1
00:00:04,404 --> 00:00:07,134
Ross was in love
with Rachel since forever.
2
00:00:07,407 --> 00:00:10,399
Every time he tried to tell her,
something got in the way...
3
00:00:10,643 --> 00:00:12,474
...like cats, Italian guys.
4
00:00:12,746 --> 00:00:15,874
And finally, Chandler was,
like, "Forget about her."
5
00:00:16,149 --> 00:00:20,677
When Ross was in China, Chandler
let it slip that Ross loved Rachel.
6
00:00:20,954 --> 00:00:22,751
She was, like, "Oh, my God!"
7
00:00:23,023 --> 00:00:25,787
So she went to the airport to meet him.
8
00:00:26,059 --> 00:00:29,620
She didn't know Ross was getting
off the plane with another woman.
9
00:00:31,131 --> 00:00:33,599
That's pretty much everything
you need to know.
10
00:00:33,900 --> 00:00:36,061
But enough about us.
How have you been?
11
00:00:53,586 --> 00:11:34,473
This is pretty much
what's happened so far.
12
00:01:21,214 --> 00:01:24,240
Flight number 457
from Beijing now arriving.
13
00:01:30,723 --> 00:01:31,712
Oh, my God!
14
00:01:32,525 --> 00:01:33,719
Oh, my God!
15
00:01:34,194 --> 00:01:34,990
Excuse me.
16
00:01:35,228 --> 00:01:37,788
Move, move, move!
Emergency, please!
17
00:01:38,064 --> 00:01:39,463
Excuse me, excuse me.
18
00:01:48,374 --> 00:01:49,773
There you are!
19
00:01:52,946 --> 00:01:55,176
So, so...
20
00:01:55,448 --> 00:01:58,144
How was China? You!
21
00:01:58,918 --> 00:02:00,886
It was great.
22
00:02:01,121 --> 00:02:02,053
What happened?
23
00:02:02,288 --> 00:02:03,755
- You're bleeding.
- I am?
24
00:02:04,023 --> 00:02:05,854
Oh, look at that! Yes, I am.
25
00:02:06,126 --> 00:02:08,560
Enough about me,
Mr. Back From The Orient!
26
00:02:08,828 --> 00:02:12,525
Come on, I wanna hear everything!
Everything!
27
00:02:14,134 --> 00:02:16,625
Well, where do I start?
28
00:02:16,870 --> 00:02:19,771
This is Julie.
Julie, this is Rachel.
29
00:02:25,011 --> 00:02:25,841
These are...
30
00:02:26,079 --> 00:02:27,137
These are...
31
00:02:27,380 --> 00:02:28,506
...aren't for you.
32
00:02:30,250 --> 00:02:31,683
These are for you.
33
00:02:32,118 --> 00:02:34,814
Welcome to our country.
34
00:02:36,923 --> 00:02:40,188
Thank you. I'm from New York.
35
00:02:42,629 --> 00:02:45,223
No problem. We'll use them
to stop the bleeding.
36
00:02:48,568 --> 00:02:49,364
Baggage claim?
37
00:02:57,310 --> 00:03:00,973
I'm telling U. She went to the airport,
and she's gonna go for it with Ross.
38
00:03:01,281 --> 00:03:04,773
Oh, my God! This is huge!
39
00:03:05,518 --> 00:03:07,645
This is bigger than huge.
This is...
40
00:03:07,987 --> 00:03:10,148
All right, what's bigger than huge?
41
00:03:12,125 --> 00:03:12,989
This?
42
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Guys, you got new haircuts!
43
00:03:16,362 --> 00:03:19,422
Yes, we did.
Thanks to Vidal Buffay.
44
00:03:20,533 --> 00:03:24,196
Because, you know, "If you don't
look good, we don't look good."
45
00:03:24,470 --> 00:03:26,165
I love that voice!
46
00:03:28,141 --> 00:03:31,508
And the winner is Eva Godna!
47
00:03:34,814 --> 00:03:36,975
Airport. Airport. Ross.
48
00:03:37,984 --> 00:03:38,575
Not alone.
49
00:03:38,952 --> 00:03:39,816
Julie.
50
00:03:40,954 --> 00:03:42,216
Arm around her!
51
00:03:43,389 --> 00:03:46,153
Cramp! Cramp! Cramp!
52
00:03:46,426 --> 00:03:48,951
I think she's trying
to tell us something.
53
00:03:49,195 --> 00:03:51,163
Quick, get the verbs.
54
00:03:51,898 --> 00:03:53,559
You! You!
55
00:03:53,866 --> 00:03:55,834
You said he liked me!
56
00:03:56,102 --> 00:03:57,034
You!
57
00:03:57,270 --> 00:03:59,636
You slowpokes!
58
00:03:59,906 --> 00:04:02,466
That's all right.
We got the bags.
59
00:04:06,079 --> 00:04:07,808
This is my sister, Monica.
60
00:04:08,514 --> 00:04:09,811
This is Chandler.
61
00:04:10,049 --> 00:04:11,038
Phoebe, hi.
62
00:04:11,351 --> 00:04:12,318
Joey.
63
00:04:13,820 --> 00:04:15,811
Everyone, this is Julie.
64
00:04:16,089 --> 00:04:16,919
Julie.
65
00:04:23,329 --> 00:04:25,160
But I'm not here,
you haven't met me.
66
00:04:25,398 --> 00:04:29,334
I'll make a better impression when
I don't have 20 hours of plane on me.
67
00:04:29,602 --> 00:04:31,729
- And bus.
- Oh, my God!
68
00:04:32,005 --> 00:04:34,030
- With the screaming guy
- And the spitting.
69
00:04:34,374 --> 00:04:35,841
You gotta hear this story.
70
00:04:36,109 --> 00:04:38,441
We're on this bus
that's 200 years old.
71
00:04:38,711 --> 00:04:39,939
Two hundred, at least.
72
00:04:40,213 --> 00:04:42,010
And the chicken poops in her lap!
73
00:04:49,188 --> 00:04:50,951
I'm so sorry.
74
00:04:51,224 --> 00:04:53,249
I just gave away the ending, didn't I?
75
00:04:53,526 --> 00:04:55,790
I just heard this story in the cab...
76
00:04:56,129 --> 00:04:59,724
...and it is all I can think about.
77
00:05:02,168 --> 00:05:03,601
This is amazing.
78
00:05:05,138 --> 00:05:06,264
How did this happen?
79
00:05:06,506 --> 00:05:08,098
We were in grad school together.
80
00:05:08,374 --> 00:05:11,605
We haven't seen each other since then.
I land in China...
81
00:05:11,878 --> 00:05:13,675
...guess who's in charge of the dig?
82
00:05:13,980 --> 00:05:15,004
Julie!
83
00:05:16,716 --> 00:05:18,047
Isn't that great?
84
00:05:18,718 --> 00:05:23,212
Isn't that just kick-you-in-the-crotch,
spit-on-your-neck fantastic?
85
00:05:25,358 --> 00:05:26,290
It's an expression.
86
00:05:28,294 --> 00:05:30,489
We just wanted to say a quick hi.
87
00:05:30,763 --> 00:05:33,357
- Then we'll see the baby.
- Then get some sleep.
88
00:05:33,666 --> 00:05:35,566
It's 6:00 tomorrow night, our time.
89
00:05:35,835 --> 00:05:39,134
Don't tell us what's gonna happen.
I like being surprised.
90
00:05:44,043 --> 00:05:45,271
Bye!
91
00:05:56,656 --> 00:05:58,851
- Can I get some coffee?
- Sure.
