to go. So we're just
saying goodbye to the hotel.I love you.
67
00:05:49,547 --> 00:05:54,329
Paradise Hotel. Golf, resort and spa.
68
00:05:55,234 --> 00:05:59,256
Yeah, we had a great time, thank you.
69
00:06:02,624 --> 00:06:04,073
Bye.
70
00:06:05,828 --> 00:06:09,299
Okay. Hey! You guys seen Joey anywhere?
71
00:06:09,300 --> 00:06:12,569
He's probably in this room with his current girl
friend Charlie.
72
00:06:12,570 --> 00:06:15,359
That's the situation we know it.
73
00:06:18,147 --> 00:06:22,314
Well if you see him ,please tell him I'm looking
for him?
-You got it.
-Thanks.
74
00:06:26,586 --> 00:06:28,723
Thank you.
75
00:06:33,424 --> 00:06:35,593
Other wall,people, other wall.
76
00:06:39,793 --> 00:06:40,940
Rach, are you there?
77
00:06:41,374 --> 00:06:43,202
My god, that's Ross.What are we gonna do?
78
00:06:43,203 --> 00:06:45,610
Okay just be calm ,just be calm for all I know
it.
79
00:06:45,611 --> 00:06:49,881
We are just hanging out together.Okay just be
nonchalant.
80
00:06:55,733 --> 00:06:57,069
That's not nonchalant.
81
00:06:57,070 --> 00:06:58,447
No idea. What does that mean?
82
00:07:00,657 --> 00:07:02,431
Okay just hide.
83
00:07:02,938 --> 00:07:04,261
-Rach.
-Coming.
84
00:07:04,262 --> 00:07:06,581
Trying the bed. trying the bed.
85
00:07:10,638 --> 00:07:12,402
There is no room under the bed.
86
00:07:12,766 --> 00:07:14,686
Is everything OKay?
87
00:07:15,880 --> 00:07:17,802
Yeah.
88
00:07:25,331 --> 00:07:27,904
-Hey.
-Hi
-You know where Joey is?
89
00:07:28,482 --> 00:07:30,475
I really don't.
90
00:07:33,120 --> 00:07:36,275
- Can I talk to you for a moment?
- Yeah, sure.
91
00:07:38,484 --> 00:07:40,186
I can't believe this.
92
00:07:40,187 --> 00:07:45,020
Have you guys been...
Shh!..Listening side of the wall.
93
00:07:50,795 --> 00:07:55,580
Then she told me she and Joey had broken up.
And that part of the reason is that she had feelings
for me.
94
00:07:55,581 --> 00:07:57,151
Aha. Alright. Yeah.
95
00:07:57,152 --> 00:08:04,072
-And you know I wanted to ask Charlie out since
the day I met her.
-I know, it's been really hard for you.
96
00:08:04,468 --> 00:08:09,735
Anyway one thing led to another, before you know
it we , we were kissing.
97
00:08:09,736 --> 00:08:12,383
I mean, how angry do you think Joey could be?
98
00:08:12,998 --> 00:08:16,217
That is hard to say, Ross, that is hard to say.
99
00:08:17,087 --> 00:08:19,860
Y'know, I gotta to find him. He's got be here
some place!
100
00:08:19,861 --> 00:08:22,179
You would think.
101
00:08:25,734 --> 00:08:27,087
Joey,
102
00:08:28,319 --> 00:08:31,956
-Is he gone?
-How're you doing this?
103
00:08:33,217 --> 00:08:33,981
Pss...
104
00:08:34,452 --> 00:08:39,465
Ah, what, hey,what are you.
what is this. Have you guys been listening this
entire time?
105
00:08:39,466 --> 00:08:41,239
Yeah.
106
00:08:41,710 --> 00:08:43,559
Now what is this?
107
00:08:43,560 --> 00:08:48,999
What is this? Well let's see, we kissed for 10
minutes and then now we are talking to our friends
about it.
108
00:08:49,000 --> 00:08:51,535
So I guess this is sixth grade!
109
00:08:52,471 --> 00:08:55,442
Have you thought about how complicated this could
get?
110
00:08:55,443 --> 00:08:56,389
What about Ross?
111
00:08:56,539 --> 00:09:01,172
-Look, he's with Charlie now.
-Yep but he wants to talk to you before anything
really happens with her.
112
00:09:01,173 --> 00:09:04,215
As his friend, I mean do you think he deserve
the same thing from you?
113
00:09:09,429 --> 00:09:12,073
You are the pain in my ass, Geller.
114
00:09:13,631 --> 00:09:18,687
Alright, look ,you guys look.we appreciate all
the advice but this is between Joey and me, and
I think we can handle it.
115
00:09:18,688 --> 00:09:22,793
- Okay well we'll go back in there.
But will you do one thing for us, the people who
care about you?
- Sure.
116
00:09:22,794 --> 00:09:24,636
Enunciate.
117
00:09:24,816 --> 00:09:27,280
Get out.
118
00:09:33,010 --> 00:09:34,278
You feel right?
119
00:09:35,075 --> 00:09:42,142
Probably. Yeah.I mean maybe we should hold off
until we talk to Ross.
120
00:09:42,757 --> 00:09:47,068
Yeah.yeah. We can wait. We are not doing anything
tonight.
121
00:09:47,069 --> 00:09:48,951
Yeah. I think that'd be best.
122
00:09:50,546 --> 00:09:53,058
So I'm gonna take off.
123
00:09:54,035 --> 00:09:54,525
Although.
124
00:09:54,526 --> 00:09:56,915
I like "although".
125
00:09:57,313 --> 00:10:04,163
I mean, you know.Ross and I haven't dated like
six years.
126
00:10:04,668 --> 00:10:10,684
six years? wow. it's almost as long as high school.
127
00:10:15,282 --> 00:10:18,333
Plus you know he is with Charlie now.
128
00:10:18,334 --> 00:10:21,449
Absolutely.He's not thinking about you.
129
00:10:21,450 --> 00:10:22,609
No.
130
00:10:23,913 --> 00:10:25,941
I'm thinking about you.
131
00:10:26,447 --> 00:10:28,948
Yeah.
132
00:10:30,108 --> 00:10:32,244
Let's forget about Ross.
133
00:10:32,786 --> 00:10:34,560
He's forgotten.
134
00:10:36,088 --> 00:10:37,685
What's wrong?
135
00:10:37,686 --> 00:10:40,402
-Nothing.
-Seriously, what is it?
136
00:10:42,178 --> 00:10:45,040
Nothing, it's really it's nothing.Come here, come
here.
137
00:10:47,357 --> 00:10:49,277
-What's wrong?
138
00:10:49,967 --> 00:10:59,445
- Sorry, I just, I can't seem to get Ross out
of my head.
- Maybe I can help.
139
00:11:05,156 --> 00:11:10,317
Your lips are so soft.Can you do that again?
140
00:11:10,824 --> 00:11:14,617
Yeah, we need to talk to Ross. Yeah...
141
00:11:21,102 --> 00:11:22,950
-Hi.-You guys gonna go?
142
00:11:22,951 --> 00:11:25,844
Not quite. Monica's still in the salon and I'm
just finishing packing.
143
00:11:25,845 --> 00:11:28,561
Dude.You are not taking your bible?
144
00:11:30,480 --> 00:11:34,829
You're not supposed to take that.besides it's
the new testment.what do you gonna do with it?
145
00:11:35,299 --> 00:11:37,908
Learn about Jesus.
146
00:11:40,226 --> 00:11:42,871
-Hey.
-So did you talk to Joey?
147
00:11:42,872 --> 00:11:47,087
No, no.I couldn't find him.I'm just gonna talk
to him on the plane.
148
00:11:47,884 --> 00:11:49,153
Sounds like a good idea.
149
00:11:49,660 --> 00:11:54,378
-Dr. Geller.
- STOP it.
150
00:11:54,777 --> 00:11:57,349
P.H.D.
151
00:11:57,747 --> 00:11:59,881
You're filthy.
152
00:12:00,352 --> 00:12:02,380
Hey, have you guys seen Monica?
153
00:12:02,381 --> 00:12:04,301
No, actually I think she went to the salon.
154
00:12:04,302 --> 00:12:06,585
Oh yeah, she went to salon alright.
155
00:12:06,586 --> 00:12:09,265
shake it out.
156
00:12:10,967 --> 00:12:13,720
Whose day just got better.
157
00:12:14,118 --> 00:12:15,608
Chandler!
158
00:12:17,567 --> 00:12:19,837
Hey, Ah......
159
00:12:21,249 --> 00:12:22,117
What do you think?
160
00:12:22,118 --> 00:12:26,320
I think, i think I can see your scalp.
161
00:12:26,683 --> 00:12:28,577
Don't you just love it?
