Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Friends - Друзья. 2-4. The One with Phoebe's Husband.

 
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,061
Mom, would you relax?

2
00:00:04,371 --> 00:00:08,171
That was 10 blocks from here, and any
women won't walking alone at night.

3
00:00:08,441 --> 00:00:09,999
I would never do that.

4
00:00:10,443 --> 00:00:12,843
Mom, come on, stop worrying.

5
00:00:13,113 --> 00:00:16,378
This is a safe street. This is
a safe building. There's nothing

6
00:00:16,616 --> 00:00:19,585
Oh, my God! What are
you doing in here?!

7
00:00:19,853 --> 00:00:21,582
Mom, I gotta go! IT gotta go!

8
00:00:24,958 --> 00:00:25,925
Oh, my God!

9
00:00:27,327 --> 00:00:29,352
That's fine, you just read the paper.

10
00:00:30,130 --> 00:00:32,030
I'm gonna get a pot.

11
00:00:32,499 --> 00:00:34,330
It's not for you.

12
00:00:39,706 --> 00:00:42,038
Okay, that's fine.

13
00:00:43,009 --> 00:00:46,001
Read the Family Circus...

14
00:00:46,746 --> 00:00:49,544
...enjoy the gentle comedy...

15
00:00:53,319 --> 00:00:56,186
Oh, my God, my God, my God, my God...

16
00:01:06,266 --> 00:01:07,893
It's open, you guys.

17
00:01:10,470 --> 00:01:11,402
Can I help you?

18
00:01:11,638 --> 00:01:13,697
Does Phoebe still live here?

19
00:01:13,940 --> 00:01:16,272
No, she doesn't. But I can get
a message to her.

20
00:01:16,543 --> 00:01:19,410
Great. Just tell her
her husband stopped by.

21
00:01:19,646 --> 00:01:21,079
Her what?

22
00:01:23,550 --> 00:01:25,040
How did you do that?

23
00:01:28,188 --> 00:01:32,090
The One With Phoebe's Husband

24
00:02:16,336 --> 00:02:19,567
This is unbelievable, Pheebs.
How can you be married?

25
00:02:19,839 --> 00:02:21,636
I'm not "married"
married, you know?

26
00:02:21,941 --> 00:02:23,533
He's just a friend, and he's gay...

27
00:02:23,776 --> 00:02:26,404
...and he was from Canada,
and he needed a Green Card.

28
00:02:26,679 --> 00:02:28,670
I can't believe you married Duncan!

29
00:02:28,915 --> 00:02:32,578
How could you not tell me?
We told each other everything.

30
00:02:32,819 --> 00:02:36,448
I'm sorry, but I knew if I told you,
you'd get judgmental...

31
00:02:36,723 --> 00:02:37,621
...and wouldn't approve.

32
00:02:37,891 --> 00:02:39,791
Of course I wouldn't approve!

33
00:02:40,059 --> 00:02:43,119
You were totally in love
with this guy who, hello, was gay.

34
00:02:43,363 --> 00:02:45,126
What the hell were you thinking?

35
00:02:45,365 --> 00:02:48,163
See? And you thought
she'd be judgmental.

36
00:02:49,602 --> 00:02:52,696
I wasn't in love with him.
I was helping out a friend.

37
00:02:52,972 --> 00:02:56,271
When he left town, you
stayed in your pajamas for a month.

38
00:02:56,543 --> 00:02:58,443
And I saw you eat a cheeseburger.

39
00:03:02,115 --> 00:03:03,207
Well, didn't you?

40
00:03:04,250 --> 00:03:05,808
I might have.

41
00:03:06,753 --> 00:03:09,017
I can't believe you didn't tell me.

42
00:03:09,255 --> 00:03:10,688
Like you tell me everything?

43
00:03:10,924 --> 00:03:12,892
What have I not told you?

44
00:03:13,393 --> 00:03:14,758
I don't know.

45
00:03:15,061 --> 00:03:18,929
The fact that the underwear out
on the telephone pole is yours...

46
00:03:19,265 --> 00:03:21,756
...from when you had sex
with Bobby on the terrace!

47
00:03:22,001 --> 00:03:23,127
What?

48
00:03:23,670 --> 00:03:25,228
Wait a minute! Who told you?

49
00:03:29,742 --> 00:03:31,471
You are dead meat.

50
00:03:31,911 --> 00:03:34,345
I didn't know it was a big secret.

51
00:03:34,714 --> 00:03:36,682
Oh, it's not big. Not at all.

52
00:03:36,883 --> 00:03:38,350
IKind of the same as, say...

53
00:03:38,718 --> 00:03:41,050
...I don't know, having
a third nipple!

54
00:03:43,389 --> 00:03:45,380
You have a third nipple?

55
00:03:47,360 --> 00:03:49,294
You bitch!

56
00:03:52,365 --> 00:03:54,128
Whip it out! Whip it out!

57
00:03:54,734 --> 00:03:58,602
There's nothing to see! It's a
tiny bump. It's totally useless.

58
00:03:58,871 --> 00:04:02,102
As opposed to your other
multi-functional nipples?

59
00:04:03,576 --> 00:04:06,704
I can't believe you!
You told me it was a nubbin.

60
00:04:08,948 --> 00:04:11,473
Joey, what did you think
a nubbin was?

61
00:04:11,751 --> 00:04:15,380
You see something, you hear a word,
I thought that's what it was.

62
00:04:15,922 --> 00:04:18,982
- Let me see it again!
- Yes, show us your nubbin!

63
00:04:19,559 --> 00:04:21,891
Joey was in a porno movie!

64
00:04:24,897 --> 00:04:27,525
If I'm going down,
I'm taking everybody with me!

65
00:04:28,968 --> 00:04:31,061
- Oh, my God!
- You were in a porno?!

66
00:04:32,138 --> 00:04:34,231
I was young and I just wanted a job.

67
00:04:34,674 --> 00:04:36,539
But I couldn't go through with it.

68
00:04:36,976 --> 00:04:39,877
They let me be the guy who fixes
the copier but can't...

69
00:04:40,113 --> 00:04:42,775
...because there's people
having sex on it.

70
00:04:44,417 --> 00:04:45,577
That is wild!

71
00:04:47,086 --> 00:04:49,077
- What's it shaped like?
- Is it hairy?

72
00:04:49,422 --> 00:04:51,287
What happens if you flick it?

73
00:04:58,898 --> 00:05:02,334
So does it do anything,
you know, special?

74
00:05:02,869 --> 00:05:05,963
Pressing my third nipple
opens the delivery entrance...

75
00:05:06,205 --> 00:05:08,400
...to the magical land of Narnia.

76
00:05:09,542 --> 00:05:14,104
In some cultures, having a third nipple
is actually a sign of virility.

77
00:05:14,347 --> 00:05:17,043
You get the best huts,
and women dance naked around you.

78
00:05:18,017 --> 00:05:21,714
Are any of these cultures,
per chance, in the Tri-State area?

79
00:05:22,455 --> 00:05:26,915
You know, you are so amazing.
Is there anything you don't know?

80
00:05:28,594 --> 00:05:32,325
Julie's so smart!
Julie's so special!

81
00:05:37,036 --> 00:05:40,062
I wanted you to hook up
with Ross as much as you did.