92
00:05:59,659 --> 00:06:01,354
- Did you talk to him yet?
- No.
93
00:06:01,627 --> 00:06:02,958
Then, no.
94
00:06:15,208 --> 00:06:17,403
What the hell happened to you in China?
95
00:06:17,910 --> 00:06:20,640
When last we left you,
you were in love with, you know.
96
00:06:21,514 --> 00:06:22,606
I know I was.
97
00:06:22,882 --> 00:06:25,783
But there was always this voice
inside that kept saying:
98
00:06:26,119 --> 00:06:30,215
"It's never gonna happen. Move on."
You know whose voice that was?
99
00:06:30,990 --> 00:06:32,014
God?
100
00:06:33,426 --> 00:06:34,893
It was you, pal.
101
00:06:35,862 --> 00:06:37,659
Maybe it was God doing me.
102
00:06:43,803 --> 00:06:47,466
You were right. She looks at me
and sees a friend. That's all.
103
00:06:48,341 --> 00:06:49,569
And then I met Julie...
104
00:06:50,610 --> 00:06:52,441
...and we're having a great time.
105
00:06:52,712 --> 00:06:55,647
I never would have gone for it,
if it hadn't been for you.
106
00:06:58,384 --> 00:07:00,784
Well, you owe me one, big guy.
107
00:07:01,454 --> 00:07:02,478
Your lemonade.
108
00:07:02,789 --> 00:07:03,756
I didn't order it.
109
00:07:05,625 --> 00:07:08,594
Then go take that back.
They'll charge you for that.
110
00:07:08,961 --> 00:07:11,361
Go, go, go! Come on, come on!
111
00:07:13,733 --> 00:07:15,598
So what did you find out?
112
00:07:16,469 --> 00:07:17,766
He said...
113
00:07:18,070 --> 00:07:19,503
He said...
114
00:07:22,742 --> 00:07:24,334
They're having a great time.
115
00:07:25,211 --> 00:07:26,678
I'm sorry.
116
00:07:27,747 --> 00:07:30,307
But the silver lining,
if you wanna see it...
117
00:07:30,716 --> 00:07:33,378
...is that he made this decision
all by himself...
118
00:07:34,020 --> 00:07:36,989
...without any outside help whatsoever.
119
00:07:38,057 --> 00:07:40,423
How is that a silver lining?
120
00:07:40,660 --> 00:07:43,356
You have to really wanna see it.
121
00:07:49,035 --> 00:07:52,027
Ironically, these guys
were picked last in gym.
122
00:07:52,905 --> 00:07:54,031
Hey, Pheebs.
123
00:07:54,907 --> 00:07:56,932
You know what I'm thinking?
124
00:08:01,180 --> 00:08:03,080
How...
125
00:08:03,382 --> 00:08:06,374
...it's been so long
since you've had sex...
126
00:08:06,752 --> 00:08:09,482
...you're wondering
if they've changed it?
127
00:08:13,159 --> 00:08:16,959
No. Although now
that's what I'm thinking.
128
00:08:18,965 --> 00:08:20,796
So what were you thinking?
129
00:08:20,867 --> 00:08:25,531
You gave the guys great haircuts.
I thought you'd like to do mine.
130
00:08:25,805 --> 00:08:26,737
No.
131
00:08:27,573 --> 00:08:28,471
Why not?
132
00:08:28,774 --> 00:08:30,833
Because I'm just...
133
00:08:31,143 --> 00:08:34,135
I'm incredibly anal and
an unbelievable control freak.
134
00:08:34,247 --> 00:08:35,305
No, you're not.
135
00:08:36,249 --> 00:08:38,342
I know I'm not, but you are.
136
00:08:39,118 --> 00:08:42,087
I was trying to spare your feelings.
137
00:08:44,290 --> 00:08:45,188
Hold on.
138
00:08:45,625 --> 00:08:47,388
Ross, Julie for you.
139
00:09:18,291 --> 00:09:19,656
Anybody know a good tailor?
140
00:09:19,892 --> 00:09:21,325
You need clothes altered?
141
00:09:21,627 --> 00:09:24,960
No, I'm just looking for a man
to draw on me with chalk.
142
00:09:25,932 --> 00:09:29,060
Go see Frankie. My family's
been going to him forever.
143
00:09:29,402 --> 00:09:31,199
He did my first suit when I was 15.
144
00:09:31,571 --> 00:09:33,869
No, wait, 16.
145
00:09:34,206 --> 00:09:37,835
No, excuse me, 15.
146
00:09:39,111 --> 00:09:41,306
All right, when was 1990?
147
00:09:43,883 --> 00:09:46,750
You have to stop the Q-Tip
when there's resistance!
148
00:09:55,661 --> 00:09:57,458
Sweetheart, I'll see you later.
149
00:09:57,730 --> 00:09:58,890
Okay, bye.
150
00:10:01,567 --> 00:10:03,797
That is so sweet.
151
00:10:07,707 --> 00:10:09,698
Okay. No, you hang up.
152
00:10:09,976 --> 00:10:11,204
No, you
153
00:10:13,379 --> 00:10:15,973
One, two, three.
154
00:10:18,117 --> 00:10:19,345
You didn't hang up either.
155
00:10:19,685 --> 00:10:21,585
She didn't hang up.
156
00:10:27,360 --> 00:10:28,554
No, you hang up.
157
00:10:28,861 --> 00:10:31,159
You. You.
158
00:10:39,472 --> 00:10:41,838
Sorry, I thought
you were talking to me.
159
00:10:44,310 --> 00:10:45,334
Rachel.
160
00:10:46,178 --> 00:10:48,146
I'll just call her back.
161
00:10:49,915 --> 00:10:52,315
Hi, sweetie. I'm sorry.
We got disconnected.
162
00:10:52,618 --> 00:10:53,209
No, you hang up.
163
00:10:53,953 --> 00:10:55,648
How did this happen to me?
164
00:10:55,888 --> 00:10:59,255
A week ago, two weeks ago, I was fine.
165
00:10:59,625 --> 00:11:01,752
Ross was just Ross. Just this guy.
166
00:11:02,128 --> 00:11:05,825
Now all of a sudden, he's Ross...
167
00:11:06,699 --> 00:11:10,135
...this really great guy
that I can't have.
168
00:11:10,569 --> 00:11:12,730
Sweetie, I wanted you to have him too.
169
00:11:13,406 --> 00:11:14,304
I know you did.
170
00:11:18,844 --> 00:11:21,472
I'm just gonna deal with it.
171
00:11:24,917 --> 00:11:27,545
I gotta get out of here!
172
00:11:29,455 --> 00:11:33,016
I don't care what you guys say,
something's bothering her.
173
00:11:38,664 --> 00:11:41,497
You know, I think I was 16.
174
00:11:47,640 --> 00:11:50,302
Please, just a little bit off the back.
175
00:11:50,543 --> 00:11:51,840
I'm still on "no."
176
00:11:54,246 --> 00:11:55,110
Morning.
177
00:11:56,348 --> 00:11:58,179
Could you close your eyes for a sec?
178
00:11:58,451 --> 00:12:01,511
No, no, no. I'm not
falling for that again.
179
00:12:03,856 --> 00:12:04,618
What's going on?
180
00:12:04,890 --> 00:12:07,051
I sort of did a stupid
thing last night.
181
00:12:07,293 --> 00:12:09,022
What stupid thing did you do?
182
00:12:16,068 --> 00:12:17,968
Why don't you just go get dressed...
183
00:12:18,571 --> 00:12:21,563
...then you'll be on your way.
Bye-bye.
184
00:12:23,809 --> 00:12:25,367
How did this happen?