162
00:12:28,578 --> 00:12:32,272
Yeah, you got shellfish in your head.
163
00:12:32,670 --> 00:12:36,801
It's sorta something.You go girl friend.
164
00:12:37,735 --> 00:12:41,071
- You never said that in your life,have you?
- Not once.
165
00:12:41,505 --> 00:12:42,593
Okay listen to this.
166
00:12:47,655 --> 00:12:52,039
What do you know, it's a treat for the eyes, and
the ears.
167
00:13:05,009 --> 00:13:09,794
It's kinda weird to sit next to Charlie after
we broke up.
168
00:13:09,795 --> 00:13:14,285
Yeah, it's almost like Air barbados doesn't care
about your social life.
169
00:13:14,755 --> 00:13:17,111
Look does someone mind switching the sit with
Charlie?
170
00:13:17,509 --> 00:13:21,526
Oh I mean , dude, I spent the whole conference
with Charlie.
171
00:13:21,527 --> 00:13:23,469
- I understand.
- No, I'll do it.
172
00:13:24,157 --> 00:13:30,057
I wish I could switch to someone.
I really don't wanna sit with allen iverson over
there.
173
00:13:33,927 --> 00:13:41,377
You know once we are in the air. And the captain
turns off the seatbelt sign, you feel free to
roam around my cabin.
174
00:13:41,848 --> 00:13:45,832
And you should be careful when checking you overhead
lockers.
175
00:13:46,736 --> 00:13:53,041
- Beside it might shift during...
- Oh, you're not good at this.
176
00:13:53,613 --> 00:13:56,912
- You don't have to go home tonight, do you?
- Yeah I think I'd come over.
177
00:13:56,913 --> 00:13:58,071
Saturday, right?
178
00:13:58,072 --> 00:14:00,154
- Oh.
- What?
179
00:14:01,746 --> 00:14:03,449
I can't do anything tonight.
180
00:14:03,919 --> 00:14:04,681
Why not?
181
00:14:05,041 --> 00:14:06,129
I have a date.
182
00:14:06,997 --> 00:14:10,579
You have..You have..You have a date? With whom?
183
00:14:11,231 --> 00:14:14,736
Us...My girl friend.
184
00:14:15,315 --> 00:14:17,923
- You have a girl friend?
- Yeah.
185
00:14:18,354 --> 00:14:21,102
Well ,you and I broke up, I started seeing someone.
186
00:14:21,103 --> 00:14:23,060
Well, for how long?
187
00:14:23,061 --> 00:14:26,381
- 3 months.
- 3 months?
188
00:14:26,707 --> 00:14:33,461
Okay. this is probably none of my business, but
how long do you think you gonna keep seeing her?
189
00:14:33,823 --> 00:14:35,780
I will tell her it's over tonight at dinner.
190
00:14:35,781 --> 00:14:39,163
- I promise.
- Okay, good. You do that.
191
00:14:40,212 --> 00:14:44,972
And then when you get home, maybe there will be
a special delievered package waiting for you.
192
00:14:45,443 --> 00:14:48,704
Maybe I'll sign for it.Tear it open.
193
00:14:50,913 --> 00:14:56,484
- Pull out the packing material...
- You know what,we are gonna have sex, let's just
leave it at that.
194
00:15:01,786 --> 00:15:04,711
Alright. I'm gonna go talk to Joey.I think this
is the right time.
195
00:15:05,219 --> 00:15:09,656
He's always in a good mood after the flight attentant
says, duty free.
(because Joey mixes "duty" with "doody")
196
00:15:09,657 --> 00:15:11,287
Okay, good luck.
197
00:15:15,005 --> 00:15:18,231
Ross's coming over.I think that'll be a really
good time to talk to him.
198
00:15:18,232 --> 00:15:21,717
Oh..I guess so, just I'm really nervous.
199
00:15:21,718 --> 00:15:28,890
Ok well keep in mind, by the time you're done,
they're probably serving dinner.
200
00:15:29,253 --> 00:15:31,352
Just don't nervous.
201
00:15:31,677 --> 00:15:34,541
I'm gonna get lasagna.
202
00:15:35,409 --> 00:15:38,556
Hey rach, do you mind if I sit here for a second?
203
00:15:38,557 --> 00:15:41,240
Dude, sure.yeah.
204
00:15:46,777 --> 00:15:47,682
Hi.
205
00:15:49,675 --> 00:15:55,275
- So I kinda need to talk to you about Charlie.
- Yeah!
206
00:15:55,638 --> 00:16:01,144
Okay, last night after you guys broke up, so sorry
to hear about that.by the way.
207
00:16:03,064 --> 00:16:09,613
Well Charlie and I were talking and...well
208
00:16:10,548 --> 00:16:12,250
You kissed.
209
00:16:12,685 --> 00:16:16,119
Wh..ha..h..What?
210
00:16:17,315 --> 00:16:20,207
Wh..Wha..What will give you that idea?
211
00:16:20,208 --> 00:16:21,151
I saw ya.
212
00:16:21,152 --> 00:16:22,891
Yeah we kissed.
213
00:16:24,551 --> 00:16:28,510
But nothing else. Nothing else happened okay?
214
00:16:28,511 --> 00:16:31,411
- Ross Ross Ross, it's okay.
- What?
215
00:16:31,570 --> 00:16:33,526
It's okay.
216
00:16:34,650 --> 00:16:40,810
I totally understand.You guys make way more sense
than her and I ever did.
217
00:16:42,838 --> 00:16:44,844
I want you to be happy.
218
00:16:44,845 --> 00:16:46,476
Are you serious?
219
00:16:46,477 --> 00:16:47,695
Yeah.
220
00:16:50,339 --> 00:16:54,178
- Now I have something...
- I am speechless.
221
00:16:54,795 --> 00:17:02,389
I mean the fact you would put my happiness first
like that ...I mean you are an incredible friend,
you know that..
222
00:17:02,390 --> 00:17:05,161
- Look , before you...
- NO. I admit it.
223
00:17:05,162 --> 00:17:12,118
I mean you are so royal man,and selfless, and
generous.
224
00:17:13,132 --> 00:17:15,010
I am those things,yeah.
225
00:17:15,481 --> 00:17:20,083
You know I've known Chandler longer so I always
think of him as my best friend.
226
00:17:20,084 --> 00:17:25,915
But now, I mean I have to rethink some stuff.
227
00:17:25,916 --> 00:17:31,210
Dude, Hey is there ever , anything, I could do
for you?
228
00:17:34,070 --> 00:17:36,859
I can't think of anything.
229
00:17:38,597 --> 00:17:40,118
Thanks .
230
00:17:44,646 --> 00:17:48,594
- So, hi,so you talked to Joey?
- Oh yeah.
231
00:17:49,100 --> 00:17:50,805
We had a really good talk.
232
00:17:50,806 --> 00:17:52,434
Oh that's great.
233
00:17:52,435 --> 00:17:56,341
- So everything's okay?
- Oh no, it's great! It's great!
234
00:17:56,342 --> 00:18:01,703
- He's amazing guy,
- Oh well, obviously I think so, too.
235
00:18:01,704 --> 00:18:04,771
Well, I'm so excited about this.
236
00:18:06,112 --> 00:18:09,154
Really?excited?
237
00:18:09,698 --> 00:18:15,241
Are you kidding? I've had some really dirty dreams
about it.
238
00:18:17,811 --> 00:18:19,370
Excuse me.
239
00:18:26,139 --> 00:18:28,286
You didn't tell him! did you?
240
00:18:28,287 --> 00:18:35,104
I couldn't. He was saying all these really nice
things about me. I didn't want him to get mad
and take them all back. I'm gonna edge out Chandler!
241
00:18:35,105 --> 00:18:40,248
Oh God.ALright, fine. YOu know what Joey forget
it.when we go back I will tell him.
242
00:18:40,249 --> 00:18:42,677
Thank you.I appreciate that.
243
00:19:02,201 --> 00:19:03,394
Hi Mike's place.
244
00:19:03,610 --> 00:19:04,664
Hey it's Mike.
245
00:19:04,665 --> 00:19:06,002
Oops that was fast.
246
00:19:06,003 --> 00:19:12,255
Oh no, she's not here yet. You know I think I
just gonna take off and then break up with her
over the phone.
247
00:19:12,256 --> 00:19:16,711
You can't do that. Oh come on,Mike, Strap on a
pair.
248
00:19:17,942 --> 00:19:20,477
Well you just tell her that we got back together.
249
00:19:20,478 --> 00:19:22,811
You know women will appreciate honesty.
250
00:19:22,812 --> 00:19:28,538
Well so appreciate gentle spanking once known
odd stuff FYI.
251
00:19:28,936 --> 00:19:34,199
One more thing , there might be a picture of Precious
on my coffee table.