82
00:05:40,340 --> 00:05:43,741
But he's with her now.
You'll have to get over it.

83
00:05:44,043 --> 00:05:46,705
Oh, I'm going to have to get over it.

84
00:05:47,013 --> 00:05:50,471
I didn't know that's what I had to do.
I just have to get over it.

85
00:05:59,058 --> 00:06:01,026
- Sassy lady!
- Where are you going?

86
00:06:01,561 --> 00:06:04,689
I'm meeting Duncan.
He's skating tonight at the Garden.

87
00:06:04,997 --> 00:06:06,862
He's in the Capades.

88
00:06:08,368 --> 00:06:11,166
- The Ice Capades?
- No, the Gravel Capades.

89
00:06:12,905 --> 00:06:16,864
The turns aren't as fast,
but when Snoopy falls? Funny.

90
00:06:17,577 --> 00:06:19,238
I can't believe
you'd dress up for him.

91
00:06:19,479 --> 00:06:21,743
You're setting yourself up
all over again.

92
00:06:22,115 --> 00:06:23,742
Okay, no.

93
00:06:24,851 --> 00:06:29,288
For your information, I'm seeing him
so I can put those feelings behind me.

94
00:06:29,922 --> 00:06:33,358
The reason I'm dressed like this
is because I think it's nice...

95
00:06:33,626 --> 00:06:36,060
...to look nice for your gay husband.

96
00:06:37,964 --> 00:06:40,194
Darn it, we're all out of milk.

97
00:06:40,466 --> 00:06:42,593
Chandler, will you fill me up here?

98
00:06:49,642 --> 00:06:53,408
I see, I see. Because of
the third-nipple thing.

99
00:07:01,120 --> 00:07:02,951
Okay, sweetie, I'll see you later.

100
00:07:04,323 --> 00:07:07,315
- See you later, Rach.
- Bye-bye, Julie.

101
00:07:17,703 --> 00:07:19,898
Come on, cut it out!

102
00:07:23,976 --> 00:07:26,410
- Can I ask you something?
- Sure.

103
00:07:28,214 --> 00:07:29,511
What?

104
00:07:30,516 --> 00:07:32,609
Come on, talk to me.

105
00:07:33,920 --> 00:07:38,653
What's the longest you've been
in a relationship before...

106
00:07:40,193 --> 00:07:42,923
...having the sex?

107
00:07:44,297 --> 00:07:46,731
Why? Who's not?
Are you and Julie not?

108
00:07:46,966 --> 00:07:48,934
Are you and Julie not having sex?

109
00:07:51,671 --> 00:07:53,036
Technically?

110
00:07:53,706 --> 00:07:54,604
No.

111
00:07:57,143 --> 00:07:59,941
Is it because she's so cold in bed?

112
00:08:01,314 --> 00:08:05,114
Or because she's kind of bossy,
makes it feel like school?

113
00:08:06,219 --> 00:08:10,121
No! She's great. And it's not
like we haven't done anything.

114
00:08:11,290 --> 00:08:14,726
We do plenty of other stuff.
Lots of other stuff like

115
00:08:14,994 --> 00:08:17,622
No! Don't need to know the details.

116
00:08:19,565 --> 00:08:20,964
No, it's just...

117
00:08:21,534 --> 00:08:22,967
It's me.

118
00:08:23,202 --> 00:08:26,171
I've only been with
one woman my whole life...

119
00:08:26,506 --> 00:08:29,498
...and she turned out to be a lesbian.

120
00:08:30,076 --> 00:08:33,477
So now I've got myself
all psyched out.

121
00:08:34,413 --> 00:08:36,244
It's become, like, this...

122
00:08:37,517 --> 00:08:39,075
...this thing!

123
00:08:41,554 --> 00:08:43,784
You must just think I'm weird.

124
00:08:44,023 --> 00:08:46,856
No, I don't think it's weird.

125
00:08:47,093 --> 00:08:49,527
I think, in fact...

126
00:08:49,829 --> 00:08:52,229
- In fact, you know what I think?
- What?

127
00:08:53,032 --> 00:08:54,727
I think it's sexy.

128
00:08:56,369 --> 00:08:57,233
Sexy?

129
00:08:57,537 --> 00:08:59,562
Let me tell you something.
As a woman...

130
00:08:59,906 --> 00:09:02,875
...there is nothing sexier...

131
00:09:03,209 --> 00:09:06,645
...than a man who does not
want to have sex.

132
00:09:07,813 --> 00:09:08,780
No kidding?

133
00:09:09,048 --> 00:09:10,413
You know what I'd do?

134
00:09:10,716 --> 00:09:12,047
I'd wait.

135
00:09:13,920 --> 00:09:16,855
- You'd wait?
- Absolutely. I would wait...

136
00:09:17,290 --> 00:09:19,190
...and wait...

137
00:09:20,226 --> 00:09:21,853
Then I'd wait some more.

138
00:09:24,297 --> 00:09:25,321
Really?

139
00:09:25,598 --> 00:09:29,625
I don't care if she tells you
she wants it, she begs, she pleads...

140
00:09:29,902 --> 00:09:33,599
...she tells you she's gonna
have sex with another man

141
00:09:33,906 --> 00:09:35,430
That just means it's working.

142
00:09:38,844 --> 00:09:41,108
Women really want this?

143
00:09:41,414 --> 00:09:43,109
More than jewelry.

144
00:10:05,871 --> 00:10:08,066
Look at you! You look great!

145
00:10:08,474 --> 00:10:10,533
Do I? Thank you.

146
00:10:10,977 --> 00:10:13,605
So do you. Sparkly!

147
00:10:18,818 --> 00:10:22,254
This is pretty wonderful,
Mr. Major Capades Guy!

148
00:10:23,623 --> 00:10:28,185
I remember when you were just
King Friday in Mr. Roger's Ice Is Nice.

149
00:10:29,829 --> 00:10:31,490
You always said I'd make it.

150
00:10:31,797 --> 00:10:34,664
Well, you know,
I'm kind of spooky that way.

151
00:10:36,702 --> 00:10:37,964
Gosh, I missed you!

152
00:10:41,641 --> 00:10:43,575
- I'm gonna get changed.
- Okay.

153
00:10:46,579 --> 00:10:47,511
Now.

154
00:10:50,349 --> 00:10:52,374
Oh! Right. Okay.

155
00:10:53,185 --> 00:10:54,015
Ole!

156
00:10:54,687 --> 00:10:55,654
What?

157
00:10:57,223 --> 00:10:58,656
The Matador...

158
00:11:02,795 --> 00:11:04,023
Ole!

159
00:11:09,268 --> 00:11:11,634
Sweetie, can you
hold this for a second?

160
00:11:22,048 --> 00:11:24,881
Sorry, you had a
paleontologist on your face.

161
00:11:25,685 --> 00:11:27,846
But it's gone now.
You're all right.

162
00:11:28,087 --> 00:11:29,679
Hi, everyone.

163
00:11:32,725 --> 00:11:35,990
I wanted to thank you
for our little talk before.

164
00:11:36,228 --> 00:11:39,664
No problem! So you're gonna
go with the waiting thing?

165
00:11:39,999 --> 00:11:43,366
I was going to, but after
I talked to you, I talked to Joey.