185
00:12:25,778 --> 00:12:27,871
I kind of ran into him last night.
186
00:12:28,114 --> 00:12:29,376
- Where?
- At his apartment.
187
00:12:29,615 --> 00:12:31,082
Is this juice?
188
00:12:31,784 --> 00:12:35,447
And the fact that you dumped him
because he hit on Phoebe?
189
00:12:35,788 --> 00:12:38,882
Oh, God, I know.
I'm pathetic, I'm a loser.
190
00:12:39,692 --> 00:12:42,217
Honey, you're not pathetic.
You're just sad.
191
00:12:42,461 --> 00:12:44,759
People do stupid things
when they're upset.
192
00:12:45,030 --> 00:12:48,090
My God, if I had a nickel
for every guy I wish I hadn't
193
00:12:52,338 --> 00:12:54,806
But this is about
your horrible mistake.
194
00:12:59,812 --> 00:13:00,608
Sorry we're late.
195
00:13:00,946 --> 00:13:02,174
We were...
196
00:13:02,414 --> 00:13:04,348
Well, there was touching.
197
00:13:10,256 --> 00:13:12,190
Hey, Ross!
198
00:13:12,825 --> 00:13:14,190
What a...
199
00:13:15,761 --> 00:13:17,695
What are you doing here?
200
00:13:17,930 --> 00:13:18,862
I do Raquel!
201
00:13:26,238 --> 00:13:27,933
So he's back?
202
00:13:28,240 --> 00:13:30,708
Yeah, he's back.
Is that a problem?
203
00:13:31,043 --> 00:13:32,374
No, not a problem.
204
00:13:33,078 --> 00:13:34,841
Good. Glad it's not a problem.
205
00:13:35,681 --> 00:13:38,445
You're gonna have to not touch my ass.
206
00:13:42,955 --> 00:13:45,981
Despite the yummy bagels
and palpable tension...
207
00:13:46,592 --> 00:13:48,082
...my pants need to be altered.
208
00:13:48,360 --> 00:13:51,727
When you see Frankie,
tell him Joey Tribbiani says hello.
209
00:13:52,164 --> 00:13:53,688
He'll know what it means.
210
00:13:56,168 --> 00:13:57,897
You sure he'll crack that code?
211
00:14:00,172 --> 00:14:04,165
It's funny. The last time Paolo
was here, my hair was so much cuter.
212
00:14:04,910 --> 00:14:06,309
All right.
213
00:14:07,346 --> 00:14:11,646
But you have to promise that you
will not be all controlly and bossy...
214
00:14:11,884 --> 00:14:13,852
...and all Monica about it.
215
00:14:15,387 --> 00:14:16,354
I promise.
216
00:14:16,655 --> 00:14:18,122
All right, let's see.
217
00:14:18,424 --> 00:14:22,622
Now, some of you are gonna get cut
and some of you aren't.
218
00:14:23,829 --> 00:14:25,956
But I promise, none of you
will feel a thing.
219
00:14:38,444 --> 00:14:42,244
- That's it. I quit.
- What? I didn't say anything!
220
00:14:42,514 --> 00:14:46,348
But this isn't the face of
a person who trusts a person.
221
00:14:46,652 --> 00:14:49,849
This is the face of
a person who, you know...
222
00:14:50,256 --> 00:14:52,247
...doesn't trust a person.
223
00:14:53,192 --> 00:14:54,921
I'm sorry. I'm sorry.
224
00:14:55,761 --> 00:14:58,753
It's just a little shorter
than what we had discussed.
225
00:14:59,031 --> 00:15:02,489
Would you relax?
I know what I am doing.
226
00:15:02,735 --> 00:15:05,295
This is how he wears it.
227
00:15:07,373 --> 00:15:08,465
How who wears it?
228
00:15:08,707 --> 00:15:09,867
Demi Moore.
229
00:15:11,176 --> 00:15:12,905
Demi Moore is not a "he."
230
00:15:13,145 --> 00:15:15,739
Well, he was a "he"
in Arthur and in 10.
231
00:15:17,683 --> 00:15:19,275
That's Dudley Moore!
232
00:15:19,652 --> 00:15:22,621
I said I wanted it like Demi Moore!
233
00:15:24,823 --> 00:15:25,949
Oh, my God!
234
00:15:27,092 --> 00:15:28,150
Oh, God!
235
00:15:29,762 --> 00:15:31,354
Oh, my God! I'm sorry!
236
00:15:31,630 --> 00:15:32,324
Which one is Demi Moore?
237
00:15:32,731 --> 00:15:38,067
She's the actress that was in
Disclosure, Indecent Proposal, Ghost!
238
00:15:38,270 --> 00:15:39,601
She's got gorgeous hair.
239
00:15:39,939 --> 00:15:41,463
I know!
240
00:16:03,362 --> 00:16:05,057
How long do you want the cuffs?
241
00:16:05,464 --> 00:16:07,830
At least as long as I have the pants.
242
00:16:11,570 --> 00:16:13,003
I just got that.
243
00:16:16,308 --> 00:16:18,503
Now we'll do your inseam.
244
00:16:32,524 --> 00:16:33,286
How is she?
245
00:16:34,727 --> 00:16:36,524
It's too soon to tell.
246
00:16:37,830 --> 00:16:40,162
She's resting, which is a good sign.
247
00:16:41,500 --> 00:16:42,364
How's the hair?
248
00:16:42,935 --> 00:16:45,870
I'm not gonna lie to you.
It doesn't look good.
249
00:16:56,248 --> 00:17:00,275
I put a clip on one side, which seems
to have stopped the curling.
250
00:17:01,186 --> 00:17:02,278
Can we see her?
251
00:17:02,888 --> 00:17:04,913
Your hair looks too good.
It'd upset her.
252
00:17:06,392 --> 00:17:07,586
Ross, you come on in.
253
00:17:15,501 --> 00:17:16,934
Well, how you doing?
254
00:17:17,169 --> 00:17:17,931
I'm okay.
255
00:17:18,237 --> 00:17:19,135
That bad, huh?
256
00:17:20,806 --> 00:17:24,242
Look, I can sense when women
are depressed and vulnerable.
257
00:17:24,510 --> 00:17:25,977
It's one of my gifts.
258
00:17:31,316 --> 00:17:34,945
Joey, when I saw him
get off that plane with her...
259
00:17:35,254 --> 00:17:38,087
...I really thought
I just hit rock bottom.
260
00:17:38,624 --> 00:17:41,957
But today, it's like
there's rock bottom...
261
00:17:42,261 --> 00:17:44,195
...50 feet of crap...
262
00:17:44,430 --> 00:17:45,761
...then me.
263
00:17:47,132 --> 00:17:48,724
Tell Ross how you feel.
264
00:17:49,001 --> 00:17:52,027
Come on, how can I just tell him?
What about Julie?
265
00:17:52,304 --> 00:17:55,205
What about her? They've only
been going out for two weeks.
266
00:17:55,507 --> 00:17:58,533
Ross has been in love
with you for 10 years.
267
00:17:59,478 --> 00:18:01,878
I don't know. I don't know.
268
00:18:02,247 --> 00:18:04,511
I've been with my share of women.
269
00:18:05,184 --> 00:18:08,085
I've been with a lot
of people's share of women.
270
00:18:09,088 --> 00:18:10,715
But the point is...
271
00:18:11,023 --> 00:18:14,891
...I've never felt about anyone
the way Ross felt about you.
272
00:18:17,229 --> 00:18:18,491
Really?
273
00:18:25,204 --> 00:18:26,865
Yo, paisan!