252
00:19:34,200 --> 00:19:39,316
Her name's Precious? is she a purebreed or did
you pick her up at the pound?
253
00:19:41,309 --> 00:19:42,782
Anyway , I just wanna give a heads up.
254
00:19:42,783 --> 00:19:49,161
Okay and if she gets upset,just scratch her tummy
and give her a liver snap.
255
00:19:57,278 --> 00:19:59,909
Hi I'm Precious. Who are you?
256
00:20:00,633 --> 00:20:02,166
I'm..I'm phoebe.
257
00:20:02,311 --> 00:20:06,415
Phoebe? Mike's ex-girl friend? Phoebe the love
of his life?
258
00:20:06,416 --> 00:20:10,910
-that phoebe?
-Enchante
259
00:20:13,120 --> 00:20:16,416
Oh, I can't wait for everyone at work to see me!
260
00:20:19,101 --> 00:20:20,875
You go back till tomorrow night, right?
261
00:20:20,876 --> 00:20:26,658
- Yeah.
- So if you wanna people see then by definition
you are not having them taken out say to break
it down?
262
00:20:26,659 --> 00:20:32,059
Well if I have them taken out. Then I have to
be able do this.
263
00:20:37,999 --> 00:20:40,290
You like that, right?
264
00:20:46,873 --> 00:20:48,396
What are you singing?
265
00:20:48,397 --> 00:20:50,327
It's Bolero.From ten.
266
00:20:50,328 --> 00:20:53,058
It's Ride of the Valkyries from Apocalypse Now.
267
00:20:54,651 --> 00:20:58,485
See, here is the thing, the cornrow's really a
solution for your frizzy hair problem.
268
00:20:58,486 --> 00:21:04,461
And now that we are home , you don't have that
problem anymore.
So if you think about it. I hate them.
269
00:21:05,078 --> 00:21:07,360
What, you said you like them.
270
00:21:07,361 --> 00:21:12,974
Did I? Let's refresh. I believe what I said was
that I can see your scalp!
271
00:21:13,445 --> 00:21:16,954
Fine. So you don't like them. Everybody else does.
272
00:21:16,955 --> 00:21:19,703
Again, let's journey back.
273
00:21:20,501 --> 00:21:24,741
As I recalled, what Rachel said was she never
noticed the shape of your skull before.
274
00:21:24,742 --> 00:21:30,755
And Joey, well, Joey didn't reallise there was
anything different.
275
00:21:30,756 --> 00:21:34,043
You know what, I don't care. I like it like this.
And I'm gonna keep this.
276
00:21:34,044 --> 00:21:36,912
You're just jealous because your hair can't do
this.
277
00:21:38,542 --> 00:21:40,201
Owww!
278
00:21:41,144 --> 00:21:44,669
- Hit yourself in the tooth?
- And the eyes.
279
00:21:52,274 --> 00:22:01,147
Hi. There she is. Emma,OMG, I miss you.emma, I
miss you so much.
280
00:22:01,546 --> 00:22:04,046
Did you have a good time with granda Green?
281
00:22:04,915 --> 00:22:09,660
Did she give you a bottle of Anti-Depresent to
use a rattle?
282
00:22:10,457 --> 00:22:14,140
That was one time Ross and it was only like 5
milograms.
283
00:22:14,828 --> 00:22:22,174
Oh, hey, Emma, Daddy had some presents for you.
Okay, okay.I want you to wait right here.sweetie.
284
00:22:23,242 --> 00:22:27,653
Ross, actually there is something that I really
need to talk about.
285
00:22:27,654 --> 00:22:28,630
Ok, shoot.
286
00:22:29,247 --> 00:22:32,797
Okay, alright here is the deal.
287
00:22:33,339 --> 00:22:35,160
Oh, no.
288
00:22:36,427 --> 00:22:37,550
What is it?
289
00:22:37,551 --> 00:22:42,478
Oh major shampoo explosion.
290
00:22:42,949 --> 00:22:44,941
Oh look Ross this really isn't easy.
291
00:22:44,942 --> 00:22:48,056
Oh it's all about everything.
292
00:22:49,685 --> 00:22:52,619
Why, why me.
293
00:22:52,620 --> 00:22:57,040
Because you took 300 bottles of shampoo?
294
00:22:57,474 --> 00:22:59,920
I'm sorry, I'm sorry, you were saying?
295
00:23:00,427 --> 00:23:02,969
Well, yeah, it's about me and ...
296
00:23:02,970 --> 00:23:06,808
oh not another one!
297
00:23:07,278 --> 00:23:13,256
Oh it's moisturizer,it's even harder to clean!
298
00:23:13,257 --> 00:23:18,489
Why , why the bad things happen to good people?
299
00:23:19,287 --> 00:23:22,255
Wow, well clearly this's not the good time.
300
00:23:22,256 --> 00:23:24,283
Not to think.
301
00:23:27,543 --> 00:23:28,853
Okay ,bye.
302
00:23:29,503 --> 00:23:31,786
Alright, so Mike's on the way over.
303
00:23:33,089 --> 00:23:39,176
You thought you guys are meeting here.and he thought
you're meeting at the restaurant.
you know, doesn't really matter who's right or
wrong.
304
00:23:39,177 --> 00:23:42,508
The point is, I'm gonna take off.
305
00:23:43,341 --> 00:23:48,957
I'm not letting you leaving until you tell me
what's going on here.
I mean are you guys getting back together or something?
306
00:23:50,621 --> 00:23:51,723
Alright.
307
00:23:54,081 --> 00:23:56,254
Suzie, can I call you Suzie?
308
00:23:57,524 --> 00:23:59,405
My name is Precious!
309
00:24:00,600 --> 00:24:02,808
I can't say that.
310
00:24:04,039 --> 00:24:09,327
Suzie...I'm gonna be straight with you. Mike and
I are back together.
311
00:24:09,689 --> 00:24:18,330
And unfortunately that effectively ends your relationship
with him and he's very sorry about that.
312
00:24:18,331 --> 00:24:21,626
And wish you the best of luck with all your endeavors.
313
00:24:23,256 --> 00:24:26,681
I just can't believe this. Why?
314
00:24:27,115 --> 00:24:28,084
well, I don't
315
00:24:28,085 --> 00:24:30,565
Why would he do this?I mean what's wrong with
me?
316
00:24:30,566 --> 00:24:32,143
Nothing, there's nothing wrong with you.
317
00:24:32,144 --> 00:24:34,050
I mean , what's the hell am I supposed to do now?
318
00:24:34,051 --> 00:24:37,889
Damn it, woman ,pull yourself together!
319
00:24:37,890 --> 00:24:41,259
Have some pride for the love of GOD!
320
00:24:45,352 --> 00:24:48,502
Okay, not the fan of the tough love.
321
00:24:48,503 --> 00:24:52,411
I just can't believe that Mike didn't give me
any warning.
322
00:24:52,412 --> 00:24:57,922
But he didn't really know. I mean he wasn't planning
on coming barbados and proposing to me.
323
00:24:57,923 --> 00:24:59,589
He propose to you?
324
00:25:00,095 --> 00:25:04,152
This's the worst birthday ever!
325
00:25:07,338 --> 00:25:14,342
Look, Precious, Mike's not worth this.
326
00:25:14,343 --> 00:25:19,108
You're attractive, intelligent woman and let's
face it Mike's kinda a wing.
327
00:25:20,123 --> 00:25:23,020
I mean he proposed to me while he's still seeing
you.
328
00:25:23,021 --> 00:25:30,684
He was gonna break up with you in your birthday.
And I don't like to kiss-and-tell.
but he cheated on you a lot this weekend.
329
00:25:31,227 --> 00:25:34,676
OMG you know, maybe you're right. Maybe I don't
need him
330
00:25:34,677 --> 00:25:37,871
I deserve be treated with respect.
331
00:25:38,487 --> 00:25:43,227
Screw you , Mike, YOu're coward and bastard and
I hope you rot in hell.
332
00:25:49,276 --> 00:25:51,409
You're welcome
333
00:25:56,705 --> 00:25:59,676
Honey. You've been in there for a long time. Is
everything okay?
334
00:26:00,502 --> 00:26:01,842
Not really.
335
00:26:05,029 --> 00:26:08,486
- I have a problem.
- Really?
336
00:26:09,175 --> 00:26:10,777
What happened?
337
00:26:10,778 --> 00:26:16,147
Well, I was dancing around, and singing "No
Woman, No Cry"...
338
00:26:16,689 --> 00:26:19,780
And I got stuck.
339
00:26:20,832 --> 00:26:22,390
You can't move at all?
340
00:26:22,391 --> 00:26:24,009
Oh, I can move.
341
00:26:33,836 --> 00:26:35,249
I guess so.
342
00:26:37,168 --> 00:26:43,365
- Some of these look a little frayed
- Yeah I tried to gnaw myself free.
343
00:26:45,430 --> 00:26:46,951
-Hey.
-Hi.
344
00:26:47,422 --> 00:26:49,705
So, did you tell Ross.
345
00:26:49,706 --> 00:26:54,658
No I tried but he had a shampoo related emergency.
346
00:26:55,055 --> 00:26:56,688
So I guess now it's your turn again.
347
00:26:56,689 --> 00:26:59,416
Nooooooo, I think it's better for you to tell
him.
348
00:26:59,293 --> 00:27:01,322
You know it's easier for a woman .
349
00:27:01,323 --> 00:27:04,584
I mean you know if he getss mad , all you have
to do is go
350
00:27:04,585 --> 00:27:11,507
I didn't mean it, I'm so sorry.
351
00:27:14,294 --> 00:27:16,236
Yeah, that's what we do.
352
00:27:16,535 --> 00:27:19,397
Alright, okay, how about this, how about this,
353
00:27:19,398 --> 00:27:25,013
Tomorrow, tomorrow we both go and we'll tell him
together.
354
00:27:25,448 --> 00:27:29,690
Okay, sounds fair, that just means once again
we...
355
00:27:28,841 --> 00:27:30,058
I know, I know,,
356
00:27:30,059 --> 00:27:34,239
That's okay, I mean we can control ourselves.
we're not animals...
357
00:27:34,240 --> 00:27:41,680
No! Of course we can wait. Alright so I guess
that means good night then.
358
00:27:41,681 --> 00:27:43,816
Yep. Good night.
359
00:27:50,953 --> 00:27:56,880
- Good night.
- Good night.
360
00:28:02,998 --> 00:28:05,504
- Seriously ,you're not...
- Stop saying good night.
- okay!
361
00:28:25,773 --> 00:28:29,188
I'm so sorry.
362
00:28:34,634 --> 00:28:37,170
Look what I found in drawer,
363
00:28:39,597 --> 00:28:42,727
And you said I never wear this.
364
00:28:42,728 --> 00:28:46,948
Now that I untangled you, how about you do a little
something for me?
365
00:28:46,949 --> 00:28:48,797
Sure, what do you have in mind?
366
00:28:49,304 --> 00:28:50,861
I think you know.
367
00:28:51,036 --> 00:28:53,717
Really? But I don't really feel like it.
368
00:28:53,718 --> 00:28:56,723
This is what I want to do.
369
00:28:57,161 --> 00:29:01,325
Okay, I just don't get why you like it so much.
|
1
00:00:07,152 --> 00:00:13,216
Я так завелась, когда ты победил
Майка в пинг-понг. Хочешь...?
2
00:00:14,293 --> 00:00:16,488
Знаешь, я бы с радостью,
но я немного устал.
3
00:00:17,129 --> 00:00:19,757
- Я надену на голову наволочку.
- По рукам.
4
00:00:20,899 --> 00:00:22,560
- Эй.
- Что случилось?
5
00:00:22,734 --> 00:00:26,795
Майк принимает душ, что, кстати,
совсем не противозаконно.
6
00:00:28,006 --> 00:00:31,100
И потом мы собираемся пойти
перекусить, так что если хотите...
7
00:00:31,310 --> 00:00:33,335
- Наконец-то.
- Это Росс?
8
00:00:33,545 --> 00:00:36,844
Ага. Тут всё слышно через
эти дурацкие стены.
9
00:00:37,349 --> 00:00:39,749
- Похоже, у него там кто-то есть.
- Он может быть и один.
10
00:00:39,918 --> 00:00:43,410
Сегодня утром я слышал, как он делал зарядку
и разговаривал со своими трицепсами.
11
00:00:43,589 --> 00:00:46,080
Погодите-ка, я думаю,
Фиби права.
12
00:00:46,458 --> 00:00:49,188
Точно, я слышу,
что с ним кто-то есть.
13
00:00:54,333 --> 00:00:56,767
- Доктор Геллер.
- Да ты просто чудо!
14
00:00:56,935 --> 00:01:00,063
Мне даже не пришлось просить тебя
называть меня так.
15
00:01:01,540 --> 00:01:05,203
- О Господи, это же Чарли.
- Она изменяет Джоуи с Россом.
16
00:01:05,377 --> 00:01:09,746
Ах эта гулящая
дылда и потаскушка!
17
00:01:12,250 --> 00:01:14,548
- Я не уверена насчет этого.
- Да, ты права.
18
00:01:14,720 --> 00:01:16,085
Это не наше дело.
19
00:01:16,254 --> 00:01:19,587
Я не уверена, что так мы
всё услышим. Дайте мне стакан!
20
00:01:20,292 --> 00:01:24,626
Нет, я в этом не участвую.
Я не собираюсь шпионить за другом.
21
00:01:24,796 --> 00:01:27,287
Обожаю Барбадос.
22
00:01:33,605 --> 00:01:36,506
Я не могу поверить, что целуюсь с тобой.
Я целуюсь с Рейчел!
23
00:01:38,644 --> 00:01:40,635
Я знаю. Она - это я.
24
00:01:42,247 --> 00:01:44,681
Рейчел и Джоуи.
Это Рейчел и Джоуи.
25
00:01:44,850 --> 00:01:46,647
- Что?
- Давайте скорей сюда!
26
00:01:52,491 --> 00:01:55,483
Боже, как же я люблю
эти тонкие стены!
27
00:02:04,803 --> 00:02:06,771
Спасибо.
28
00:02:57,022 --> 00:03:01,322
Слушай, раньше ты говорил, что между
нами быть ничего не может. Что изменилось?
29
00:03:01,493 --> 00:03:04,189
Ну, я так говорил
только из-за Росса.
30
00:03:04,396 --> 00:03:07,229
- А потом я увидел, как он целуется с Чарли.
- Что?
31
00:03:07,399 --> 00:03:09,390
Росс и Чарли?
32
00:03:09,568 --> 00:03:13,766
Ничего себе, какими темпами она
вливается в нашу компанию, да?
33
00:03:16,374 --> 00:03:18,239
- А, кто я такая, чтобы судить.
- Верно.
34
00:03:20,779 --> 00:03:23,111
Не могу поверить в это.
Рейчел и Джоуи?
35
00:03:23,281 --> 00:03:26,375
А как насчёт двойняшек динозавров
в другой комнате?
36
00:03:27,018 --> 00:03:30,283
- У той стены никого нет!
- Беру на себя!
37
00:03:32,924 --> 00:03:35,017
- Что-нибудь слышно?
- Кажется, я слышу, как задвигаются шторы.
38
00:03:35,193 --> 00:03:38,253
А у нас слышно,
как слетает обувь.
39
00:03:38,463 --> 00:03:41,694
Пружины матраса!
Ошибиться невозможно!
40
00:03:41,900 --> 00:03:45,495
- Ты ведь понимаешь, что это твой брат.
- Нет, пока ты не сказал об этом. Кто-нибудь,
смените меня.
41
00:03:47,906 --> 00:03:49,999
Так, погодите-ка.
42
00:03:50,375 --> 00:03:52,935
Росс и Чарли.
Джоуи и Рейчел.
43
00:03:53,111 --> 00:03:56,774
Фиби и Майк. Только мы уезжаем
с теми же, с кем и приехали.
44
00:03:56,948 --> 00:04:00,816
Это неправда. Я приехал сюда с Моникой,
а уезжаю с Элом Янковичем.
45
00:04:01,686 --> 00:04:04,018
Всё, мне надоели эти
шуточки про мои волосы.
46
00:04:04,189 --> 00:04:07,181
- Завтра я иду в салон.
- Хорошо, Баквит.
(Персонаж из "Little Rascals" с афро
причёской)
47
00:04:10,162 --> 00:04:13,563
Вы должны это услышать,
это как бесплатное порно.
48
00:04:21,973 --> 00:04:25,932
- Всё хорошо?
- Да, просто... Не думаю, что смогу сделать это.
49
00:04:26,111 --> 00:04:28,477
А, это из-за того, что может
быть на этом покрывале?
50
00:04:28,647 --> 00:04:32,014
- Я видела программу, где в инфракрасном излучении
было видно...
- Нет! Нет.
51
00:04:32,184 --> 00:04:34,118
Нет.
52
00:04:35,053 --> 00:04:38,955
Послушай, мне надо поговорить с Джоуи.
То есть, вы ведь только что расстались.
53
00:04:39,124 --> 00:04:42,992
Прежде чем что-нибудь произойдет
между нами, мне надо знать, что он не против.
54
00:04:43,862 --> 00:04:47,354
- Я всё понимаю.
- Хорошо, пойду найду его.
55
00:04:51,336 --> 00:04:54,169
Только дай секунду, прежде
чем я смогу, ну, знаешь...
56
00:04:58,643 --> 00:05:02,306
Бабуля, бабуля, бабуля.
57
00:05:08,653 --> 00:05:11,144
- Увидимся!
- Хорошо.
58
00:05:12,624 --> 00:05:14,683
Это дверь. Он ушел.
59
00:05:14,860 --> 00:05:17,852
Она включает телевизор...
60
00:05:18,029 --> 00:05:22,830
... и смотрит...
"Мисс Конгениальность".
61
00:05:23,468 --> 00:05:27,495
Дорогой? Если ты понял это через стену,
то ты знаешь этот фильм слишком хорошо.
62
00:05:35,480 --> 00:05:37,744
Э, ребят, что вы делаете?
63
00:05:40,685 --> 00:05:44,883
Мы просто... Нам так грустно уезжать,
и поэтому прощаемся с отелем.
64
00:05:45,056 --> 00:05:46,751
Я люблю тебя...
65
00:05:47,893 --> 00:05:52,387
..."Райский отель на курорте
с гольфом и спа".
66
00:05:53,865 --> 00:05:56,732
Да. Мы отлично провели
время, спасибо тебе.
67
00:06:01,206 --> 00:06:02,867
Пока.
68
00:06:04,643 --> 00:06:07,669
Ладно. Ребят, вы не
видели Джоуи?
69
00:06:07,879 --> 00:06:10,871
Возможно, он в своей комнате со
своей нынешней подружкой, Чарли.
70
00:06:11,049 --> 00:06:13,677
Это то, что мы знаем.
71
00:06:16,388 --> 00:06:19,016
Если увидите его, передайте, пожалуйста,
что я ищу его.
72
00:06:19,190 --> 00:06:21,420
- Конечно.
- Спасибо.
73
00:06:24,763 --> 00:06:26,094
Спасибо тебе.
74
00:06:31,603 --> 00:06:33,195
Другая стена, люди!
Другая стена!
75
00:06:38,076 --> 00:06:40,738
- Рейч, ты там?
- О Боже, это Росс.
76
00:06:40,912 --> 00:06:43,039
- Что нам делать?
- Так, спокойней, спокойней.
77
00:06:43,214 --> 00:06:45,375
Может быть, он подумает,
что мы просто разговаривали.
78
00:06:45,550 --> 00:06:48,178
Хорошо? Так что просто будь
индифферентным.
79
00:06:54,125 --> 00:06:56,787
- Это не индифферентный!
- Понятия не имею, что это значит.
80
00:06:58,964 --> 00:07:00,932
Ладно, просто спрячься.
81
00:07:01,099 --> 00:07:04,830
- Рейч?
- Иду! Попробуй под кровать.
82
00:07:08,707 --> 00:07:10,265
Так, под кроватью нет места...
83
00:07:11,843 --> 00:07:16,007
- У тебя всё нормально?
- Да.
84
00:07:23,421 --> 00:07:26,151
- Привет. Ты не знаешь, где Джоуи?
- Привет.
85
00:07:26,758 --> 00:07:28,726
Понятия не имею.
86
00:07:31,763 --> 00:07:34,960
- Могу я поговорить с тобой?
- Да. Конечно.
87
00:07:36,935 --> 00:07:39,768
Я не могу в это поверить.
Вы что, были здесь...
88
00:07:39,971 --> 00:07:42,735
По эту сторону стены
только слушают.
89
00:07:48,847 --> 00:07:51,338
А потом она сказала мне,
что они расстались с Джоуи...
90
00:07:51,516 --> 00:07:54,076
...и отчасти потому, что
у неё есть ко мне чувства.
91
00:07:54,519 --> 00:07:55,611
Да-да.
92
00:07:55,820 --> 00:07:58,846
Ты ведь знаешь, я хотел быть с Чарли
с первого дня нашей встречи.
93
00:07:59,090 --> 00:08:02,582
О, я знаю, я знаю.
Это было действительно нелегко для тебя.
94
00:08:02,761 --> 00:08:05,787
Короче, одно за другим, и...
95
00:08:05,964 --> 00:08:08,159
...не заметили, как мы
уже целовались.
96
00:08:08,333 --> 00:08:10,665
Как думаешь, Джоуи сильно разозлится?
97
00:08:11,036 --> 00:08:14,665
Сложно сказать, Росс.
Сложно сказать.
98
00:08:15,740 --> 00:08:17,970
Я пойду найду его.
Он же должен быть где-то здесь.
99
00:08:18,176 --> 00:08:19,666
Я тоже так думала.
100
00:08:24,382 --> 00:08:26,213
Джоуи?
101
00:08:26,384 --> 00:08:29,876
- Он ушел?
- Как ты это делаешь?
102
00:08:32,524 --> 00:08:34,151
Что? Эй!
103
00:08:34,325 --> 00:08:37,692
Вы это что...? Что это?
Вы все это время подслушивали?
104
00:08:37,896 --> 00:08:39,761
Ага.
105
00:08:40,398 --> 00:08:41,956
Так что это?
106
00:08:42,400 --> 00:08:45,335
Что это? Дайте-ка подумать.
Мы целовались 10 минут...
107
00:08:45,503 --> 00:08:49,906
... а сейчас обсуждаем это с нашими друзьями,
так что, полагаю, это шестой класс.
108
00:08:50,075 --> 00:08:53,533
Нет, нет. Вы хоть думали, как это все усложнит?
109
00:08:53,711 --> 00:08:55,975
- Как насчет Росса?
- Ну, он сейчас с Чарли.
110
00:08:56,181 --> 00:08:59,708
Да, но он хочет поговорить с тобой,
прежде чем у него с ней что-то будет.
111
00:08:59,884 --> 00:09:03,718
И как твой друг, разве он не заслуживает
такого же обращения с твоей стороны?
112
00:09:07,659 --> 00:09:09,718
Ты заноза в моей заднице, Геллер!
113
00:09:12,363 --> 00:09:14,422
Послушайте, мы ценим ваши советы...
114
00:09:14,599 --> 00:09:17,067
... но это между мной и Джоуи.
Мы сможем разобраться с этим сами.
115
00:09:17,235 --> 00:09:20,602
Хорошо, пойдём. Но вы сделаете кое-что
для нас - ведь мы так за вас переживаем.
116
00:09:20,805 --> 00:09:22,705
- Конечно.
- Говорите отчетливо.
117
00:09:23,007 --> 00:09:25,168
Вон отсюда!
118
00:09:31,249 --> 00:09:33,183
Они ведь правы?
119
00:09:34,319 --> 00:09:38,221
Наверное, да. Думаю, мы должны...
120
00:09:38,389 --> 00:09:40,254
... подождать, пока не поговорим с Россом.
121
00:09:41,359 --> 00:09:45,318
Да. Да. Мы можем подождать.
Нам необязательно делать этого именно сегодня.
122
00:09:45,530 --> 00:09:47,088
Да, думаю, так будет лучше всего.
123
00:09:48,566 --> 00:09:51,034
Тогда я, пожалуй... Я, пожалуй, пойду.
124
00:09:52,070 --> 00:09:54,538
- Хотя...
- Мне нравится это "хотя".
125
00:09:55,473 --> 00:09:57,373
Я имею ввиду...
126
00:09:57,542 --> 00:10:00,909
Мы с Россом не встречались уже...
127
00:10:01,079 --> 00:10:02,876
... шесть лет.
128
00:10:03,081 --> 00:10:04,912
Шесть лет?
129
00:10:05,383 --> 00:10:08,750
Ну и ну. Это ведь как школу окончить.
130
00:10:13,391 --> 00:10:16,588
К тому же, знаешь, он с Чарли сейчас.
131
00:10:16,794 --> 00:10:18,284
Совершенно точно.
132
00:10:18,463 --> 00:10:21,057
- Он сейчас не думает о тебе.
- Нет.
133
00:10:22,133 --> 00:10:24,397
Я думаю о тебе.
134
00:10:25,170 --> 00:10:26,637
Да.
135
00:10:28,473 --> 00:10:32,773
- Давай забудем про Росса.
- Забыли.
136
00:10:34,746 --> 00:10:36,577
- Что такое?
- Ничего.
137
00:10:36,881 --> 00:10:38,906
Серьезно, что такое?
138
00:10:40,485 --> 00:10:43,818
Ничего. Правда... ничего.
Иди сюда. Иди сюда.
139
00:10:45,690 --> 00:10:46,952
Что случилось?
140
00:10:48,092 --> 00:10:50,583
Прости, я просто...
141
00:10:50,762 --> 00:10:53,754
Я не могу выкинуть Росса из головы.
142
00:10:56,034 --> 00:10:58,195
Ну, может быть, я смогу помочь.
143
00:11:04,042 --> 00:11:07,205
Твои губы такие мягкие. Давай снова.
144
00:11:09,214 --> 00:11:13,048
Да, мы должны поговорить с Россом. Да.
145
00:11:19,390 --> 00:11:21,153
Привет. Ребят, вы готовы?
146
00:11:21,359 --> 00:11:24,192
Не совсем. Моника в салоне красоты,
а я собираю чемоданы.
147
00:11:24,395 --> 00:11:27,728
Чувак, ты не возьмешь Библию?!
148
00:11:28,866 --> 00:11:30,424
Вообще-то их нельзя забирать.
149
00:11:30,602 --> 00:11:33,537
Кроме того, это Новый Завет.
Что ты будешь с ним делать?
150
00:11:33,705 --> 00:11:35,605
Узнаю что-нибудь об Иисусе.
151
00:11:38,543 --> 00:11:40,738
- Привет.
- Итак, ты поговорил с Джоуи?
152
00:11:40,912 --> 00:11:45,315
Нет. Я его не нашёл.
Поговорю с ним в самолете.
153
00:11:45,516 --> 00:11:49,247
Окей. Хорошая идея, доктор Геллер.
154
00:11:50,388 --> 00:11:51,878
Прекрати.
155
00:11:52,890 --> 00:11:54,585
Кандидат наук...
156
00:11:55,860 --> 00:11:58,055
Плохая девочка...
157
00:11:58,830 --> 00:12:02,425
- Привет, ребята. Вы видели Монику?
- Вообще-то, я думал, что она была в салоне красоты.
158
00:12:02,634 --> 00:12:04,932
О да, она была в салоне красоты, ещё как.
159
00:12:05,103 --> 00:12:07,628
Зацените-ка.
160
00:12:09,274 --> 00:12:11,367
А день-то всё лучше и лучше, да?
161
00:12:12,076 --> 00:12:14,101
Чендлер!
162
00:12:15,613 --> 00:12:16,705
Привет!
163
00:12:19,384 --> 00:12:21,443
- Ну, что скажешь?
- Скажу...
164
00:12:21,619 --> 00:12:24,349
Скажу, что вижу твой скальп.
165
00:12:25,156 --> 00:12:26,783
Вам ведь нравится?
166
00:12:26,958 --> 00:12:29,893
Да, у тебя ведь ракушки в волосах.
167
00:12:31,129 --> 00:12:34,565
Это здорово! Так держать, подруга.
168
00:12:36,167 --> 00:12:38,294
- Ты ведь никогда так не говорила, да?
- Ни разу.
169
00:12:38,469 --> 00:12:39,663
Я так и думал.
170
00:12:40,238 --> 00:12:43,833
- Фиби?
- Я так рада, что ты это сделала.
171
00:12:44,175 --> 00:12:45,699
О, и послушайте!
172
00:12:50,581 --> 00:12:54,711
Подумать только!
Это услада и для глаз, и для ушей.
173
00:13:08,066 --> 00:13:12,730
Мне немного неловко сидеть с Чарли
после того, как мы расстались.
174
00:13:12,937 --> 00:13:16,737
Да. Как будто Эйр Барбадос совсем не заботится
о социальной жизни пассажиров.
175
00:13:17,575 --> 00:13:20,066
Кто-нибудь хочет поменяться
и сесть с Чарли?
176
00:13:20,244 --> 00:13:24,237
Ну, друг... Я провёл с Чарли всю конференцию.
177
00:13:24,415 --> 00:13:25,905
- Понимаю.
- Нет, я согласен.
178
00:13:27,418 --> 00:13:31,149
Хотел бы и я поменяться. Я действительно не хочу
сидеть всю дорогу с Алленом Айверсоном.
179
00:13:37,795 --> 00:13:40,389
- Привет.
- Привет.
180
00:13:43,835 --> 00:13:47,168
Когда мы взлетим, и капитан выключит
сигнал "Пристегните ремни",...
181
00:13:47,338 --> 00:13:50,398
...можешь прогуляться
по моей кабине.
182
00:13:51,743 --> 00:13:55,941
Но будь осторожна, когда
проверяешь верхний багажный отсек.
183
00:13:56,114 --> 00:13:59,515
- Потому что багаж может сместиться во время...
- У тебя не получается.
184
00:14:03,221 --> 00:14:06,418
- Тебе надо сегодня домой?
- Нет, думаю, могу остаться у тебя.
185
00:14:06,591 --> 00:14:07,956
- Сегодня ведь суббота, да?
186
00:14:09,127 --> 00:14:10,458
Что?
187
00:14:10,628 --> 00:14:14,359
- Сегодня вечером я занят.
- Чем?
188
00:14:14,732 --> 00:14:16,597
У меня свидание.
189
00:14:18,269 --> 00:14:23,605
- Свидание? С кем?
- С моей девушкой.
190
00:14:24,909 --> 00:14:27,537
- У тебя есть девушка?
- Да.
191
00:14:27,745 --> 00:14:30,578
Ну, когда мы расстались,
я стал встречаться с одной девушкой.
192
00:14:30,782 --> 00:14:33,342
- И как долго?
- Три месяца.
193
00:14:33,551 --> 00:14:35,178
- Три месяца?!
194
00:14:36,187 --> 00:14:37,745
Ладно.
195
00:14:37,922 --> 00:14:42,825
Может, это не моё дело, но как долго
ты собираешься встречаться с ней?
196
00:14:43,327 --> 00:14:46,194
Я расстанусь с ней сегодня
за ужином. Обещаю.
197
00:14:46,397 --> 00:14:48,922
Ладно, хорошо. Так и сделай.
198
00:14:49,600 --> 00:14:54,367
А когда придешь домой, может,
тебя будет ждать особая посылка.
199
00:14:55,106 --> 00:14:58,473
Может, я распишусь за неё,
сорву упаковку,...
200
00:15:00,411 --> 00:15:04,541
- Достану упаковочный материал...
- Мы займемся сексом. Давай называть вещи своими
именами.
201
00:15:07,552 --> 00:15:09,884
Это наш последний
взгляд на Барбадос.
202
00:15:12,256 --> 00:15:15,350
И мой последний
взгляд вообще.
203
00:15:20,298 --> 00:15:23,756
Я пойду поговорю с Джоуи.
Думаю, сейчас самое время.
204
00:15:23,968 --> 00:15:27,165
У него всегда хорошее настроение,
когда стюардесса говорит "дьюти-фри".
205
00:15:28,573 --> 00:15:31,269
Хорошо, удачи.
206
00:15:31,442 --> 00:15:35,776
Знаешь, если ему это не понравится,
то между нами больше ничего не будет.
207
00:15:35,947 --> 00:15:37,209
Я знаю.
208
00:15:37,381 --> 00:15:39,872
И если так, то я хочу, чтобы ты знала...
209
00:15:40,051 --> 00:15:43,714
...что я мог бы очень серьёзно
влюбиться в тебя.
210
00:15:45,022 --> 00:15:48,549
С другой стороны, если он не против...
211
00:15:49,026 --> 00:15:50,960
...тогда это - обычное дело.
212
00:15:55,199 --> 00:15:58,532
Росс идёт сюда. Это будет отличная
возможность поговорить с ним.
213
00:15:59,337 --> 00:16:01,931
Да, согласен. Я только...
Я очень нервничаю.
214
00:16:02,106 --> 00:16:04,506
Ну, тогда подумай о том,
что после того, как вы поговорите,...
215
00:16:04,675 --> 00:16:07,439
..они уже возможно
начнут подавать обед.
216
00:16:09,480 --> 00:16:11,311
Всё ещё нервничаешь?
217
00:16:11,916 --> 00:16:14,544
Я закажу лазанью.
218
00:16:15,486 --> 00:16:16,851
- Рейч?
- Да?
219
00:16:17,054 --> 00:16:20,512
- Можно я сяду тут на секундочку?
- Да. Да, конечно, садись.
220
00:16:20,691 --> 00:16:22,659
Удачи.
221
00:16:27,131 --> 00:16:29,224
- Привет.
- Привет.
222
00:16:30,034 --> 00:16:31,763
Я...
223
00:16:31,936 --> 00:16:34,496
Мне надо поговорить с тобой о Чарли.
224
00:16:34,672 --> 00:16:38,665
- Да?
- Вчера, когда вы расстались...
225
00:16:38,843 --> 00:16:42,210
Мне очень жаль, кстати.
226
00:16:43,180 --> 00:16:48,015
Мы с Чарли разговаривали, и...
227
00:16:48,920 --> 00:16:50,751
Ну...
228
00:16:51,289 --> 00:16:52,620
Вы поцеловались.
229
00:16:52,790 --> 00:16:57,250
Что?
230
00:16:57,428 --> 00:17:00,454
Что? С чего ты это взял?
231
00:17:00,631 --> 00:17:03,259
- Я вас видел.
- Да, мы поцеловались.
232
00:17:04,635 --> 00:17:08,662
Но больше ничего. Ничего больше не было.
233
00:17:08,873 --> 00:17:11,933
- Росс, Росс, Росс. Все нормально.
- Что?
234
00:17:12,143 --> 00:17:14,668
Все нормально. Знаешь...
235
00:17:14,845 --> 00:17:17,939
Я всё понимаю. У вас, ребята,...
236
00:17:18,149 --> 00:17:22,916
...намного больше общего, чем у нас с ней. И...
237
00:17:23,087 --> 00:17:26,284
- Я хочу, чтобы ты был счастлив.
- Серьёзно?
238
00:17:26,457 --> 00:17:28,015
Да.
239
00:17:30,695 --> 00:17:33,960
- А теперь я должен тебе кое-что...
- У меня нет слов.
240
00:17:35,299 --> 00:17:39,998
Сам факт того, что ты вот так
заботишься о моем счастье, я думаю...
241
00:17:40,204 --> 00:17:42,638
Ты потрясающий друг, ты знаешь об этом?
242
00:17:42,840 --> 00:17:45,502
- Подожди, прежде чем ты...
- Нет, правда.
243
00:17:45,710 --> 00:17:52,377
Правда, ты так верен, дружище.
Ты бескорыстный и великодушный.
244
00:17:53,217 --> 00:17:54,980
Да, я такой.
245
00:17:55,720 --> 00:18:01,955
Я знаю Чендлера дольше, и я думал,
что он - мой лучший друг. Но сейчас...
246
00:18:03,327 --> 00:18:05,693
...возможно, мне придётся
кое-что переосмыслить.
247
00:18:06,230 --> 00:18:07,390
Друг.
248
00:18:07,598 --> 00:18:11,898
Если я что-то могу сделать для тебя...
249
00:18:14,238 --> 00:18:15,933
Что-то ничего в голову не приходит.
250
00:18:18,643 --> 00:18:20,736
- Спасибо.
- Да.
251
00:18:24,982 --> 00:18:26,313
- Эй.
- Эй.
252
00:18:26,484 --> 00:18:30,818
- Ты поговорил с Джоуи?
- Да, мы очень хорошо поговорили.
253
00:18:30,988 --> 00:18:32,888
- Ой, как здорово!
- Да.
254
00:18:33,057 --> 00:18:35,992
- Значит, всё в порядке?
- Да, всё прекрасно.
255
00:18:36,160 --> 00:18:41,655
- Всё замечательно! Он прекрасный человек.
- Ну, очевидно, я тоже так думаю.
256
00:18:42,166 --> 00:18:44,964
Я так этого хотел.
257
00:18:46,337 --> 00:18:49,306
Да? Хотел?
258
00:18:49,473 --> 00:18:55,002
Шутишь? У меня были такие
грязные фантазии на этот счёт.
259
00:18:58,182 --> 00:19:00,377
Прошу прощения.
260
00:19:06,290 --> 00:19:08,588
Ты ему не сказал, да?
261
00:19:08,793 --> 00:19:12,024
Я не смог. Он говорил
обо мне столько хорошего.
262
00:19:12,196 --> 00:19:16,530
Я не хотел, чтобы он разозлился и
взял свои слова назад. Я обхожу Чендлера!
263
00:19:17,301 --> 00:19:20,532
Ладно. Забудь об этом. Когда мы
вернёмся в Нью-Йорк, я сама ему скажу.
264
00:19:20,705 --> 00:19:22,502
Спасибо. Я очень это ценю.
265
00:19:41,959 --> 00:19:44,359
- Алло, квартира Майка.
- Привет, это Майк.
266
00:19:44,562 --> 00:19:47,224
- Как всё быстро прошло.
- Нет, она ещё не пришла.
267
00:19:48,065 --> 00:19:51,831
Знаешь, я, пожалуй, просто уйду
и расстанусь с ней по телефону.
268
00:19:52,002 --> 00:19:55,563
Нет, ты не можешь так.
Майк, найди себе уже пару яичек!
269
00:19:57,575 --> 00:20:02,376
Почему просто не сказать ей, что мы
снова вместе. Женщины ценят честность.
270
00:20:02,546 --> 00:20:07,813
И просто к сведению: ещё мы любим,
когда нас нежно шлёпают, хотя бы изредка.
271
00:20:08,953 --> 00:20:13,549
И ещё кое-что. На кофейном столике
могла остаться фотография Золотки.
272
00:20:13,791 --> 00:20:16,123
Её зовут "Золотко"?
273
00:20:16,293 --> 00:20:19,524
Она у тебя чистокровная,
или ты её в приюте взял?
274
00:20:20,831 --> 00:20:24,733
- Я просто хочу тебя предупредить.
- Хорошо. А если она расстроится,...
275
00:20:24,935 --> 00:20:28,029
...просто почеши ей животик
и дай мясную печеньку.
276
00:20:35,246 --> 00:20:37,771
Кто бы мог подумать, ещё одна
сексуальная блондинка.
277
00:20:44,321 --> 00:20:46,050
Привет, я Золотко.
А ты кто?
278
00:20:47,358 --> 00:20:49,724
- Я Фиби.
- Фиби?
279
00:20:49,927 --> 00:20:53,954
Фиби, бывшая девушка Майка?
Любовь всей его жизни? Та Фиби?
280
00:20:59,703 --> 00:21:03,935
Жду не дождусь, когда
меня увидят на работе.
281
00:21:05,676 --> 00:21:07,940
- Ты идешь на работу завтра вечером?
- Да.
282
00:21:08,145 --> 00:21:10,113
То есть, если ты хочешь их показать...
283
00:21:10,281 --> 00:21:13,273
.. то не собираешься снять их,
скажем, завтра на рассвете?
284
00:21:13,951 --> 00:21:17,512
Но ведь если их сниму,
то не смогу делать вот так.
285
00:21:24,261 --> 00:21:26,491
Тебе же нравится, да?
286
00:21:33,637 --> 00:21:36,834
- Что ты поёшь?
- Это "Болеро" из фильма "10".
287
00:21:37,041 --> 00:21:39,942
Это "Полёт Валькирий" из
фильма "Апокалипсис сегодня".
288
00:21:41,011 --> 00:21:44,913
Дело вот в чём. Косички были
решением проблемы с кудряшками.
289
00:21:45,082 --> 00:21:48,677
Теперь мы дома, и этой
проблемы нет. И если подумать,...
290
00:21:48,853 --> 00:21:50,718
...я их ненавижу.
291
00:21:51,522 --> 00:21:55,583
- Что? Ты же говорил, что они тебе нравится.
- Правда? Давай вспомним.
292
00:21:55,759 --> 00:21:58,956
Я уверен, что сказал, что вижу твой череп.
293
00:21:59,997 --> 00:22:03,091
Ладно, ладно. Тебе не нравится,
зато нравится всем остальным.
294
00:22:03,601 --> 00:22:06,570
И снова вернёмся назад.
295
00:22:06,904 --> 00:22:11,534
Рейчел сказала, что никогда раньше не
обращала внимания на форму твоего черепа.
296
00:22:11,709 --> 00:22:16,237
А Джоуи? Ну, Джоуи вообще не понял,
что что-то поменялось.
297
00:22:17,248 --> 00:22:20,684
Знаешь что? Мне всё равно.
Мне нравится, и я собираюсь их оставить.
298
00:22:20,851 --> 00:22:24,184
Ты просто завидуешь, потому что
твои волосы так не могут.
299
00:22:27,324 --> 00:22:29,815
- Попала в зуб?
- И в глаз.
300
00:22:39,103 --> 00:22:45,042
Привет, наконец-то, привет,
Эмма. Боже, я так скучал.
301
00:22:45,242 --> 00:22:48,268
Эмма, я так по тебе скучал. Привет.
302
00:22:48,445 --> 00:22:51,278
Ты хорошо провела время
с бабулей Грин, а?
303
00:22:51,448 --> 00:22:55,441
Она что, опять дала тебе бутылочку с
антидепрессантами вместо погремушки?
304
00:22:56,820 --> 00:23:00,415
Это было только один раз, Росс,
и они были только по 5 миллиграмм.
305
00:23:02,293 --> 00:23:06,923
Эмма, папа привез тебе
подарок. Ты подожди здесь.
306
00:23:07,097 --> 00:23:08,826
Иди сюда, милая.
307
00:23:09,967 --> 00:23:14,267
Росс, вообще-то мне
надо с тобой поговорить.
308
00:23:14,471 --> 00:23:16,132
Хорошо, давай.
309
00:23:16,307 --> 00:23:21,939
- Ладно. Хорошо, дело вот в чём.
- О нет.
310
00:23:23,080 --> 00:23:28,108
- Что такое?
- Тут шампунь взорвался.
311
00:23:29,320 --> 00:23:33,780
- Послушай Росс, это правда нелегко.
- О, он тут везде.
312
00:23:36,593 --> 00:23:38,686
Почему? Почему я?
313
00:23:39,296 --> 00:23:42,663
Потому что ты взял
300 бутылок шампуня?
314
00:23:43,133 --> 00:23:47,194
Кажется, всё у меня
шло слишком хорошо.
315
00:23:48,605 --> 00:23:50,869
Прости, прости.
Что ты говорила?
316
00:23:51,208 --> 00:23:56,407
- Да... да, это обо мне и...
- О нет, ещё одна.
317
00:23:57,915 --> 00:24:02,682
О Боже, это крем для тела,
его ещё труднее отмыть.
318
00:24:04,388 --> 00:24:07,915
Ну почему? Почему плохое
случается с хорошими людьми?
319
00:24:09,927 --> 00:24:14,421
- Ух ты. Очевидно, время неподходящее.
- Ты думаешь?
320
00:24:18,435 --> 00:24:20,266
Ладно, пока.
321
00:24:20,437 --> 00:24:23,702
Хорошо, Майк сейчас приедет.
322
00:24:23,874 --> 00:24:27,901
Ты думала, что вы встречаетесь здесь,
он думал, что в ресторане, так что...
323
00:24:28,078 --> 00:24:32,378
Неважно, кто прав, а кто - нет.
Суть в том, что мне пора.
324
00:24:33,217 --> 00:24:37,449
Подожди. Ты не уйдешь, пока не
расскажешь мне, что происходит.
325
00:24:37,621 --> 00:24:40,089
Вы снова вместе, или что?
326
00:24:41,458 --> 00:24:43,153
Хорошо.
327
00:24:45,396 --> 00:24:48,024
Сьюзи... Могу я называть тебя Сьюзи?
328
00:24:48,565 --> 00:24:50,556
Меня зовут Золотко.
329
00:24:51,335 --> 00:24:53,565
Это я произнести не могу.
330
00:24:54,905 --> 00:24:57,897
Сьюзи, буду честна с тобой.
331
00:24:58,308 --> 00:25:02,301
Мы с Майком снова вместе. И к сожалению...
332
00:25:02,479 --> 00:25:06,176
...это означает конец ваших с ним отношений.
333
00:25:06,350 --> 00:25:13,051
Он очень сожалеет об этом, и желает
тебе удачи во всех твоих начинаниях.
334
00:25:14,191 --> 00:25:17,627
Не могу поверить. Почему?
335
00:25:17,895 --> 00:25:19,886
- Ну, я не знаю...
- Почему он так поступает со мной?
336
00:25:20,064 --> 00:25:22,794
- Что со мной не так?
- С тобой всё в порядке.
337
00:25:23,033 --> 00:25:25,058
И что мне, чёрт возьми, теперь делать?
338
00:25:25,269 --> 00:25:28,466
О Господи, женщина,
да возьми же себя в руки!
339
00:25:28,639 --> 00:25:31,733
Имей хоть немного гордости!
340
00:25:36,180 --> 00:25:39,274
Хорошо, жёсткая любовь - не для тебя.
341
00:25:39,483 --> 00:25:43,317
Не могу поверить, что Майк
меня не предупредил.
342
00:25:43,487 --> 00:25:48,550
Он не знал. Он не обирался приезжать
на Барбадос и делать мне предложение.
343
00:25:48,859 --> 00:25:54,092
Он сделал тебе предложение?
Это мой самый худший день рождения.
344
00:25:57,968 --> 00:26:01,165
Послушай, Золотко...
345
00:26:03,307 --> 00:26:07,175
Майк этого не стоит. Ты -
привлекательная умная женщина...
346
00:26:07,344 --> 00:26:09,835
...и надо признать:
Майк - немного подлец.
347
00:26:11,081 --> 00:26:14,073
Он сделал мне предложение,
хотя ещё встречался с тобой.
348
00:26:14,284 --> 00:26:16,980
Он собирался расстаться
с тобой в твой день рождения?
349
00:26:17,154 --> 00:26:22,023
И я не хочу распространяться, но он
много раз изменял тебе в эти выходные.
350
00:26:22,192 --> 00:26:25,457
О Боже, знаешь, ты, наверное, права.
Может, он мне и не нужен.
351
00:26:25,629 --> 00:26:28,621
Я заслуживаю уважения.
352
00:26:29,233 --> 00:26:34,899
Майк, пошёл ты к чёрту! Ты трус и
засранец, и я надеюсь, ты сгниёшь в аду.
353
00:26:40,177 --> 00:26:42,236
Всегда пожалуйста.
354
00:26:47,384 --> 00:26:51,411
Дорогая, ты там уже долго.
Всё в порядке?
355
00:26:51,622 --> 00:26:53,522
Не совсем.
356
00:26:55,792 --> 00:26:57,783
У меня проблема.
357
00:26:58,462 --> 00:27:01,556
Да? Что случилось?
358
00:27:01,765 --> 00:27:07,260
Ну, я танцевала тут и
пела "No Woman, No Cry"...
359
00:27:09,206 --> 00:27:11,401
...и застряла.
360
00:27:11,975 --> 00:27:15,411
- И совсем не можешь двигаться?
- Нет, могу.
361
00:27:21,485 --> 00:27:24,454
Если я тебя развяжу,
ты избавишься от косичек?
362
00:27:24,621 --> 00:27:26,555
Думаю, да.
363
00:27:28,125 --> 00:27:32,926
- Некоторые из них потрепались.
- Да, я пыталась прогрызть себе путь на свободу.
364
00:27:36,733 --> 00:27:38,257
- Привет.
- Привет.
365
00:27:38,502 --> 00:27:41,994
- Ну что? Ты сказала Россу?
- Ну, я пыталась...
366
00:27:42,172 --> 00:27:45,335
...но потом случилась
неприятность с шампунем.
367
00:27:46,043 --> 00:27:48,568
- Я думаю, теперь снова твоя очередь.
- Нет, нет, нет.
368
00:27:48,745 --> 00:27:52,237
Лучше, если ты ему скажешь.
Знаешь, женщине это легче сделать.
369
00:27:52,416 --> 00:27:55,510
Тогда, если он разозлится, тебе
всего-то нужно будет сделать:
370
00:27:55,686 --> 00:27:57,916
"Я не хотела.
371
00:27:59,289 --> 00:28:02,417
Мне очень жаль".
372
00:28:05,028 --> 00:28:06,962
Да, именно так мы и делаем.
373
00:28:07,364 --> 00:28:12,392
Ладно, ладно. Как тебе это?
Что, если завтра...
374
00:28:12,869 --> 00:28:16,361
...завтра мы пойдём
и скажем ему вместе.
375
00:28:16,540 --> 00:28:18,235
Ладно, это честно.
376
00:28:18,442 --> 00:28:21,206
- Это значит, снова, что мы не можем...
- Я знаю.
377
00:28:21,378 --> 00:28:25,246
Хорошо. Мы можем себя
контролировать. Мы же не животные.
378
00:28:25,449 --> 00:28:29,442
- Нет, конечно, мы подождём.
- Да.
379
00:28:30,087 --> 00:28:32,453
Хорошо, тогда, наверное,
спокойной ночи.
380
00:28:32,623 --> 00:28:35,421
Да, спокойной ночи.
381
00:28:42,099 --> 00:28:44,090
Спокойной ночи.
382
00:28:45,469 --> 00:28:47,096
Спокойной ночи.
383
00:28:53,744 --> 00:28:56,508
- Серьезно, спокойной ночи.
- Прекрати говорить это.
384
00:29:16,500 --> 00:29:20,231
Мне очень жаль.
385
00:29:26,276 --> 00:29:28,403
Смотри, что я нашла в сушке.
386
00:29:30,614 --> 00:29:33,549
А ты сказал, что я её никогда не надену.
387
00:29:34,451 --> 00:29:38,046
Теперь, когда я тебя освободил,
ты можешь сделать кое-что для меня?
388
00:29:38,221 --> 00:29:41,987
- Конечно. Что ты хочешь?
- Я думаю, ты знаешь.
389
00:29:42,159 --> 00:29:47,324
- Правда? Я не... Я сейчас не в настроении.
- Это то, чего я хочу.
390
00:29:48,332 --> 00:29:49,890
Ладно.
391
00:29:50,133 --> 00:29:53,432
Я просто не понимаю, почему
тебе это так нравится.
392
00:29:53,603 --> 00:29:57,095
Потому что она агент ФБР,
выступающая на конкурсе красоты.
|