166
00:11:48,207 --> 00:11:50,038
Good. What did he say?

167
00:11:50,309 --> 00:11:52,937
He told me to get over myself
and just do it.

168
00:11:53,779 --> 00:11:56,680
I thought about what you said
and about what he said.

169
00:11:56,916 --> 00:12:00,147
And his way, I get
to have sex tonight, so...

170
00:12:08,094 --> 00:12:10,392
What is this in my pocket?

171
00:12:11,130 --> 00:12:13,223
Why, it's Joey's porno movie!

172
00:12:16,001 --> 00:12:17,025
Pop it in!

173
00:12:18,003 --> 00:12:20,301
I'm fine, if you're
okay watching a video...

174
00:12:20,573 --> 00:12:22,803
...filled with two-nippled people.

175
00:12:26,278 --> 00:12:29,042
People having sex.
That's just what I need to see.

176
00:12:29,482 --> 00:12:31,416
What's wrong with people having sex?

177
00:12:34,320 --> 00:12:38,814
Well, you know, these
movies are offensive...

178
00:12:39,125 --> 00:12:43,459
...and degrading
to women and females...

179
00:12:45,397 --> 00:12:48,730
And the lighting's
always unflattering.

180
00:12:51,704 --> 00:12:54,730
- Monica, help me out here.
- Hell, I wanna see Joey!

181
00:13:01,714 --> 00:13:05,673
So is there a story?
Or do they just start doing it right

182
00:13:05,951 --> 00:13:07,782
Oh. Never mind.

183
00:13:08,120 --> 00:13:11,681
Wait a minute. That is the craziest
typing test I've ever seen.

184
00:13:13,526 --> 00:13:15,824
All I say is, she'd
better get the job.

185
00:13:16,162 --> 00:13:19,097
Looks to me like he's
the one getting the job.

186
00:13:21,400 --> 00:13:22,697
Here I come.

187
00:13:22,968 --> 00:13:24,663
See, I'm coming to fix the copier.

188
00:13:25,037 --> 00:13:28,666
I can't get to the copier.
I'm thinking, "What do I do?"

189
00:13:30,509 --> 00:13:32,841
So I just watch them have sex.

190
00:13:36,382 --> 00:13:37,781
Then I say Here's my line!

191
00:13:38,184 --> 00:13:40,584
You know, that's bad
for the paper tray.

192
00:13:43,122 --> 00:13:44,555
Nice work, my friend!

193
00:13:44,824 --> 00:13:48,658
Wait, you see me again. Hang on,
the guy's butt's blocking me.

194
00:13:50,062 --> 00:13:53,657
There I am. There I am.
There I am...

195
00:14:01,040 --> 00:14:03,975
So what's up?
You came to see me yesterday.

196
00:14:10,049 --> 00:14:12,108
I kind of need a divorce.

197
00:14:12,585 --> 00:14:13,677
O...

198
00:14:14,220 --> 00:14:15,346
...kay.

199
00:14:15,988 --> 00:14:16,886
How come?

200
00:14:18,224 --> 00:14:20,852
Actually, I'm getting married again.

201
00:14:21,193 --> 00:14:22,319
What?

202
00:14:22,595 --> 00:14:24,529
I don't know how to tell you this.

203
00:14:26,999 --> 00:14:28,489
I'm straight.

204
00:14:32,638 --> 00:14:35,937
I don't understand.
How can you be straight?

205
00:14:36,208 --> 00:14:38,574
You're so smart and funny...

206
00:14:38,811 --> 00:14:41,678
...and you throw
such great Academy Award parties!

207
00:14:41,914 --> 00:14:44,212
That's what I kept telling myself.

208
00:14:44,516 --> 00:14:47,917
But you reach a point
where you can't live a lie anymore.

209
00:14:49,288 --> 00:14:51,449
How long have you known?

210
00:14:53,192 --> 00:14:56,593
I guess on some level
I always knew I was straight.

211
00:14:57,596 --> 00:14:59,621
I thought I was supposed
to be something else.

212
00:14:59,932 --> 00:15:04,596
I'm an ice dancer, all my friends
are gay. I was just trying to fit in.

213
00:15:07,907 --> 00:15:10,569
And there's actually a woman?

214
00:15:11,810 --> 00:15:13,607
Her name's Debra.

215
00:15:16,315 --> 00:15:19,182
Well, is she the first
that you've been with?

216
00:15:20,953 --> 00:15:22,921
I've never told you this...

217
00:15:24,123 --> 00:15:28,355
...but there were one
or two times back in college when...

218
00:15:28,594 --> 00:15:30,585
...I'd get drunk,
go to a straight bar...

219
00:15:30,896 --> 00:15:33,387
...and wake up with
a woman next to me.

220
00:15:34,133 --> 00:15:38,570
I told myself it was the liquor,
and everyone experiments in college.

221
00:15:40,105 --> 00:15:41,072
Sure.

222
00:15:41,340 --> 00:15:45,106
Now I know I don't have a choice.
I was born this way!

223
00:15:48,447 --> 00:15:50,881
I don't know what to say.

224
00:15:51,150 --> 00:15:54,881
You're married to someone for
six years and you think you know him.

225
00:15:55,187 --> 00:15:57,985
And then one day he says,
"Oh, I'm not gay!"

226
00:16:03,429 --> 00:16:05,556
I'm still me.

227
00:16:07,666 --> 00:16:11,124
Why couldn't you just have
figured this out six years ago?

228
00:16:13,806 --> 00:16:16,331
You know, it still
smells like monkey in there.

229
00:16:18,877 --> 00:16:20,936
That saves us the conversation.

230
00:16:22,915 --> 00:16:25,543
This has been great,
but I'm officially wiped.

231
00:16:25,818 --> 00:16:27,945
Me too. We should get going.

232
00:16:28,320 --> 00:16:30,788
No! Come on, you guys!

233
00:16:32,324 --> 00:16:34,485
Come on, it's only 11:30.

234
00:16:34,827 --> 00:16:38,820
Let's just talk. We never just
hang out and talk anymore.

235
00:16:39,198 --> 00:16:41,632
Rachel, that's all we do.

236
00:16:43,369 --> 00:16:45,963
Maybe that's all we do.
What about Julie?

237
00:16:47,373 --> 00:16:48,863
What about Julie?

238
00:16:49,375 --> 00:16:53,141
You have been in our lives
for nearly two months now...

239
00:16:53,779 --> 00:16:55,644
...and we don't really know you.

240
00:16:55,914 --> 00:16:57,381
I mean, who is Julie?

241
00:16:58,917 --> 00:17:00,976
What do you like?
What don't you like?

242
00:17:01,253 --> 00:17:03,414
We want to know everything.

243
00:17:03,822 --> 00:17:05,687
Well, that could take awhile.

244
00:17:06,325 --> 00:17:07,417
So?

245
00:17:09,094 --> 00:17:12,461
Who here does not have
the time to get to know Julie?

246
00:17:12,765 --> 00:17:15,097
I got the time to get to know Julie.

247
00:17:17,403 --> 00:17:19,394
I know her pretty well.
Can I go?

248
00:17:22,408 --> 00:17:23,568
That's fine.