274
00:18:29,608 --> 00:18:31,576
Can I talk to you for a sec?
275
00:18:35,080 --> 00:18:36,547
Your tailor...
276
00:18:36,849 --> 00:18:39,079
...is a very bad man!
277
00:18:41,220 --> 00:18:42,744
What are you talking about?
278
00:18:42,988 --> 00:18:44,853
Hey, what's going on?
279
00:18:49,795 --> 00:18:51,092
Joey's tailor...
280
00:18:54,967 --> 00:18:56,525
...took advantage of me.
281
00:18:59,138 --> 00:19:02,198
No way! I've been going
to the guy for 12 years.
282
00:19:02,474 --> 00:19:04,442
He said he was gonna do my inseam.
283
00:19:04,710 --> 00:19:08,407
Then he ran his hand up my leg
and then there was definite
284
00:19:08,647 --> 00:19:09,579
What?
285
00:19:10,549 --> 00:19:12,107
Cupping.
286
00:19:15,120 --> 00:19:17,714
That's how they do pants!
287
00:19:19,291 --> 00:19:21,782
First they go up one side,
they move it over.
288
00:19:22,094 --> 00:19:26,087
Then they go up the other side,
move it back, then they do the rear.
289
00:19:28,934 --> 00:19:31,960
Ross, tell him. Isn't that
how a tailor measures pants?
290
00:19:32,237 --> 00:19:34,228
Yes, yes, it is.
In prison!
291
00:19:41,446 --> 00:19:43,346
What's the matter with you?
292
00:19:43,615 --> 00:19:44,604
What?
293
00:19:48,187 --> 00:19:49,017
That's not?
294
00:19:55,394 --> 00:19:56,725
Oh, my God!
295
00:20:09,908 --> 00:20:12,502
Even Mary Tyler Moore
would've been better.
296
00:20:22,187 --> 00:20:22,949
I like it.
297
00:20:24,022 --> 00:20:25,455
I do. I think it's a 10!
298
00:20:28,860 --> 00:20:29,986
Thank you.
299
00:20:30,262 --> 00:20:31,729
My hair is very amused.
300
00:20:31,964 --> 00:20:34,558
Come on, things could be worse.
301
00:20:35,033 --> 00:20:38,161
You could "get caught between
the moon and New York City.
302
00:20:40,239 --> 00:20:41,968
I know it's crazy, but it's true."
303
00:20:44,876 --> 00:20:46,309
Thank you.
304
00:20:46,545 --> 00:20:48,706
Well, I gotta go. Bye.
305
00:20:48,981 --> 00:20:50,039
Bye, Rach!
306
00:20:50,315 --> 00:20:51,805
Wait, are you leaving?
307
00:20:52,050 --> 00:20:53,813
That's what I meant by "bye."
308
00:20:54,753 --> 00:20:56,744
Can I talk to you for a sec?
309
00:21:00,659 --> 00:21:03,685
When the doctor does
that hernia test...
310
00:21:04,429 --> 00:21:05,919
That's okay.
311
00:21:17,276 --> 00:21:18,106
What's going on?
312
00:21:20,045 --> 00:21:23,242
Well, okay, first of all...
313
00:21:23,782 --> 00:21:26,342
...Paolo and I are not back together.
314
00:21:26,685 --> 00:21:28,653
That was a stupid thing I did.
315
00:21:28,887 --> 00:21:31,720
If I could go back in time
and do it again...
316
00:21:32,190 --> 00:21:34,124
...well, I wouldn't.
317
00:21:37,162 --> 00:21:38,459
Second of all...
318
00:21:39,431 --> 00:21:40,261
What?
319
00:21:43,435 --> 00:21:47,098
Is this one of those things
where you break up with a guy...
320
00:21:47,406 --> 00:21:48,839
...I tell you what I think...
321
00:21:49,074 --> 00:21:51,474
...and the next day
you get back together with him...
322
00:21:51,743 --> 00:21:53,973
...and I look like
a complete idiot?
323
00:21:56,281 --> 00:21:58,340
Well, then, I think the guy's scum.
324
00:21:59,618 --> 00:22:02,917
I hate him. I mean, I actually
I physically hate him.
325
00:22:04,356 --> 00:22:05,516
I always have.
326
00:22:05,791 --> 00:22:09,625
And you are way too good
to be with a guy like that.
327
00:22:10,629 --> 00:22:11,493
Really?
328
00:22:12,230 --> 00:22:14,994
You deserve to be with someone
who appreciates you...
329
00:22:15,267 --> 00:22:17,201
...and who gets how funny...
330
00:22:17,436 --> 00:22:19,927
...and sweet and amazing...
331
00:22:20,205 --> 00:22:23,174
...and adorable and sexy you are.
332
00:22:23,408 --> 00:22:27,003
You know? Someone who wakes up
every morning thinking:
333
00:22:27,312 --> 00:22:29,940
"Oh, my God. I'm with Rachel!"
334
00:22:31,049 --> 00:22:33,813
You know? Someone
who makes you feel good.
335
00:22:34,186 --> 00:22:36,177
Like the way I do with Julie.
336
00:22:41,927 --> 00:22:44,361
Was there a "second of all"?
337
00:22:50,068 --> 00:22:53,196
No, I think that was the whole "all."
338
00:22:56,408 --> 00:22:57,534
I gotta go.
339
00:23:01,646 --> 00:23:02,806
Thanks.
340
00:23:07,953 --> 00:23:09,853
No, I swear to God, Dad!
341
00:23:10,155 --> 00:23:12,316
That's not how they measure pants!
342
00:23:18,897 --> 00:23:22,389
I was thinking of doing it shorter,
like Andie MacDowell's haircut.
343
00:23:22,701 --> 00:23:25,067
- Yeah, I could do that.
- Really?
344
00:23:25,337 --> 00:23:27,066
- You wanna do it now?
- Great!
345
00:23:29,641 --> 00:23:30,869
See you.
346
00:23:32,077 --> 00:23:34,739
I just wanna make
really sure this time.
347
00:23:34,980 --> 00:23:39,314
Andie MacDowell is the girl from
Four Weddings and a Funeral, right?
348
00:23:40,452 --> 00:23:41,384
No.
349
00:23:45,090 --> 00:23:47,285
That's Roddy McDowall.
350
00:23:48,226 --> 00:23:51,286
Andie MacDowell is the guy
from Planet of the Apes.
351
00:23:54,399 --> 00:23:56,264
- Thank you.
- You're welcome.
|
3
00:00:02,520 --> 00:00:05,080
Итак, вот что у нас случилось
до этого момента.
4
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
Наш Росс влюблен в Рэйчел
уже целую вечность.
5
00:00:08,240 --> 00:00:11,080
Но когда он пытается ей это сказать,
ему вечно что-то мешает.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,080
Всякие коты или, к примеру, итальянцы.
7
00:00:13,320 --> 00:00:16,280
Наконец Чендлер такой:
"Да забудь ты о ней!"
8
00:00:16,520 --> 00:00:20,920
Но когда Росс был в Китае, Чендлер
проговорился о любви Росса к Рэйчел.
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,880
А она такая: "Боже мой!"
10
00:00:23,120 --> 00:00:25,760
И побежала в аэропорт встречать его.
11
00:00:26,000 --> 00:00:30,600
Но она не знала, что Росс сходит
с самолета с другой девушкой!
12
00:00:30,840 --> 00:00:33,200
Вот примерно всё, что вам нужно знать.
13
00:00:33,440 --> 00:00:35,560
Но хватит уже о нас.
А что у вас новенького?
14
00:00:35,800 --> 00:00:40,760
2-й сезон, 1-я серия
"Новая девушка Росса"
16
00:01:20,640 --> 00:01:25,080
Прибывает рейс номер 457 из Пекина.
17
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
О боже!
18
00:01:31,440 --> 00:01:32,800
Боже мой!
19
00:01:33,040 --> 00:01:33,800
Прошу прощения.
20
00:01:34,040 --> 00:01:36,480
В сторонку, шевелитесь!
У меня срочное дело!
21
00:01:36,720 --> 00:01:39,560
Извините, простите.
22
00:01:46,560 --> 00:01:49,400
А, вот ты где!
23
00:01:50,920 --> 00:01:53,080
Ну, ну...
24
00:01:53,320 --> 00:01:56,440
Как там Китай? А ты!!
25
00:01:56,680 --> 00:01:58,520
Там было замечательно
26
00:01:58,760 --> 00:01:59,640
Что случилось?
27
00:01:59,880 --> 00:02:01,240
- У тебя кровь.
- Правда?
28
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
Ой, надо же! Да, у меня кровь.
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,880
Но хватит обо мне. Кто из нас
только что с Востока?!
30
00:02:06,120 --> 00:02:10,880
Давай, рассказывай!
Я хочу знать всё!
31
00:02:11,120 --> 00:02:13,520
С чего же мне начать?
32
00:02:13,760 --> 00:02:18,040
Вот это Джули.
Джули, это Рэйчел.
33
00:02:21,560 --> 00:02:22,320
А это...
34
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Это...
35
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
...это не тебе.
36
00:02:26,560 --> 00:02:28,120
Это тебе!
37
00:02:28,360 --> 00:02:32,440
До-бро по-жа-ло-вать в на-шу стра-ну.
38
00:02:32,920 --> 00:02:37,560
Спасибо. Но я - из Нью-Йорка.
39
00:02:38,360 --> 00:02:42,400
Без проблем. Остановим ими кровь.
40
00:02:44,040 --> 00:02:46,320
А теперь за багажом?
41
00:02:52,280 --> 00:02:55,840
Говорю вам - она поехала в аэропорт
брать Росса тепленьким.
42
00:02:56,080 --> 00:02:59,960
Боже мой! Обалдеть!
43
00:03:00,200 --> 00:03:02,280
Это больше, чем обалдеть.
Это...
44
00:03:02,520 --> 00:03:06,160
Так, что у нас больше, чем обалдеть?
45
00:03:06,440 --> 00:03:08,840
Очуметь?
46
00:03:08,920 --> 00:03:10,280
Ребята, да у вас новые стрижки!
47
00:03:10,520 --> 00:03:14,240
Ага. Это всё наш Видал Буффе.
48
00:03:14,480 --> 00:03:18,040
"Ваш плёхой прическа -
это есть наш плёхой рапота!"
49
00:03:18,280 --> 00:03:20,480
Обожаю этот голос!
50
00:03:20,720 --> 00:03:23,000
Ребята!
51
00:03:23,160 --> 00:03:25,920
Аэропорт. Аэропорт. Росс.
52
00:03:26,160 --> 00:03:27,120
Не один.
53
00:03:27,360 --> 00:03:28,680
Джули.
54
00:03:28,920 --> 00:03:30,920
Обнимает!
55
00:03:31,160 --> 00:03:33,880
Ой, в боку закололо!
56
00:03:34,120 --> 00:03:36,520
Кажется, она пытается
нам что-то сказать.
57
00:03:36,760 --> 00:03:39,120
Быстро заправьте ее словами.
58
00:03:39,360 --> 00:03:41,000
Ты! Ты!
59
00:03:41,240 --> 00:03:43,120
Ты сказал, я ему нравлюсь!
60
00:03:43,360 --> 00:03:44,200
Ты!
61
00:03:44,440 --> 00:03:46,760
Вы! Какие копуши!
62
00:03:47,000 --> 00:03:50,960
Все нормально, мы получили багаж.
63
00:03:52,960 --> 00:03:55,040
Это моя сестра, Моника.
64
00:03:55,280 --> 00:03:56,520
Это Чендлер.
65
00:03:56,760 --> 00:03:57,800
Фиби, привет.
66
00:03:58,040 --> 00:04:00,120
Джои.
67
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
Все, это Джули.
68
00:04:02,600 --> 00:04:04,880
Джули!
69
00:04:09,520 --> 00:04:11,360
Считайте, что меня нет
и вы меня не знаете.
70
00:04:11,600 --> 00:04:15,280
Завтра я буду выглядеть получше -
смыв двадцать часов в самолете.
71
00:04:15,520 --> 00:04:17,600
- И в автобусе.
- Боже мой!
72
00:04:17,840 --> 00:04:19,880
- А тот крикун...
- А который плевался!..
73
00:04:20,120 --> 00:04:21,560
Эту историю надо рассказать.
74
00:04:21,800 --> 00:04:24,040
Едем мы, значит, в автобусе,
которому лет двести.
75
00:04:24,280 --> 00:04:25,480
Двести - это как минимум.
76
00:04:25,720 --> 00:04:29,040
И ей на колени наделала курица!
77
00:04:34,360 --> 00:04:36,120
Прошу прощения.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,320
Я выдала самое интересное, да?
79
00:04:38,560 --> 00:04:40,800
Просто я слышала эту историю в такси...
80
00:04:41,040 --> 00:04:46,040
...и теперь больше ни о чем
не могу думать.
81
00:04:46,840 --> 00:04:49,680
Удивительно!
82
00:04:49,680 --> 00:04:50,760
Как это всё произошло?
83
00:04:51,000 --> 00:04:52,560
Мы вместе учились в аспирантуре.
84
00:04:52,800 --> 00:04:55,920
И с тех пор не виделись.
И вот я прилетаю в Китай...
85
00:04:56,160 --> 00:04:57,920
...и кто, по-вашему,
руководит там раскопками?
86
00:04:58,160 --> 00:05:00,720
Джули!
87
00:05:00,840 --> 00:05:02,520
Ну разве не здорово?
88
00:05:02,760 --> 00:05:08,600
До колик в печенке, до судорог в ногах,
до кровавого поноса - вот как здорово!
89
00:05:09,160 --> 00:05:11,600
Это просто присказка такая.
90
00:05:11,960 --> 00:05:14,080
Мы, собственно, заскочили
только поздороваться.
91
00:05:14,320 --> 00:05:16,880
- А теперь мы пойдем к ребенку.
- А потом спать.
92
00:05:17,120 --> 00:05:18,920
По нашему времени сейчас
6 часов завтрашнего вечера.
93
00:05:19,160 --> 00:05:23,840
Только не рассказывайте нам будущее.
Я люблю сюрпризы.
94
00:05:27,080 --> 00:05:29,760
Пока!
95
00:05:38,960 --> 00:05:41,480
- Привет, Рэйч, можно мне кофе?
- Конечно.
96
00:05:41,500 --> 00:05:43,280
- Рэйч, а мне...
- Ты уже с ним поговорил?
97
00:05:43,520 --> 00:05:46,280
- Нет.
- Тогда нет!
98
00:05:56,880 --> 00:05:59,240
Что за беда случилась в Китае?
99
00:05:59,480 --> 00:06:02,720
Когда ты уезжал, ты был весь влюблен...
ну, сам знаешь в кого.
100
00:06:02,960 --> 00:06:04,040
Сам знаю.
101
00:06:04,280 --> 00:06:07,200
Но внутри меня какой-то голос
вечно повторял:
102
00:06:07,440 --> 00:06:11,920
"Ничего не будет. Надо жить дальше."
Знаешь, чей это был голос?