249
00:17:23,876 --> 00:17:27,471
Let's start with your childhood.
What was that like?

250
00:17:28,881 --> 00:17:29,779
In a nutshell

251
00:17:34,420 --> 00:17:37,014
So, have you told your parents?

252
00:17:37,589 --> 00:17:40,524
No, but it'll be okay.
They're pretty cool.

253
00:17:40,793 --> 00:17:43,091
My brother's straight, so...

254
00:17:44,696 --> 00:17:46,027
Here you go.

255
00:17:46,298 --> 00:17:48,823
You know what?
I just have one more question.

256
00:17:49,301 --> 00:17:54,204
If you had figured this out sooner,
and I had been around...

257
00:17:54,506 --> 00:17:57,168
...do you think I
would have been the one...?

258
00:17:59,078 --> 00:18:00,204
No. Don't tell me.

259
00:18:00,512 --> 00:18:04,414
I don't think either answer
would make me feel better. Here.

260
00:18:06,452 --> 00:18:07,544
I love you, Phoebe.

261
00:18:22,968 --> 00:18:25,300
So your brother's straight, huh?

262
00:18:26,939 --> 00:18:27,963
Seriously.

263
00:18:31,543 --> 00:18:34,910
And my second-grade teacher
was Miss Thomas...

264
00:18:35,147 --> 00:18:37,672
...and my first-grade teacher
was Mrs. Cobb.

265
00:18:38,584 --> 00:18:40,051
Mrs. Gobb?

266
00:18:40,352 --> 00:18:42,912
No, Cobb. Like cobb salad.

267
00:18:46,158 --> 00:18:48,183
What exactly is in a cobb salad?

268
00:18:48,494 --> 00:18:49,825
I'm going home.

269
00:18:55,167 --> 00:18:57,328
Boy, that Julie's a talker, huh?

270
00:18:59,538 --> 00:19:00,732
Good night.

271
00:19:04,376 --> 00:19:07,402
It's pretty late. You're
probably not still planning on...

272
00:19:08,514 --> 00:19:09,879
No, I am.

273
00:19:11,049 --> 00:19:13,347
Are you nervous?

274
00:19:15,821 --> 00:19:17,652
I have done it before.

275
00:19:19,158 --> 00:19:21,456
I mean, how are
you gonna handle it?

276
00:19:21,693 --> 00:19:25,720
Are you gonna talk about it beforehand?
Are you just gonna pounce?

277
00:19:27,065 --> 00:19:29,260
I don't know. I guess
I'm just gonna...

278
00:19:30,002 --> 00:19:32,232
...see what happens.

279
00:19:33,539 --> 00:19:35,370
Good luck!

280
00:19:37,910 --> 00:19:38,842
What?

281
00:19:39,444 --> 00:19:40,741
Nothing...

282
00:19:41,914 --> 00:19:46,817
It is your first time with her, and
if the first time doesn't go well...

283
00:19:47,252 --> 00:19:50,983
...well then, that's pretty darn
hard to recover from.

284
00:19:53,158 --> 00:19:55,126
Okay, now I'm nervous.

285
00:19:57,729 --> 00:19:59,253
Maybe you should put it off.

286
00:19:59,998 --> 00:20:02,262
No, I don't want to put it off!

287
00:20:06,705 --> 00:20:09,936
I spent last year being
so unbelievably miserable.

288
00:20:10,242 --> 00:20:13,075
And now I'm actually happy.

289
00:20:15,080 --> 00:20:17,014
You know, I mean really happy.

290
00:20:17,616 --> 00:20:19,311
I just don't wanna...

291
00:20:19,918 --> 00:20:22,614
I don't wanna mess it up, you know?

292
00:20:24,790 --> 00:20:25,950
I know.

293
00:20:29,094 --> 00:20:30,527
I'm sorry.

294
00:20:31,296 --> 00:20:32,820
It's not your fault.

295
00:20:33,298 --> 00:20:34,287
Right.

296
00:20:36,468 --> 00:20:39,096
Maybe it doesn't
have to be this tough.

297
00:20:39,771 --> 00:20:44,708
Maybe you were on the right track
with that whole "spontaneous" thing.

298
00:20:45,244 --> 00:20:48,145
- Women really like that.
- Really?

299
00:20:51,049 --> 00:20:54,382
I mean if it were me,
I'd want you to...

300
00:20:54,987 --> 00:20:58,753
I don't know, catch me off guard
with a really...

301
00:20:59,491 --> 00:21:00,788
...good kiss.

302
00:21:03,595 --> 00:21:07,463
Really sort of soft at first.

303
00:21:08,667 --> 00:21:13,570
And then maybe brush
the hair away from my face.

304
00:21:14,106 --> 00:21:18,133
And then look far into my eyes...

305
00:21:18,477 --> 00:21:21,037
...in a way that lets me
know something...

306
00:21:22,347 --> 00:21:24,542
...amazing is about to happen.

307
00:21:31,156 --> 00:21:33,090
And then, I don't know, then...

308
00:21:33,325 --> 00:21:36,260
...you'd pull me
really close to you so that...

309
00:21:36,495 --> 00:21:39,953
...so that I'd be pressed up
right against you.

310
00:21:42,501 --> 00:21:44,594
And it would get kind of...

311
00:21:46,405 --> 00:21:47,929
...sweaty...

312
00:21:50,375 --> 00:21:51,706
...and blurry.

313
00:21:54,746 --> 00:21:56,941
And then it's just happening.

314
00:22:04,122 --> 00:22:05,817
Thanks, Rach. Good night!

315
00:22:10,228 --> 00:22:11,889
Oh, God!

316
00:22:27,279 --> 00:22:28,644
Good morning!

317
00:22:29,848 --> 00:22:32,749
Well, somebody got some last night!

318
00:22:37,789 --> 00:22:39,086
Twice!

1
00:00:02,880 --> 00:00:04,920
Мам, успокойся, ладно?

2
00:00:05,160 --> 00:00:08,800
Это в 10 блоках отсюда,
и она одна ходила ночью.

3
00:00:09,040 --> 00:00:10,720
Я никогда так не сделаю.

4
00:00:10,960 --> 00:00:13,280
Мам, хватит,
перестань нервничать.

5
00:00:13,520 --> 00:00:16,680
Это спокойная улица. Это здание
прочное. Тут не о чём...

6
00:00:16,920 --> 00:00:19,800
О, боже мой!
Что ты тут делаешь?!

7
00:00:20,040 --> 00:00:23,200
Мам, мне надо бежать!
надо бежать!

8
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
О, боже мой.
Ладно.

9
00:00:27,960 --> 00:00:30,400
Прекрасно, почитай газету.

10
00:00:30,640 --> 00:00:32,680
А я возьму кастрюлю.

11
00:00:32,920 --> 00:00:36,160
Она не для тебя.

12
00:00:39,800 --> 00:00:42,720
Ладно, прекрасно.

13
00:00:42,960 --> 00:00:46,280
Прочитай про семейный цирк...

14
00:00:46,520 --> 00:00:50,760
...насладись хорошей
комедией...

15
00:00:52,880 --> 00:00:57,160
О, боже мой, боже мой, боже мой...

16
00:01:05,320 --> 00:01:08,360
Ребята, там открыто.

17
00:01:09,280 --> 00:01:10,200
Я могу вам помочь?

18
00:01:10,440 --> 00:01:12,400
А Фиби ещё живёт здесь?

19
00:01:12,640 --> 00:01:14,880
Нет, не живёт. Но я могу ей
что-то передать.

20
00:01:15,120 --> 00:01:17,880
Класс. Передайте, что её
муж заглядывал.

21
00:01:18,120 --> 00:01:20,960
Её - кто?

22
00:01:21,880 --> 00:01:24,800
Как это у вас
так получилось?

23
00:01:26,320 --> 00:01:30,200
Та, с мужем Фиби.

24
00:01:30,440 --> 00:01:35,920
Русские субтитры:
Dais 2008

25
00:02:11,760 --> 00:02:14,880
Не могу поверить, Фибс!
Как ты могла оказаться замужем?

26
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
Я не "замужем" замужем,
ну, знаете?

27
00:02:17,120 --> 00:02:18,680
Он просто друг, и к тому же
он гей...

28
00:02:18,920 --> 00:02:21,440
и он из Канады, и ему нужен
был вид на жительство.

29
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
Не могу поверить, что ты
вышла за Дункана!

30
00:02:23,840 --> 00:02:27,360
Почему ты мне не сказала?
Мы же всё друг другу говорим.

31
00:02:27,600 --> 00:02:31,080
Извини, но я знала, что если
расскажу тебе, то ты осудишь...

32
00:02:31,320 --> 00:02:32,200
и не сможешь принять.

33
00:02:32,440 --> 00:02:34,280
Конечно не смогу принять!

34
00:02:34,520 --> 00:02:37,480
Ты же была по уши влюблена
в того парня, который, ку-ку, - гей.

35
00:02:37,720 --> 00:02:39,400
И о чём ты только думала?

36
00:02:39,640 --> 00:02:43,440
Видишь? Ты же думала,
что она осудит.

37
00:02:43,680 --> 00:02:46,680
Я не была влюблена.
Я просто помогла по-дружески.

38
00:02:46,920 --> 00:02:50,080
Ну да! Когда он уехал, то ты
оставалась в пижаме целый месяц.

39
00:02:50,320 --> 00:02:53,680
И я видела, как ты ела
чизбургер.

40
00:02:55,680 --> 00:02:57,520
Да? Разве нет?

41
00:02:57,760 --> 00:02:59,920
Может и ела.

42
00:03:00,160 --> 00:03:02,320
Не могу поверить, что
ты мне не сказала.

43
00:03:02,560 --> 00:03:03,920
Также, как ты мне всё
рассказываешь?

44
00:03:04,160 --> 00:03:06,240
А что я тебе не рассказала?

45
00:03:06,480 --> 00:03:07,880
Не знаю.

46
00:03:08,120 --> 00:03:11,880
Тот факт, что трусы на
телефонном аппарате были твои...

47
00:03:12,120 --> 00:03:14,520
когда ты трахалась
с Боби на террасе.

48
00:03:14,760 --> 00:03:16,120
Что?

49
00:03:16,360 --> 00:03:19,360
Минутку! Кто тебе сказал это?

50
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
Ты - покойник.

51
00:03:24,280 --> 00:03:26,760
Я не думал, что это
большой секрет.

52
00:03:27,000 --> 00:03:28,880
О, нет, не большой. Совсем.

53
00:03:29,120 --> 00:03:30,640
Типа того, как...

54
00:03:30,880 --> 00:03:34,640
Не знаю,.. иметь
третий сосок!

55
00:03:35,320 --> 00:03:38,760
У тебя третий сосок?

56
00:03:39,160 --> 00:03:42,520
Ты стерва!

57
00:03:43,960 --> 00:03:45,920
Покажи! Покажи!

58
00:03:46,160 --> 00:03:49,920
Там нечего смотреть!
Просто маленькая бесполезность.

59
00:03:50,160 --> 00:03:54,440
В противоположность другим
многофункциональным соскам?

60
00:03:54,680 --> 00:03:59,200
Не могу поверить! Ты говорил,
что это только шишечка.

61
00:03:59,840 --> 00:04:02,280
Джоуи, а ты думал, что это
за шишечка?

62
00:04:02,520 --> 00:04:06,320
Ты видишь что-то, слышишь название,
я думал, это оно и есть.

63
00:04:06,560 --> 00:04:09,800
- Дайте посмотреть ещё!
- Да, покажи нам сосок.

64
00:04:10,040 --> 00:04:13,760
Джоуи был в порнофильме!

65
00:04:15,160 --> 00:04:18,800
Если я тону, то я всех
потащу за собой!

66
00:04:19,040 --> 00:04:21,840
- О, боже мой!
- Ты снимался в порно?!

67
00:04:22,080 --> 00:04:24,240
Я был молод и просто
искал работу.

68
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
Но я не мог через
это переступить.

69
00:04:26,720 --> 00:04:29,480
И меня поставили парнем, ремонтирующим
копировщик, но не участвующим...

70
00:04:29,720 --> 00:04:33,720
...потому, что там же
люди трахаются.

71
00:04:33,880 --> 00:04:36,200
Как это дико!

72
00:04:36,440 --> 00:04:38,440
- Какой он формы?
- А волосы на нём есть?

73
00:04:38,680 --> 00:04:41,960
Что будет, если
щёлкнуть по нему?

74
00:04:47,760 --> 00:04:51,320
Так а он обладает чем-нибудь,
скажем, особенным?

75
00:04:51,560 --> 00:04:54,520
Нажатие на мой третий сосок
открывает заднюю дверь в...

76
00:04:54,760 --> 00:04:57,720
волшебную страну Нарнию.

77
00:04:57,960 --> 00:05:02,280
В некоторых культурах третий
сосок это свидетельство зрелости.

78
00:05:02,520 --> 00:05:05,840
Имеешь лучшие хижины и
женщины танцуют вокруг голыми.

79
00:05:06,080 --> 00:05:10,120
Можно ли хоть до одной из этих культур
доехать на электричке?

80
00:05:10,360 --> 00:05:16,080
Слушай, ты такая здоровская.
Есть ли хоть что-то, чего ты не знаешь?

81
00:05:16,240 --> 00:05:20,520
Джули такая умная!
Джули такая особенная!

82
00:05:20,760 --> 00:05:23,680
Слушай, я хотела бы видеть
тебя с Россом также, как и ты.

83
00:05:23,920 --> 00:05:27,200
Но сейчас он с ней.
Тебе надо пережить это.

84
00:05:27,440 --> 00:05:30,080
О, я хотела бы пережить это.

85
00:05:30,320 --> 00:05:35,200
Я не думала, что мне придётся
такое ещё и просто переживать.

86
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
- О! Какая нарядная!
- И куда ты идёшь?

87
00:05:40,960 --> 00:05:44,000
Я пойду на встречу с Дунканом.
Он катается сегодня в Гарден.

88
00:05:44,240 --> 00:05:47,200
Он в Кападес.

89
00:05:47,440 --> 00:05:51,640
- Ледяной Кападес?
- Нет, Земляной Кападес.

90
00:05:51,800 --> 00:05:56,040
Развороты не такие резкие,
но когда Снупи падает - смешно.