103
00:06:12,160 --> 00:06:14,120
Бога?
104
00:06:14,360 --> 00:06:16,520
Твой голос, дружище.
105
00:06:16,760 --> 00:06:20,000
Может, это Бог меня передразнивал.
106
00:06:20,120 --> 00:06:24,200
Ты был прав. Она смотрит на меня
и видит во мне друга. Вот и всё.
107
00:06:24,440 --> 00:06:26,400
А потом я встретил Джули...
108
00:06:26,640 --> 00:06:28,440
...и нам так хорошо вместе.
109
00:06:28,680 --> 00:06:33,040
И ничего бы этого не было,
если бы не ты.
110
00:06:34,160 --> 00:06:36,880
Тогда с тебя причитается, красавец.
111
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
Твой лимонад.
112
00:06:38,360 --> 00:06:40,880
Я не заказывал.
113
00:06:41,120 --> 00:06:44,120
Тогда отнеси назад.
А то с тебя возьмут деньги.
114
00:06:44,360 --> 00:06:48,160
Пошел, пошел! Быстрее!
115
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
Ну, что ты выяснил?
116
00:06:51,520 --> 00:06:52,800
Он сказал...
117
00:06:53,040 --> 00:06:55,920
Он сказал...
118
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
Что им очень хорошо вдвоем.
119
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
Извини.
120
00:07:02,360 --> 00:07:04,920
Но если подумать,
то положительная сторона...
121
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
...состоит в том, что он
принял это решение сам...
122
00:07:08,360 --> 00:07:11,880
...без малейшей посторонней помощи.
123
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
И в чем здесь положительная сторона?
124
00:07:14,520 --> 00:07:18,560
Тебе придется очень тщательно
над ней подумать
125
00:07:22,520 --> 00:07:26,040
По иронии судьбы, именно эти ребята
всегда имели двойки по физкультуре.
126
00:07:26,280 --> 00:07:27,720
Привет, Фибс.
127
00:07:27,960 --> 00:07:31,160
- Знаешь, что я думаю?
- А, сейчас!
128
00:07:34,360 --> 00:07:35,880
Ты думаешь...
129
00:07:36,120 --> 00:07:38,600
...что ты так давно не трахалась...
130
00:07:38,840 --> 00:07:42,240
...что, может быть, теперь
это делают совсем по-другому?
131
00:07:42,480 --> 00:07:47,160
Нет. Хотя теперь я думаю
уже об этом.
132
00:07:47,280 --> 00:07:48,800
Так о чем ты думаешь?
133
00:07:49,040 --> 00:07:53,800
Ты очень хорошо постригла ребят.
Может быть, пострижешь и меня?
134
00:07:54,040 --> 00:07:56,040
А-а-а! Нет.
135
00:07:56,280 --> 00:07:57,080
Почему?
136
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
Потому что я...
137
00:07:59,240 --> 00:08:02,480
Невероятная зануда и обожаю
помыкать людьми.
138
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Нет, ты не такая.
139
00:08:04,360 --> 00:08:06,440
Я знаю. Это ты такая.
140
00:08:06,680 --> 00:08:10,560
Я просто щадила твои чувства.
141
00:08:12,440 --> 00:08:13,280
Секунду.
142
00:08:13,520 --> 00:08:16,480
Росс, это тебя - Джули.
143
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
Кто-нибудь знает хорошего портного?
144
00:08:23,520 --> 00:08:24,880
Тебе нужно перешить одежду?
145
00:08:25,120 --> 00:08:28,920
Нет, просто хочу, чтобы на мне
порисовали мелом.
146
00:08:29,160 --> 00:08:32,080
Пойди к Фрэнки. Вся моя семья
ходит к нему всю жизнь.
147
00:08:32,320 --> 00:08:34,120
Он сшил мне первый костюм,
когда мне было 15.
148
00:08:34,360 --> 00:08:36,600
Нет, стоп - 16.
149
00:08:36,840 --> 00:08:41,120
Нет, прошу прощения, 15.
150
00:08:41,360 --> 00:08:44,960
Так, 1990-й год давно был?
151
00:08:45,840 --> 00:08:50,000
Когда ватный тампончик дальше не лезет,
я тебя прошу - не пихай его силой!
152
00:08:57,760 --> 00:08:59,440
Увидимся позже, солнышко.
153
00:08:59,680 --> 00:09:02,280
Ну всё, пока.
154
00:09:03,160 --> 00:09:06,760
Ой, какая прелесть!
155
00:09:08,840 --> 00:09:10,680
Ну ладно. Нет, ты положи трубку.
156
00:09:10,920 --> 00:09:13,560
Нет, ты...
157
00:09:14,040 --> 00:09:17,960
Раз, два, три.
158
00:09:18,920 --> 00:09:20,080
Ты тоже не положила.
159
00:09:20,320 --> 00:09:23,560
Она не положила трубку.
160
00:09:27,320 --> 00:09:28,480
Нет, давай ты.
161
00:09:28,720 --> 00:09:32,360
Ты. Ты.
162
00:09:39,760 --> 00:09:43,360
Извини, я подумала - это ты мне.
163
00:09:43,920 --> 00:09:45,280
Рэйчел!
164
00:09:45,520 --> 00:09:48,760
Я ей перезвоню.
165
00:09:48,760 --> 00:09:50,880
Привет, радость моя. Извини,
разъединили.
166
00:09:51,120 --> 00:09:53,320
Нет, ты положи.
167
00:09:53,560 --> 00:09:55,100
Как такое могло со мной случиться?
168
00:09:55,160 --> 00:09:57,880
Неделю или две назад
у меня всё было хорошо.
169
00:09:58,120 --> 00:10:00,640
Росс был просто Росс.
Парень такой, да и всё.
170
00:10:00,880 --> 00:10:04,680
И вдруг ни с того ни с сего
он стал РОССОМ...
171
00:10:04,920 --> 00:10:08,920
...замечательным парнем,
который не может быть моим.
172
00:10:09,160 --> 00:10:11,440
Лапочка, я тоже хотела,
чтобы ты была с ним.
173
00:10:11,680 --> 00:10:14,000
Да я знаю.
174
00:10:14,720 --> 00:10:18,560
Придется как-то с этим справиться.
175
00:10:20,160 --> 00:10:23,960
Пойду-ка я отсюда!
176
00:10:25,040 --> 00:10:29,760
Не знаю, о чем вы тут говорили,
но ее таки что-то беспокоит.
177
00:10:33,360 --> 00:10:37,560
Знаешь, все-таки мне было 16.
178
00:10:38,080 --> 00:10:40,680
Ну пожалуйста, немножко сними сзади.
179
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
Я настаиваю на ответе "нет".
180
00:10:44,560 --> 00:10:46,320
Доброе утро.
181
00:10:46,560 --> 00:10:48,400
Можно вас попросить
закрыть глаза на секунду?
182
00:10:48,640 --> 00:10:53,160
Нет, нет, нет.
Я не куплюсь на это еще раз.
183
00:10:53,880 --> 00:10:54,680
Что такое?
184
00:10:54,920 --> 00:10:57,000
Я тут одну дурость вчера сделала.
185
00:10:57,240 --> 00:11:00,440
Ну и какую же ты сделала дурость?
186
00:11:09,280 --> 00:11:11,480
Давай, Паоло, оденься...
187
00:11:11,720 --> 00:11:15,600
...и иди себе потихоньку.
Пока-пока.
188
00:11:15,840 --> 00:11:17,480
Рэйчел, как это случилось?
189
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
Вчера вечером я просто
на него наткнулась.
190
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
- Где?
- В его квартире.
191
00:11:21,360 --> 00:11:23,280
Это сок?
192
00:11:23,520 --> 00:11:27,080
Припоминаю, ты бросила его потому,
что он цеплялся к Фиби?
193
00:11:27,320 --> 00:11:30,840
О господи, да знаю я.
Я жалкая, ничтожная личность.
194
00:11:31,080 --> 00:11:33,480
Милая, никакая ты не жалкая.
Ты просто несчастная.
195
00:11:33,720 --> 00:11:35,920
Когда люди несчастны,
они делают глупости.
196
00:11:36,160 --> 00:11:40,600
Боже, если бы мне давали по пятаку
за каждого мужика, с которым я зря...
197
00:11:43,120 --> 00:11:46,960
Но сейчас мы говорим о ТВОЕЙ
ужасной ошибке.
198
00:11:50,280 --> 00:11:51,080
Извините за опоздание.
199
00:11:51,320 --> 00:11:52,520
Мы там...
200
00:11:52,760 --> 00:11:56,160
В общем, шаловливые ручки.
201
00:12:00,240 --> 00:12:02,520
Привет, Росс!
202
00:12:02,760 --> 00:12:05,280
Какого...
203
00:12:05,520 --> 00:12:07,400
Что ты здесь делаешь?
204
00:12:07,640 --> 00:12:10,040
Я делать Ракель!
205
00:12:15,560 --> 00:12:17,200
Так он вернулся?
206
00:12:17,440 --> 00:12:19,880
Ну да, он вернулся.
Что за проблема?
207
00:12:20,120 --> 00:12:21,840
Да никаких проблем.
208
00:12:22,080 --> 00:12:24,320
Отлично. Я рада, что нет проблем.
209
00:12:24,560 --> 00:12:28,760
Ну-ну. Как бы отучить твои
руки от моей задницы!
210
00:12:31,520 --> 00:12:34,800
Несмотря на вкусные бублики
и интригующую обстановку...
211
00:12:35,040 --> 00:12:36,480
...мне-таки надо перешить штаны.
212
00:12:36,720 --> 00:12:40,120
Когда увидишь Фрэнки,
передай ему привет от Джои Трибиани.
213
00:12:40,360 --> 00:12:43,360
Он поймет, что я имел в виду.
214
00:12:44,160 --> 00:12:47,320
У него точно есть ключ к твоему шифру?
215
00:12:48,000 --> 00:12:52,320
Вот забавно. Когда Паоло был у нас
в прошлый раз, у меня волосы были короче.
216
00:12:52,560 --> 00:12:54,600
Так, ладно.
217
00:12:54,840 --> 00:12:59,000
Но тебе придется пообещать, что ты
не будешь давить и командовать...
218
00:12:59,240 --> 00:13:02,280
...в общем, перестанешь быть Моникой.
219
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Обещаю.
220
00:13:03,760 --> 00:13:05,200
Так, посмотрим.
221
00:13:05,440 --> 00:13:10,400
Некоторых из вас придется срезать,
а некоторых - не придется.
222
00:13:10,640 --> 00:13:14,200
Но я обещаю - никому из вас
не будет больно.
223
00:13:25,960 --> 00:13:29,200
- Ну всё. Я прекращаю.
- Что такое? Я молчала!
224
00:13:29,440 --> 00:13:32,800
Не бывает такого лица у человека,
который доверяет другому человеку
225
00:13:33,040 --> 00:13:35,880
Такое лицо бывает у человека,
который, знаешь ли...
226
00:13:36,120 --> 00:13:38,880
...не доверяет другому человеку.
227
00:13:39,120 --> 00:13:40,680
Извини. Прости меня!
228
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
Просто это немного короче,
чем мы договаривались.
229
00:13:44,600 --> 00:13:47,920
Ты успокоишься или нет?
Я знаю, что я делаю.
230
00:13:48,160 --> 00:13:52,160
Он носит волосы именно такой длины.
231
00:13:52,640 --> 00:13:53,680
Кто носит волосы такой длины?
232
00:13:53,920 --> 00:13:56,040
Деми Мур.
233
00:13:56,280 --> 00:13:57,960
Деми Мур - это не "он".
234
00:13:58,200 --> 00:14:02,240
Ну, в "Артуре" и в "Десять"
он был "он".
235
00:14:02,880 --> 00:14:04,280
То Дадли Мур!
236
00:14:04,520 --> 00:14:08,600
А я хотела стрижку, как у Деми Мур!
237
00:14:08,960 --> 00:14:10,640
Боже мой!
238
00:14:10,880 --> 00:14:12,880
Господи!
239
00:14:13,120 --> 00:14:15,320
О боже! Прости меня!
240
00:14:15,560 --> 00:14:16,880
А кто тогда Деми Мур?
241
00:14:17,120 --> 00:14:21,680
Это актриса из "Разоблачения",
"Непристойного предложения", "Призрака"!
242
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
О, у нее классные волосы.
243
00:14:23,640 --> 00:14:26,160
Я знаю!
244
00:14:32,040 --> 00:14:34,000
Какой длины сделать обшлаги?
245
00:14:34,240 --> 00:14:38,200
Чтобы напоминали по длине штаны.
246
00:14:40,560 --> 00:14:43,560
Шутку понял, смешно.
247
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
Теперь померяем шаговый шов.
248
00:15:00,240 --> 00:15:02,200
Как она?
249
00:15:02,440 --> 00:15:05,240
Пока рано что-либо говорить.
250
00:15:05,480 --> 00:15:08,920
Она отдыхает, это хороший знак.
251
00:15:09,160 --> 00:15:10,320
Как волосы?
252
00:15:10,560 --> 00:15:14,960
Не буду тебе врать, Росс.
Положение тяжелое.
253
00:15:15,360 --> 00:15:19,920
Поставив заколку, удалось избежать
сильного закручивания с одной стороны.
254
00:15:20,160 --> 00:15:21,560
К ней сейчас можно?
255
00:15:21,800 --> 00:15:24,920
У тебя слишком хорошие волосы.
Это ее расстроит.
256
00:15:25,160 --> 00:15:27,800
Росс, зайди ты.
257
00:15:33,880 --> 00:15:35,200
Ну, как ты?
258
00:15:35,440 --> 00:15:36,240
Всё нормально.
259
00:15:36,480 --> 00:15:38,880
- Так плохо, да?
- Что?
260
00:15:38,960 --> 00:15:42,280
Послушай, я всегда чувствую,
когда женщина подавлена и несчастна.
261
00:15:42,520 --> 00:15:45,480
Это один из моих талантов.
262
00:15:49,120 --> 00:15:52,680
Джои, когда я увидела, как он
выходит с ней из самолета...
263
00:15:52,920 --> 00:15:55,920
...меня как будто по голове
обухом ударили.
264
00:15:56,160 --> 00:15:59,400
А сейчас - как будто взяли тот обух...
265
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
...и забили меня им в дерьмо...
266
00:16:01,720 --> 00:16:04,120
...на глубину 15 метров.
267
00:16:04,360 --> 00:16:05,880
Скажи Россу о своих чувствах.
268
00:16:06,120 --> 00:16:09,000
Ну да, вот так взять и сказать?
А как же Джули?
269
00:16:09,240 --> 00:16:12,080
А что Джули? Да они встречаются
каких-то две недели.
270
00:16:12,320 --> 00:16:15,880
А в тебя Росс влюблен
уже десять лет.
271
00:16:16,120 --> 00:16:18,600
Ну не знаю. Не знаю я.
272
00:16:18,840 --> 00:16:21,440
Рэйч, слушай. Мне в жизни досталась
своя доля женского внимания.
273
00:16:21,680 --> 00:16:25,160
Честно говоря, я еще немало
и чужих долей прихватил.
274
00:16:25,400 --> 00:16:27,040
Так вот, дело в том...
275
00:16:27,280 --> 00:16:32,560
...что я никогда ни к кому не чувствовал
того, что Росс чувствует к тебе.
276
00:16:33,280 --> 00:16:35,960
Правда?
277
00:16:40,920 --> 00:16:44,040
Эй, подружка!
278
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
Можно тебя на два слова?
279
00:16:50,360 --> 00:16:51,840
Твой портной...
280
00:16:52,080 --> 00:16:55,800
...очень нехороший человек!
281
00:16:56,360 --> 00:16:57,800
Фрэнки? Ты о чем?
282
00:16:58,040 --> 00:17:01,360
Эй, что у вас такое?
283
00:17:04,560 --> 00:17:07,360
Портной Джои...
284
00:17:09,560 --> 00:17:12,560
- ...позволил себе лишнее.
- Что?
285
00:17:13,480 --> 00:17:16,480
Не может быть! Да я к нему
хожу уже 12 лет.
286
00:17:16,720 --> 00:17:18,680
Он сказал, что будет мерять
шаговой шов.
287
00:17:18,920 --> 00:17:22,440
Потом провел рукой вверх по ноге,
а потом совершенно определенно...
288
00:17:22,680 --> 00:17:24,280
Что?
289
00:17:24,520 --> 00:17:27,560
Потрогал.
290
00:17:28,920 --> 00:17:32,960
Ну да, так снимают мерку для брюк!
291
00:17:32,960 --> 00:17:35,400
Вначале проводят по одной стороне,
потом обратно.
292
00:17:35,640 --> 00:17:41,000
Потом вверх по другой стороне,
потом вниз, а потом сзади.
293
00:17:42,160 --> 00:17:45,080
Росс, скажи ему. Как же еще портному
снимать мерку для штанов?
294
00:17:45,320 --> 00:17:48,800
Да, да, только так. В тюрьме!
295
00:17:54,160 --> 00:17:56,080
Ты что, совсем умом тронулся?
296
00:17:56,320 --> 00:17:58,760
А что?
297
00:18:00,720 --> 00:18:03,000
Не так?!
298
00:18:07,680 --> 00:18:10,480
Боже мой!
299
00:18:16,240 --> 00:18:20,120
Даже как у Мэри Тайлер Мур -
и то было бы лучше.
300
00:18:21,040 --> 00:18:22,600
А мне нравится.
301
00:18:22,840 --> 00:18:25,720
Правда. Я бы сказал, просто "мур-р-р"!
302
00:18:27,560 --> 00:18:28,640
Спасибо
303
00:18:28,880 --> 00:18:30,320
Какие забавные у меня волосы
304
00:18:30,560 --> 00:18:33,240
Да ну, Моника, могло быть и хуже.
305
00:18:33,480 --> 00:18:38,040
Мало ли что ассоциируется
со словом МУР
306
00:18:38,520 --> 00:18:41,720
Скажи спасибо, что не под "ноль"
307
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
Спасибо.
308
00:18:44,680 --> 00:18:46,800
Ну всё, мне пора. Пока.
309
00:18:47,040 --> 00:18:48,080
Пока, Рэйч!
310
00:18:48,320 --> 00:18:49,800
Так ты что, уходишь?
311
00:18:50,040 --> 00:18:52,440
Да, именно поэтому
я и говорю "пока".
312
00:18:52,680 --> 00:18:56,120
Можно тебя на секунду?
313
00:18:58,360 --> 00:19:01,800
А когда врач на медосмотре
ищет грыжу...
314
00:19:02,040 --> 00:19:05,000
Тогда всё нормально!
315
00:19:06,880 --> 00:19:09,200
Слушаю. В чём дело?
316
00:19:09,560 --> 00:19:12,920
Значит, первое, что я
хотела сказать...
317
00:19:13,160 --> 00:19:15,720
...у нас с Паоло больше ничего нет.
318
00:19:15,960 --> 00:19:17,880
Это была мимолетная глупость.
319
00:19:18,120 --> 00:19:21,040
Если бы можно было вернуться назад
и всё повторить...
320
00:19:21,280 --> 00:19:24,680
...я бы ее не повторила.
321
00:19:26,080 --> 00:19:28,000
Теперь второе...
322
00:19:28,240 --> 00:19:30,640
Что?
323
00:19:32,120 --> 00:19:35,720
Хочется знать: это одна из тех
ситуаций, когда ты бросаешь парня...
324
00:19:35,960 --> 00:19:37,280
...я высказываю свое мнение...
325
00:19:37,520 --> 00:19:39,880
...а на следующий день
вы снова вместе...
326
00:19:40,120 --> 00:19:43,760
...а я опять - дурак-дураком?
327
00:19:44,480 --> 00:19:47,520
Ну так вот, по-моему, он - урод.
328
00:19:47,760 --> 00:19:52,120
Я его терпеть не могу. Нет, правда!
Я физически его не переношу.
329
00:19:52,360 --> 00:19:53,480
И так было всегда.
330
00:19:53,720 --> 00:19:58,120
По-моему, такая, как ты, достойна
гораздо лучшего парня.
331
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Правда?
332
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Ты заслуживаешь быть с кем-то таким,
кто ценит тебя...
333
00:20:02,880 --> 00:20:04,720
...кто понимает, какая ты веселая...
334
00:20:04,960 --> 00:20:07,360
...и милая, и замечательная...
335
00:20:07,600 --> 00:20:10,480
...и обаятельная, и женственная.
336
00:20:10,720 --> 00:20:14,200
Понимаешь? С кем-нибудь, кто каждое утро
будет просыпаться с мыслью:
337
00:20:14,440 --> 00:20:17,840
"Боже мой! Я - с Рэйчел!"
338
00:20:18,080 --> 00:20:20,920
Понимаешь? С таким человеком,
с которым тебе будет хорошо.
339
00:20:21,160 --> 00:20:24,600
Так, как мне с Джули.
340
00:20:28,640 --> 00:20:32,480
Так что там у тебя "второе"?
341
00:20:36,440 --> 00:20:40,960
Нет, пожалуй, первое - это было всё.
342
00:20:41,560 --> 00:20:44,160
Мне пора идти.
343
00:20:44,520 --> 00:20:47,200
Спасибо.
344
00:20:53,040 --> 00:20:54,800
Нет, клянусь Богом, папа!
345
00:20:55,040 --> 00:20:58,520
Мерку для штанов снимают не так!
346
00:21:04,480 --> 00:21:07,880
Я думала немножко подстричься -
сделать, как у Энди Макдауэлл.
347
00:21:08,120 --> 00:21:10,400
- Да, я так могу.
- Правда?
348
00:21:10,640 --> 00:21:13,840
- Хочешь сейчас?
- Отлично!
349
00:21:14,760 --> 00:21:16,840
Пока.
350
00:21:17,080 --> 00:21:19,640
На этот раз я не должна
ничего перепутать.
351
00:21:19,880 --> 00:21:24,880
Энди Макдауэлл - это девушка из
"Четыре свадьбы и похороны", так?
352
00:21:25,120 --> 00:21:27,560
Нет.
353
00:21:29,520 --> 00:21:32,280
То - Родди Макдауэлл.
354
00:21:32,520 --> 00:21:37,040
А Энди Макдауэлл - это мужик
из "Планеты обезьян".
355
00:21:38,440 --> 00:21:41,760
- Спасибо.
- Всегда пожалуйста.
|