91
00:05:56,280 --> 00:05:57,880
Неужели ты нарядилась
ради него.

92
00:05:58,120 --> 00:06:00,400
Ты опять начинаешь
всё сначала.

93
00:06:00,640 --> 00:06:03,040
Ладно. Нет.

94
00:06:03,280 --> 00:06:07,880
Чтоб ты знала, я вижусь с ним,
так что могу и оставить чувства.

95
00:06:08,120 --> 00:06:11,480
Приоделась я потому, что
я думаю, что это хорошо...

96
00:06:11,720 --> 00:06:15,560
если выглядишь хорошо
перед своим мужем геем.

97
00:06:15,880 --> 00:06:18,000
Чёрт возьми, кончилось молоко.

98
00:06:18,240 --> 00:06:21,760
Чендлер, не наполнишь ли?

99
00:06:27,040 --> 00:06:32,160
Да, да. Это в тему
третьего соска.

100
00:06:38,080 --> 00:06:40,920
Ладно, сладенькая, увидимся
позже.

101
00:06:41,160 --> 00:06:45,560
- Увидимся, Рейч.
- Пока-пока, Джули.

102
00:06:53,960 --> 00:06:57,400
Да перестань же!

103
00:06:57,560 --> 00:06:58,360
Эй!

104
00:06:58,520 --> 00:06:59,800
Что?

105
00:06:59,960 --> 00:07:03,840
- Могу я что-то спросить?
- Конечно.

106
00:07:04,040 --> 00:07:06,000
Что?

107
00:07:06,240 --> 00:07:09,380
Давай, говори.

108
00:07:09,520 --> 00:07:15,280
Как долго у тебя были
с кем-то отношения перед...

109
00:07:15,520 --> 00:07:19,200
тем, как иметь секс?

110
00:07:19,440 --> 00:07:21,800
Кто? Кто не..?
А ты с Джули не..?

111
00:07:22,040 --> 00:07:25,440
Так вы с Джули ещё не
имели секса?

112
00:07:26,480 --> 00:07:28,200
Технически?

113
00:07:28,440 --> 00:07:29,920
Нет.

114
00:07:30,080 --> 00:07:31,600
Ух ты...

115
00:07:31,760 --> 00:07:35,520
Это потому, что она холодна
в постели?

116
00:07:35,760 --> 00:07:40,240
Или она слишком требовательна
и всё становится похоже на школу?

117
00:07:40,480 --> 00:07:45,120
Нет! Она прекрасна. И не то, чтобы
у нас ничего не было.

118
00:07:45,360 --> 00:07:48,680
У нас было много другого.
Много всего вроде...

119
00:07:48,920 --> 00:07:52,920
Нет - нет! Попрошу без описаний.

120
00:07:53,280 --> 00:07:54,920
Нет, это же...

121
00:07:55,160 --> 00:07:56,520
Что-то во мне.

122
00:07:56,760 --> 00:07:59,680
У меня была только одна
женщина за всю жизнь.

123
00:07:59,920 --> 00:08:03,080
...и та стала лесбиянкой.

124
00:08:03,320 --> 00:08:07,240
Так, что я немного даже
стал психовать.

125
00:08:07,480 --> 00:08:10,240
Это стало похоже на...

126
00:08:10,480 --> 00:08:13,560
это самое!

127
00:08:14,360 --> 00:08:16,520
Ты, похоже думаешь, что
я чокнутый.

128
00:08:16,760 --> 00:08:19,480
Нет, я не думаю, что
ты чокнутый.

129
00:08:19,720 --> 00:08:22,080
Вобще, я думаю...

130
00:08:22,320 --> 00:08:25,120
- Вобще, ты знаешь, что я думаю?
- Что?

131
00:08:25,360 --> 00:08:28,360
Я думаю это сексуально.

132
00:08:28,520 --> 00:08:29,440
Сексуально?

133
00:08:29,680 --> 00:08:31,720
Вот что я тебе скажу.
Как женщина...

134
00:08:31,960 --> 00:08:34,880
нет ничего более сексуального...

135
00:08:35,120 --> 00:08:39,320
чем мужчина, не хотящий
секса.

136
00:08:39,560 --> 00:08:40,480
Кроме шуток?

137
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Знаешь, что бы я сделала?

138
00:08:42,320 --> 00:08:45,160
Я бы ждала.

139
00:08:45,440 --> 00:08:48,440
- Ты бы ждала?
- Абсолютно точно. Ждала...

140
00:08:48,680 --> 00:08:51,200
и ждала...

141
00:08:51,440 --> 00:08:54,560
и потом ещё бы ждала.

142
00:08:55,360 --> 00:08:56,400
Серьёзно?

143
00:08:56,640 --> 00:09:00,480
И не слушай, что она тебе говорит,
что хочет этого, она просит, умоляет...

144
00:09:00,720 --> 00:09:04,320
скажет, что собирается
трахнуться с другим мужчиной...

145
00:09:04,560 --> 00:09:07,560
Это означает, что всё работает.

146
00:09:09,280 --> 00:09:11,520
Женщина действительно этого
хочет?

147
00:09:11,760 --> 00:09:14,880
Больше, чем драгоценностей.

148
00:09:35,240 --> 00:09:37,480
Ты погляди! Выглядишь прекрасно!

149
00:09:37,720 --> 00:09:39,880
Правда? Спасибо.

150
00:09:40,120 --> 00:09:44,160
Ты тоже. Блестящий!

151
00:09:47,680 --> 00:09:52,000
Да уж, восхитительно,
Мистер Главный Кападосец!

152
00:09:52,240 --> 00:09:58,080
Я ещё помню тебя Королём Пятницей
в "Лёд прекрасен" Роджерса.

153
00:09:58,240 --> 00:09:59,880
Ты всегда говорила,
что я смогу.

154
00:10:00,120 --> 00:10:04,360
Ну, знаешь, мне аж
немного страшновато от этого.

155
00:10:04,800 --> 00:10:07,520
Ах, как я скучал по тебе!

156
00:10:09,480 --> 00:10:12,880
- Я собираюсь переодеться.
- Ладно.

157
00:10:14,280 --> 00:10:16,680
Сейчас.

158
00:10:17,880 --> 00:10:20,400
А! Точно. Ясно.

159
00:10:20,640 --> 00:10:21,840
Вперёд!

160
00:10:22,080 --> 00:10:24,240
Что?

161
00:10:24,480 --> 00:10:27,440
Матадор...

162
00:10:29,840 --> 00:10:32,560
Вперёд!

163
00:10:36,040 --> 00:10:39,760
Дорогуша, подержи секундочку.

164
00:10:48,280 --> 00:10:51,560
Извини, у тебя там
палеонтолог прилип к лицу.

165
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
Я его уже согнал.
Всё в порядке.

166
00:10:54,120 --> 00:10:57,160
Привет, всем!

167
00:10:58,560 --> 00:11:01,680
Хотел тебе сказать спасибо
за ту беседу тогда.

168
00:11:01,920 --> 00:11:05,240
Без проблем. Так ты собираешься
всё-таки ждать?

169
00:11:05,480 --> 00:11:10,240
Я уже собирался, но после тебя,
я поговорил с Джоуи.

170
00:11:13,360 --> 00:11:15,120
Хорошо. И что он сказал?

171
00:11:15,360 --> 00:11:18,480
Он посоветовал мне перебороть
себя и всё же заняться этим.

172
00:11:18,720 --> 00:11:21,480
Я подумал о том, что сказала ты,
и о том, что сказал он.

173
00:11:21,720 --> 00:11:26,360
Если следовать ему, то сегодня
у меня будет секс, так что...

174
00:11:30,520 --> 00:11:33,200
А что это у меня в кармане?

175
00:11:33,440 --> 00:11:37,040
Ой! Это же Джоуевский порник!

176
00:11:38,120 --> 00:11:39,800
Врубай!

177
00:11:40,040 --> 00:11:42,200
Да я не против, если вы
желаете смотреть видео...

178
00:11:42,440 --> 00:11:46,160
полное двухсосковыми
людьми.

179
00:11:47,960 --> 00:11:50,800
Люди трахаются.
Это всё, что я хочу видеть.

180
00:11:51,040 --> 00:11:54,480
Ну и что, что люди трахаются?

181
00:11:55,720 --> 00:12:00,040
Ну, вы же знете, что
такие фильмы весьма...

182
00:12:00,280 --> 00:12:06,040
провокационны и деградационно
относятся к женщинам и девушкам...

183
00:12:06,320 --> 00:12:10,960
и свет там всегда ставят
плохо.

184
00:12:12,320 --> 00:12:16,800
- Моника, помоги мне.
- Чёрт, как я хочу увидеть Джоуи!

185
00:12:21,960 --> 00:12:25,800
А там есть сюжет?
Или они сразу начинают...

186
00:12:26,040 --> 00:12:27,880
О! Нет, ничего.

187
00:12:28,120 --> 00:12:33,080
Погодите минутку. Это самая безумная
контрольная по печати, которую я видел.

188
00:12:33,320 --> 00:12:35,600
Я вам говорю, лучше бы
она пошла работать.

189
00:12:35,840 --> 00:12:40,160
Мне кажется, что он единственный
получит работу.

190
00:12:40,840 --> 00:12:42,080
А вот и я.

191
00:12:42,320 --> 00:12:44,040
Видите, я иду чинить копировалку.

192
00:12:44,280 --> 00:12:49,360
Я не могу подойти к копировалке.
Я думаю, "Что мне делать?"

193
00:12:49,560 --> 00:12:53,320
Тогда я просто смотрю как
они трахаются.

194
00:12:55,160 --> 00:12:56,720
И тогда я говорю... Вот мои слова!

195
00:12:56,960 --> 00:13:00,760
Вы знаете, это плохо
для бумагоприёмника.

196
00:13:01,680 --> 00:13:03,080
Хорошая работа, мой друг!

197
00:13:03,320 --> 00:13:08,120
Погодите, тут снова меня видно.
Вот, только зад того парня закрывает.

198
00:13:08,360 --> 00:13:13,360
Вот я. - Вот я. - Вот я...

199
00:13:18,840 --> 00:13:23,200
Ну, так как?
Ты приходил ко мне вчера.

200
00:13:27,440 --> 00:13:29,720
Да. Мне бы нужен развод.

201
00:13:29,960 --> 00:13:31,320
Ла...

202
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
...адно.

203
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
Чего вдруг?

204
00:13:35,360 --> 00:13:37,920
Вобще-то я женюсь снова.

205
00:13:38,160 --> 00:13:39,320
Что?

206
00:13:39,560 --> 00:13:42,920
Не знаю, как сказать
тебе об этом.

207
00:13:43,760 --> 00:13:46,680
Я нормальный.

208
00:13:49,160 --> 00:13:52,280
Я не поняла.
Как ты можешь быть нормальным?

209
00:13:52,520 --> 00:13:54,840
Ты же такой умный и весёлый...

210
00:13:55,080 --> 00:13:57,800
...и бросаешь такие классные
вечеринки Награждения Академии!

211
00:13:58,040 --> 00:14:00,280
Да! Это как раз то, что я всегда
старался говорить себе.

212
00:14:00,520 --> 00:14:04,920
Но потом доходишь до пункта,
где не можешь больше врать.

213
00:14:05,160 --> 00:14:08,720
Как долго ты знал об этом?

214
00:14:08,880 --> 00:14:12,880
Сдаётся мне, что на каком-то
уровне я всегда знал об этом.

215
00:14:13,120 --> 00:14:15,080
Я думал, что мне суждено
стать кем-то ещё.

216
00:14:15,320 --> 00:14:21,360
Я прекрасный танцор, все друзья
геи. Я просто пытался соответствовать.

217
00:14:22,960 --> 00:14:26,480
И уже есть женщина?

218
00:14:26,720 --> 00:14:29,960
Её зовут Дебра.

219
00:14:31,040 --> 00:14:35,320
Чтож, а она первая из всех,
с кем ты был?

220
00:14:35,560 --> 00:14:38,280
Я никогда не говорил
тебе этого...

221
00:14:38,520 --> 00:14:42,600
но было ещё раз или два
давно ещё в коледже, когда...

222
00:14:42,840 --> 00:14:44,800
я был пьян, ходил в
нормальный бар...

223
00:14:45,040 --> 00:14:47,920
и просыпался с женщиной
рядышком.

224
00:14:48,160 --> 00:14:53,680
Я говорил себе, что это из-за
выпивки, да и все же всё пробуют
в коледже.

225
00:14:53,840 --> 00:14:54,800
Конечно.

226
00:14:55,040 --> 00:15:00,160
Теперь я думаю, что выбора нет.
Я же родился таким образом!

227
00:15:01,840 --> 00:15:04,200
Я не знаю, что сказать.

228
00:15:04,440 --> 00:15:08,080
Когда ты шесть лет замужем, и думаешь,
что знаешь человека...

229
00:15:08,320 --> 00:15:12,560
и в один день он тебе говорит:
"О! А я не гей!"

230
00:15:16,240 --> 00:15:19,840
Я же всё равно я.

231
00:15:20,320 --> 00:15:25,160
И почему ты не открыл это
шесть лет назад?

232
00:15:26,160 --> 00:15:30,160
Знаете, но тут до сих пор
воняет обезьяном.

233
00:15:31,040 --> 00:15:34,560
Да, вот об этом можно поговорить.

234
00:15:34,920 --> 00:15:37,480
Это, конечно, прекрасно,
но я совсем устал.

235
00:15:37,720 --> 00:15:39,880
Я тоже. Лучше мы пойдём.

236
00:15:40,120 --> 00:15:43,720
Нет! Перестаньте, ребята!

237
00:15:43,960 --> 00:15:46,080
Да ладно, ещё только 11:30.

238
00:15:46,320 --> 00:15:50,280
Давайте поговорим. Мы никогда уже
так запросто не болтали.

239
00:15:50,520 --> 00:15:54,320
Рейчел, мы только этим и занимаемся.

240
00:15:54,480 --> 00:15:58,080
Возможно МЫ только этим.
А как насчёт Джули?

241
00:15:58,320 --> 00:16:00,000
Что насчёт Джули?

242
00:16:00,240 --> 00:16:04,280
Ты уже в нашей жизни почти
что два месяца...

243
00:16:04,520 --> 00:16:06,280
а мы тебя совсем и не знаем.

244
00:16:06,520 --> 00:16:09,200
В смысле кто ты Джули?

245
00:16:09,440 --> 00:16:11,480
Что тебе нравится?
Что не нравится?

246
00:16:11,720 --> 00:16:13,920
Мы хотим знать всё.

247
00:16:14,160 --> 00:16:16,320
Чтож, это займёт слегка времени.

248
00:16:16,560 --> 00:16:19,080
И?

249
00:16:19,240 --> 00:16:22,520
У кого здесь нет времени,
чтобы узнать Джули?

250
00:16:22,760 --> 00:16:26,480
У меня есть время узнать Джули.

251
00:16:27,160 --> 00:16:30,640
Я знаю её достаточно хорошо.
Могу я уйти?

252
00:16:31,960 --> 00:16:33,120
Прекрасно.

253
00:16:33,360 --> 00:16:37,920
Давай начнём с твоего детства.
На что оно было похоже?

254
00:16:38,160 --> 00:16:40,560
В общих чертах...

255
00:16:43,560 --> 00:16:46,320
Так, а ты говорил своим родителям?

256
00:16:46,560 --> 00:16:49,400
Нет, но они будут довольны.
Они у меня хорошие.

257
00:16:49,640 --> 00:16:53,080
Моя мать тоже нормальная, так что...

258
00:16:53,320 --> 00:16:54,680
Вот, пожалуйста.

259
00:16:54,920 --> 00:16:57,520
Знаешь что?
Задам ещё один вопрос.

260
00:16:57,760 --> 00:17:02,520
Если бы ты открыл это раньше,
и я была бы рядом...

261
00:17:02,760 --> 00:17:06,840
ты думаешь, я могла бы
быть той самой?..

262
00:17:07,120 --> 00:17:08,280
Нет. Не говори мне.

263
00:17:08,520 --> 00:17:13,800
Я не думаю, что ответ поможет
мне чувствовать себя лучше. Держи.

264
00:17:14,240 --> 00:17:16,840
Люблю тебя, Фиби.

265
00:17:30,040 --> 00:17:33,680
А твой брат тоже нормальный, а?

266
00:17:33,840 --> 00:17:36,400
Серьёзно.

267
00:17:38,240 --> 00:17:41,480
- А учительница во втором
классе была мисс Томас...

268
00:17:41,720 --> 00:17:44,800
а в первом классе учительницу
звали миссис Коб.

269
00:17:45,040 --> 00:17:46,520
Миссис Гоб?

270
00:17:46,760 --> 00:17:50,760
Нет, Коб. Похоже на коб-салат.

271
00:17:52,280 --> 00:17:54,280
А что это за коб-салат?

272
00:17:54,520 --> 00:17:57,360
Я иду домой.

273
00:18:00,920 --> 00:18:04,560
Блин, ну Джули и оратор, а?

274
00:18:05,120 --> 00:18:07,760
Спокойной ночи.

275
00:18:09,760 --> 00:18:13,480
Уже довольно поздно.
Ты, наверное уже не планируешь...

276
00:18:13,720 --> 00:18:15,920
Нет, планирую.

277
00:18:16,160 --> 00:18:19,880
Ты что нервничаешь?

278
00:18:20,760 --> 00:18:23,720
Я уже делал это раньше.

279
00:18:23,960 --> 00:18:26,120
Я в смысле, как ты
собираешься начинать?

280
00:18:26,360 --> 00:18:31,320
Ты хочешь подойти издалека?
Или ты хочешь напрыгнуть быстро?

281
00:18:31,560 --> 00:18:34,080
Не знаю. Я полагаю...
Я просто...

282
00:18:34,320 --> 00:18:37,480
погляжу, как пойдёт.

283
00:18:37,720 --> 00:18:40,960
Удачи!

284
00:18:41,920 --> 00:18:43,120
А что?

285
00:18:43,360 --> 00:18:45,520
Ничего...

286
00:18:45,760 --> 00:18:50,680
Это твой первый раз с ней,
и если что-то будет не так...

287
00:18:50,920 --> 00:18:55,960
тогда... трудно потом будет
всё исправить.

288
00:18:56,560 --> 00:18:59,960
Ну вот. Теперь я нервничаю.

289
00:19:00,960 --> 00:19:02,880
Может, стоит всё отменить?

290
00:19:03,120 --> 00:19:06,760
Нет, я ничего не буду отменять!

291
00:19:09,560 --> 00:19:12,680
Я провёл этот год будучи
невероятно униженным.

292
00:19:12,920 --> 00:19:17,160
И вот теперь я счастлив.

293
00:19:17,520 --> 00:19:19,800
Знаешь, дейсвительно счастлив.

294
00:19:20,040 --> 00:19:22,000
Я просто не хочу...

295
00:19:22,240 --> 00:19:26,360
Я не хочу всё испортить, знаешь?

296
00:19:26,920 --> 00:19:29,560
Знаю.

297
00:19:31,040 --> 00:19:32,920
Извини.

298
00:19:33,160 --> 00:19:34,840
Это не твоя вина.

299
00:19:35,080 --> 00:19:37,560
Правда.

300
00:19:38,080 --> 00:19:41,000
Может, это не должно
быть так трудно.

301
00:19:41,240 --> 00:19:46,200
Может, ты на правильном пути
в своей спонтанности.

302
00:19:46,440 --> 00:19:50,760
- Женщинам это нравится.
- Правда?

303
00:19:52,080 --> 00:19:55,640
Если бы это была я,
я бы хотела, чтобы ты...

304
00:19:55,880 --> 00:19:59,920
Не знаю, схватил бы меня,
повлёк за собой...

305
00:20:00,160 --> 00:20:02,920
целуя при этом.

306
00:20:04,120 --> 00:20:08,720
Действительно что-то
особенное для начала.

307
00:20:08,960 --> 00:20:13,920
А потом, может, смахнул бы
волосы с моего лица.

308
00:20:14,160 --> 00:20:18,080
И посмотрел бы мне в глаза...

309
00:20:18,320 --> 00:20:21,840
так, чтобы мне стало
всё ясно о том...

310
00:20:22,080 --> 00:20:25,720
прекрасном, что
готово случиться.

311
00:20:30,560 --> 00:20:32,400
а потом, не знаю, потом...

312
00:20:32,640 --> 00:20:35,440
ты прижал бы меня к себе
так, что я...

313
00:20:35,680 --> 00:20:40,560
была бы к тебе прижата.

314
00:20:41,360 --> 00:20:44,960
И это было бы...

315
00:20:45,160 --> 00:20:48,160
мило...

316
00:20:48,960 --> 00:20:51,720
и захватывающе.

317
00:20:53,160 --> 00:20:56,760
И тогда всё произойдёт.

318
00:21:02,160 --> 00:21:05,360
Спасибо, Рейч.
Спокойной ночи.

319
00:21:08,040 --> 00:21:11,160
О! Боже!

320
00:21:24,920 --> 00:21:27,120
Доброе утро!

321
00:21:27,360 --> 00:21:31,760
Чтож, у кого-то что-то было
этой ночью!

322
00:21:35,040 --> 00:21:37,760
Дважды!

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru