Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Friends - Друзья. 5-7. The One Where Ross Moves ln.

 
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
Are you looking at naked tribeswomen?

2
00:00:05,900 --> 00:00:08,200
No, look.

3
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
That's a pig.

4
00:00:10,500 --> 00:00:14,700
I know.
But look at the knobs on it!

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Emily's cousin kicked me out.

6
00:00:21,300 --> 00:00:22,400
- What?
- Why?

7
00:00:22,600 --> 00:00:25,300
When you sublet
from your wife's cousin...

8
00:00:25,500 --> 00:00:29,600
...then you divorce, sometimes
the cousin wants his apartment back.

9
00:00:29,900 --> 00:00:31,300
Didn't you sign a lease?

10
00:00:31,600 --> 00:00:35,600
Who needs a lease when it's "family"?

11
00:00:36,400 --> 00:00:39,100
You can stay with us.

12
00:00:39,300 --> 00:00:40,100
Anything you need.

13
00:00:40,400 --> 00:00:43,200
But you have to let us know
when you feel better...

14
00:00:43,500 --> 00:00:46,800
...so we can make fun of your hair.

15
00:00:47,800 --> 00:00:49,200
You got it.

16
00:00:49,400 --> 00:00:54,100
Thanks, I really appreciate this.
I'm going to get packing again.

17
00:00:54,300 --> 00:00:59,300
I've been moving around so much
that I feel like a nomad.

18
00:01:01,800 --> 00:01:05,600
He thought you said gonad.

19
00:01:06,400 --> 00:01:09,200
The One Where Ross Moves In

20
00:01:56,200 --> 00:02:00,400
If every place were this clean,
it'd be tough making a living.

21
00:02:00,700 --> 00:02:02,400
Oh, Larry!

22
00:02:02,600 --> 00:02:05,100
Do health inspectors
work on commission?

23
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
No, bribes.

24
00:02:07,600 --> 00:02:10,900
- It's okay to laugh?
- I was just kidding.

25
00:02:11,200 --> 00:02:15,900
- I'll check the kitchen floor.
- Knock yourself out.

26
00:02:16,200 --> 00:02:19,300
Yummy!

27
00:02:20,200 --> 00:02:24,400
Yeah, I'd let him check out
my kitchen floor.

28
00:02:26,700 --> 00:02:28,500
A ninety-eight.

29
00:02:28,800 --> 00:02:31,400
I deducted two points
for not wearing your hat.

30
00:02:31,600 --> 00:02:33,800
That is a Section 5 violation.

31
00:02:34,000 --> 00:02:36,800
Now look, Larry, honey.

32
00:02:37,100 --> 00:02:39,000
I wrote the book on Section 5.

33
00:02:39,300 --> 00:02:41,700
You only need to wear it
in the kitchen.

34
00:02:42,000 --> 00:02:42,800
Where's your hat?

35
00:02:43,100 --> 00:02:46,200
In the kitchen. I'll get it.

36
00:02:46,700 --> 00:02:49,000
There's the two points!

37
00:02:49,300 --> 00:02:53,500
You should really read
that book you wrote.

38
00:02:59,400 --> 00:03:04,300
You saw the hat in the kitchen and
knew she'd go in hatless to get it.

39
00:03:04,600 --> 00:03:09,000
You could have your own
health inspector detective show.

40
00:03:09,300 --> 00:03:10,500
I don't know about that.

41
00:03:10,700 --> 00:03:14,000
But then I could be
your sidekick, Voonda.

42
00:03:14,300 --> 00:03:17,600
Maybe I could ask Voonda
to dinner sometime?

43
00:03:17,800 --> 00:03:19,900
She would love that...

44
00:03:20,200 --> 00:03:24,800
...since you know
all the clean places to eat.

45
00:03:25,100 --> 00:03:28,400
I'll call you.

46
00:03:32,100 --> 00:03:35,700
He's so funny!

47
00:03:40,900 --> 00:03:43,100
Thank you.

48
00:03:43,400 --> 00:03:46,400
How's Ross doing
since all the Emily stuff?

49
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
He's not great.

50
00:03:48,200 --> 00:03:51,200
But he's dealing with it.
Wait, you're not...

51
00:03:51,400 --> 00:03:54,800
I can't get started
with all that Ross stuff again.

52
00:03:55,100 --> 00:03:57,500
He'll be screwed up for a long time.

53
00:03:57,800 --> 00:04:01,500
Besides, I don't go for guys
right after they get divorced.

54
00:04:01,800 --> 00:04:07,600
Right, you only go for them
five minutes before they get married.

55
00:04:10,200 --> 00:04:13,300
- Two pounds of mocha java.
- It's Danny.

56
00:04:13,600 --> 00:04:14,700
Are you going to go out again?

57
00:04:14,900 --> 00:04:17,700
I don't know.
He hasn't called since we went out.

58
00:04:18,000 --> 00:04:21,900
I see him in the hallway.
We flirt. I'm all...

59
00:04:22,200 --> 00:04:25,300
...and then nothing.

60
00:04:26,500 --> 00:04:27,700
Wow, thirsty.

61
00:04:28,000 --> 00:04:31,700
I'm having a party on Saturday.
Sort of a housewarming thing.

62
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
- Fun.
- Great!

63
00:04:33,400 --> 00:04:34,900
I'm looking forward to it.

64
00:04:35,100 --> 00:04:37,800
See you!

65
00:04:41,300 --> 00:04:45,600
So I guess we won't
be warming his house.

66
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
All right, I see what he's doing.

67
00:04:49,600 --> 00:04:53,700
He's not asking me out
because he wants me to ask him out.

68
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
And you won't do that.

69
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
That's right!

70
00:04:56,800 --> 00:04:59,900
Because that would give him
the control.

71
00:05:00,100 --> 00:05:03,200
So now he comes up with this
"I've got a party" thing...

72
00:05:03,500 --> 00:05:06,100
...to get me to hint
for an invitation.

73
00:05:06,400 --> 00:05:09,500
Blew up in his face, didn't it?

74
00:05:09,700 --> 00:05:12,200
So there is no party?

75
00:05:12,500 --> 00:05:15,400
No, there's a party.
There's a party.

76
00:05:15,700 --> 00:05:17,100
But the power?

77
00:05:17,300 --> 00:05:19,600
That is still up for grabs.

78
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
You follow me?

79
00:05:21,900 --> 00:05:23,200
I think so.

80
00:05:23,400 --> 00:05:27,700
So he won't invite you to his party
because he likes you?

81
00:05:27,900 --> 00:05:30,300
Exactly!

82
00:05:40,100 --> 00:05:43,200
Hey, roomies!

83
00:05:43,900 --> 00:05:45,900
I love what you've done
with the place.

84
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
I know it's a lot of boxes.

85
00:05:48,300 --> 00:05:52,200
- I appreciate you letting me stay here.
- Not a problem.

86
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
Since you'll be here a while...

87
00:05:54,700 --> 00:05:57,800
...we could put your name
on the answering machine.

88
00:05:58,100 --> 00:05:59,800
I hope you don't mind...

89
00:06:00,100 --> 00:06:04,000
...but I kind of already
jazzed it up a little.

90
00:06:04,300 --> 00:06:07,100
Check it out.

91
00:06:11,100 --> 00:06:12,300
<i>We will

92
00:06:12,500 --> 00:06:16,400
<i>We will call you back

93
00:06:18,100 --> 00:06:21,100
Pretty cool.

94
00:06:22,600 --> 00:06:27,500
- You're fake laughing too, right?
- The tears are real.

95
00:06:29,600 --> 00:06:32,400
You look beautiful this evening.

96
00:06:32,700 --> 00:06:35,600
Show me the badge again.

97
00:06:39,800 --> 00:06:41,700
Shiny.

98
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
You mind if I wash up?
Who knows where these have been?

99
00:06:46,200 --> 00:06:49,800
You are just nonstop!

100
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
- We're out of here.
- Why?

101
00:07:01,100 --> 00:07:05,000
I saw ten violations.
I'm shutting this place down!

102
00:07:05,200 --> 00:07:09,800
- You have the power to do that?
- This does.

103
00:07:10,000 --> 00:07:12,900
Shut it down.

104
00:07:26,100 --> 00:07:27,900
What are you doing?

105
00:07:28,100 --> 00:07:30,900
Nothing.

106
00:07:31,100 --> 00:07:34,700
You built a fort, didn't you?

107
00:07:35,300 --> 00:07:36,700
Kind of.

108
00:07:37,000 --> 00:07:40,400
Oh, my God! The air purifier.
Ross' air purifier.

109
00:07:40,700 --> 00:07:45,500
All I heard for four years
through college was...

110
00:07:46,200 --> 00:07:48,700
You should have gone out
once in a while.

111
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
- I hate this thing!
- Come on, Chandler.

112
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
Ross is our friend.
He needs us right now.

113
00:07:54,700 --> 00:08:00,300
So why don't you be a grownup
and come watch TV in the fort?

114
00:08:04,900 --> 00:08:07,400
I wanted to invite you to the party.

115
00:08:07,600 --> 00:08:09,700
Thanks, I'll try to stop by.

116
00:08:10,000 --> 00:08:13,100
Actually, I think
I'm going to be busy.

117
00:08:13,400 --> 00:08:15,800
You are?

118
00:08:16,300 --> 00:08:20,100
Remember, I've got that gala?

119
00:08:20,900 --> 00:08:23,600
What's the gala for?

120
00:08:23,900 --> 00:08:26,800
It's a regatta gala.

121
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
Do you sail?

122
00:08:28,500 --> 00:08:32,300
No, but I support it.

123
00:08:32,600 --> 00:08:37,700
I hope I see you tomorrow night.
Take care.

124
00:08:40,000 --> 00:08:42,600
Walked right into that one,
didn't he?

125
00:08:42,800 --> 00:08:44,100
What one?

126
00:08:44,300 --> 00:08:47,000
You wanted him to invite you
and he did.

127
00:08:47,300 --> 00:08:50,300
He waited until the last minute.
So if I said yes...

128
00:08:50,500 --> 00:08:54,300
...he'd know I had nothing better
to do than wait for his invitation.

129
00:08:54,500 --> 00:08:55,800
But I said no...

130
00:08:56,100 --> 00:08:58,900
...which puts me back
in the driver's seat.

131
00:08:59,100 --> 00:09:01,500
So the ball is in his court?

132
00:09:01,700 --> 00:09:02,800
Ball?

133
00:09:03,000 --> 00:09:06,400
No, there's no ball.

134
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
Joey, please.

135
00:09:17,500 --> 00:09:20,200
Sorry.

136
00:09:35,800 --> 00:09:38,000
Hello, children.

137
00:09:38,200 --> 00:09:42,400
You want to play some foosball?
Please?

138
00:09:43,800 --> 00:09:47,700
We moved the table into my room
because of all the boxes.

139
00:09:47,900 --> 00:09:50,900
Come on!

140
00:09:55,200 --> 00:09:57,000
I have one question.

141
00:09:57,300 --> 00:10:00,800
What is the deal with this?

142
00:10:01,000 --> 00:10:04,500
Bye-bye, little puppet Joey hand?

143
00:10:04,700 --> 00:10:07,200
No, the quiet down thing.

144
00:10:07,500 --> 00:10:10,400
You mean this.

145
00:10:12,100 --> 00:10:14,400
I don't know how much more
I can take.

146
00:10:14,700 --> 00:10:20,300
Did you know he taped over my "Baywatch"
tape with a show about bugs?

147
00:10:20,400 --> 00:10:22,000
My God!

148
00:10:22,300 --> 00:10:25,400
What if that had been porn?

149
00:10:25,600 --> 00:10:27,500
All right, this may be tough...

150
00:10:27,700 --> 00:10:30,600
...but it's Ross.
I survived college with him.

151
00:10:30,900 --> 00:10:33,700
I guess I can hold out
a little longer.

152
00:10:34,000 --> 00:10:37,200
Let's have a game.

153
00:10:42,500 --> 00:10:45,000
Fellas?

154
00:10:50,300 --> 00:10:53,400
So he's out of here.

155
00:10:58,600 --> 00:11:02,600
Got anything to eat?
I went to Jono's and it was closed.

156
00:11:02,900 --> 00:11:08,000
I took Larry there, but it was all
violated, so we shut it down.

157
00:11:08,300 --> 00:11:12,400
If this guy keeps closing our
favorite places, where will we eat?

158
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
I don't know. Clean places?

159
00:11:14,500 --> 00:11:17,300
Yum!

160
00:11:21,900 --> 00:11:22,800
It's Danny.

161
00:11:23,100 --> 00:11:26,000
Don't let him in!
I'm supposed to be at a gala.

162
00:11:26,300 --> 00:11:29,400
We'll be right there.
Can't you say it's later?

163
00:11:29,700 --> 00:11:32,900
What kind of a regatta gala
starts at night?

164
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
The fake kind.

165
00:11:38,900 --> 00:11:43,800
- I need a ladle. You got a ladle?
- We have a ladle.

166
00:11:44,700 --> 00:11:48,300
See you at the party.

167
00:11:48,300 --> 00:11:53,900
You know what Larry would say?
He'd say, "See you ladle."

168
00:11:56,900 --> 00:12:00,300
I'm done. You want anything?
Sports? International?

169
00:12:00,500 --> 00:12:02,300
Apartment listings?

170
00:12:02,600 --> 00:12:03,500
I'll take sports.

171
00:12:03,800 --> 00:12:06,700
Mine!

172
00:12:06,900 --> 00:12:08,400
All right, international.

173
00:12:08,600 --> 00:12:11,300
That's mine too.

174
00:12:11,700 --> 00:12:14,500
I'm Italian.

175
00:12:14,800 --> 00:12:19,300
I could check apartment listings,
though there's never anything here.

176
00:12:19,600 --> 00:12:23,300
Not even on page seven?

177
00:12:24,700 --> 00:12:27,400
You're right.
Here's an affordable place.

178
00:12:27,700 --> 00:12:32,000
Two bedroom, close to work.
It's available in five weeks.

179
00:12:32,200 --> 00:12:35,400
What about that circled one?

180
00:12:35,600 --> 00:12:38,900
It's kind of expensive for a studio.

181
00:12:39,100 --> 00:12:40,800
But it's available now.

182
00:12:41,000 --> 00:12:42,100
Isn't it?

183
00:12:42,300 --> 00:12:43,800
Yes, it is.

184
00:12:44,100 --> 00:12:47,500
Let's go look at it!

185
00:12:47,900 --> 00:12:50,900
There we go!

186
00:12:51,500 --> 00:12:56,800
Guys, would you chip in for some
new air filters for the purifier?

187
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
I mean, after all,
we are all using it.

188
00:13:00,300 --> 00:13:02,800
Let's go quicker!

189
00:13:15,500 --> 00:13:16,900
Oh, my God!

190
00:13:17,200 --> 00:13:21,400
Look at this kitchen/bathroom.

191
00:13:21,600 --> 00:13:25,000
That's great!
So you can cook while in the tub.

192
00:13:25,200 --> 00:13:28,500
Somebody was using his head.

193
00:13:28,900 --> 00:13:33,000
Let's check out
the rest of the place.

194
00:13:40,400 --> 00:13:43,400
I think this is it.

195
00:13:43,600 --> 00:13:46,500
I don't know.
Maybe we should keep looking.

196
00:13:46,700 --> 00:13:49,200
But this place is available now.

197
00:13:49,500 --> 00:13:54,100
You don't want to be stuck
with us for five weeks.

198
00:13:58,800 --> 00:14:01,600
So you think I should
take this place?

199
00:14:01,800 --> 00:14:04,900
It's perfect!

200
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
How about you?

201
00:14:09,300 --> 00:14:13,200
Kitchen, slash, bathroom.

202
00:14:14,800 --> 00:14:17,500
I see what you guys are saying.

203
00:14:17,700 --> 00:14:22,100
I'll go downstairs
and fill out an application.

204
00:14:25,100 --> 00:14:27,800
We are bad people.

205
00:14:28,000 --> 00:14:32,200
He knew we were trying
to get rid of him.

206
00:14:33,800 --> 00:14:38,100
Could we get a bathtub
in our kitchen?

207
00:14:40,900 --> 00:14:42,200
Ready for dinner?

208
00:14:42,500 --> 00:14:44,400
- Absolutely.
- Great.

209
00:14:44,700 --> 00:14:46,800
You wanted to go to
the Italian place on Bleecker St.?

210
00:14:47,100 --> 00:14:48,800
I love that place!

211
00:14:49,100 --> 00:14:52,000
So, no.

212
00:14:52,000 --> 00:14:54,500
How about Mama Lozetti's?

213
00:14:54,700 --> 00:14:56,800
Sure.

214
00:14:57,000 --> 00:15:00,200
How long has that milk
been sitting out?

215
00:15:00,500 --> 00:15:02,700
No, this place is totally healthy.

216
00:15:03,000 --> 00:15:05,500
This milk is mine.
I bought this today...

217
00:15:05,700 --> 00:15:10,200
...because I was thirsty for milk,
you know?

218
00:15:12,900 --> 00:15:16,000
Okay, let's go.

219
00:15:17,600 --> 00:15:18,900
Hey, buddy.

220
00:15:19,100 --> 00:15:24,200
Health Code 11 B requires that refuse
be taken out the back exit.

221
00:15:24,400 --> 00:15:26,700
But then I have to go
all the way around.

222
00:15:26,900 --> 00:15:29,900
So you choose convenience
over health?

223
00:15:30,200 --> 00:15:32,900
Stop, Larry.

224
00:15:33,100 --> 00:15:38,200
Can't you just be Larry and not
Larry the health inspector guy?

225
00:15:38,400 --> 00:15:40,300
It was exciting at first.

226
00:15:40,500 --> 00:15:45,700
But now, it's like, so where
are we going to eat ever?

227
00:15:45,900 --> 00:15:48,800
I suppose I could give him a warning.

228
00:15:49,100 --> 00:15:51,300
Thank you.

229
00:15:51,500 --> 00:15:53,900
Go, go!

230
00:15:56,700 --> 00:16:00,100
If, after dinner,
you still need to bust someone...

231
00:16:00,400 --> 00:16:05,200
...I know a hot dog vendor
who picks his nose.

232
00:16:07,600 --> 00:16:11,400
Maybe we did good,
helping Ross get back on his feet.

233
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
That was a nice place.

234
00:16:13,500 --> 00:16:20,100
No closet space, but he could hang
his stuff out the window in a bag.

235
00:16:22,900 --> 00:16:24,200
What do we do?

236
00:16:24,400 --> 00:16:25,900
I don't know.

237
00:16:26,200 --> 00:16:29,000
Maybe pizza?

238
00:16:29,200 --> 00:16:32,600
About Ross!

239
00:16:40,300 --> 00:16:44,000
It's the apartment manager.
Ross put us as references.

240
00:16:44,200 --> 00:16:47,400
Ross is the greatest guy.
He's very reliable...

241
00:16:47,700 --> 00:16:53,600
Of course, he has a big, huge dog
that barks into the night.

242
00:16:54,000 --> 00:16:56,900
Well, who doesn't love dogs?

243
00:16:57,200 --> 00:17:00,400
He's a tap dancer.

244
00:17:00,700 --> 00:17:04,000
Yes, some would say
that is a lost art.

245
00:17:04,200 --> 00:17:07,100
He's a pimp!

246
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
There you go. He's a pimp.

247
00:17:09,700 --> 00:17:13,300
He's a big, tap-dancing pimp!

248
00:17:38,100 --> 00:17:40,900
This is never going to work.
He's right there.

249
00:17:41,100 --> 00:17:42,200
Just go say hi.

250
00:17:42,400 --> 00:17:47,900
I have to go downstairs and back up,
as if I'm coming home from the gala.

251
00:17:48,200 --> 00:17:53,300
So just go distract him.
But don't be sexy.

252
00:17:54,900 --> 00:17:55,900
What's going on?

253
00:17:56,100 --> 00:18:00,600
This is a great party.
Great food.

254
00:18:00,800 --> 00:18:05,900
You know, most parties, it's all
chips and salsa, chips and salsa.

255
00:18:06,200 --> 00:18:09,000
So...

256
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
What's this?

257
00:18:11,400 --> 00:18:13,800
Salad.

258
00:18:15,400 --> 00:18:17,600
And what's this?

259
00:18:17,900 --> 00:18:19,900
Bread.

260
00:18:20,200 --> 00:18:23,000
Aren't you a chef?

261
00:18:26,800 --> 00:18:29,700
Right, tonight was your party.

262
00:18:29,900 --> 00:18:32,000
You look great!
I'm glad you made it.

263
00:18:32,300 --> 00:18:36,000
Well, you know,
the gala had to end sometime.

264
00:18:36,200 --> 00:18:40,600
Don't go anywhere.
I'll be right back.

265
00:18:41,700 --> 00:18:44,600
Whose court is the ball in now?

266
00:18:44,900 --> 00:18:48,200
I thought there wasn't a ball.

267
00:18:48,400 --> 00:18:52,900
Come on. He's glad I came.
He doesn't want me to go anywhere.

268
00:18:53,100 --> 00:18:56,600
Ball's flying all over the place.

269
00:18:56,800 --> 00:18:58,200
This is my friend, Tom.

270
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
This is the girl I told you about.

271
00:19:01,300 --> 00:19:04,500
Come on!
You telling people about me?

272
00:19:04,700 --> 00:19:07,700
I think you two
could really hit it off.

273
00:19:08,000 --> 00:19:11,300
I'm gonna to go mingle.

274
00:19:11,400 --> 00:19:17,300
So you work at Bloomingdale's?
My mom calls it "Bloomies".

275
00:19:23,100 --> 00:19:26,100
At ease, soldier!

276
00:19:26,500 --> 00:19:27,300
I'm sorry?

277
00:19:27,600 --> 00:19:30,900
You can just drop the act.
I know what's going on.

278
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
You're Danny's wingman, right?

279
00:19:33,400 --> 00:19:38,400
You guys are best buds, frat bros.

280
00:19:38,400 --> 00:19:41,000
I'm going to go talk to a friend.

281
00:19:41,300 --> 00:19:44,100
Yeah, you go talk to your friend.

282
00:19:44,300 --> 00:19:47,900
Go tell him, "Nice try."

283
00:19:50,300 --> 00:19:52,400
He just keeps lobbing them up...

284
00:19:52,700 --> 00:19:57,600
...and I keep knocking them
right out of the park.

285
00:19:58,300 --> 00:20:01,900
I think I need a drink.

286
00:20:05,000 --> 00:20:06,600
Ninety-eight...

287
00:20:06,900 --> 00:20:08,300
...ninety-nine...

288
00:20:08,500 --> 00:20:10,400
...one hundred!

289
00:20:10,600 --> 00:20:11,800
Okay. Go.

290
00:20:12,100 --> 00:20:15,700
Dude, I'm telling you, I'm fine.

291
00:20:18,100 --> 00:20:21,400
Here we go, here we go.

292
00:20:23,100 --> 00:20:27,700
So I didn't get that apartment.
Some problem with my application.

293
00:20:28,000 --> 00:20:29,200
You're kidding?

294
00:20:29,400 --> 00:20:33,500
But Phoebe said I could stay
at her place for a while, so...

295
00:20:33,800 --> 00:20:37,200
Well, you can't stay with Phoebe.
We're roomies.

296
00:20:37,400 --> 00:20:40,200
You don't need me
taking up all your space.

297
00:20:40,500 --> 00:20:46,500
We got plenty of space.
There's still some by that speaker.

298
00:20:47,300 --> 00:20:49,100
Please, just stay.

299
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
Are you sure?

300
00:20:50,700 --> 00:20:55,300
- Definitely.
- You have to stay.

301
00:20:59,400 --> 00:21:02,800
So I'm a pimp, huh?

302
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
It's okay.

303
00:21:06,000 --> 00:21:08,300
Sometimes I can be a pain in the ass.

304
00:21:08,500 --> 00:21:12,200
But just talk to me.
Tell me if something bothers you.

305
00:21:12,400 --> 00:21:19,100
And I'll do everything I can
to keep my annoying habits just...

306
00:21:34,000 --> 00:21:37,400
Well, I see you've had
a very productive day.

307
00:21:37,700 --> 00:21:39,600
The cowboy hat's a little much.

308
00:21:39,800 --> 00:21:43,300
Come on, it's fun!

309
00:21:44,900 --> 00:21:47,400
All right.

310
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
Isn't this a woman's hat?

311
00:21:55,900 --> 00:22:00,700
Dude, stop talking crazy,
and make us some tea!

1
00:00:03,557 --> 00:00:05,354
Неужели ты пялишься на голую аборигенку?

2
00:00:05,926 --> 00:00:07,257
Нет, посмотри.

3
00:00:08,562 --> 00:00:10,120
Это - свинья.

4
00:00:10,597 --> 00:00:13,259
Я знаю, знаю.
Но посмотри на её выпуклости.

5
00:00:19,105 --> 00:00:21,096
Кузен Эмили вышвырнул меня.

6
00:00:21,374 --> 00:00:22,466
- Что?
- Почему?

7
00:00:22,709 --> 00:00:25,405
Ну, когда ты снимаешь квартиру у кузена своей жены...

8
00:00:25,612 --> 00:00:29,742
...а потом разводишься с ней, иногда
кузен хочет свою квартиру обратно.

9
00:00:29,950 --> 00:00:31,474
Ты подписывал договор?

10
00:00:31,718 --> 00:00:34,118
Кому нужен договор, когда есть "семья"?

11
00:00:36,490 --> 00:00:38,481
Ты можешь пожить у нас!

12
00:00:39,259 --> 00:00:40,248
Всё, что тебе нужно!

13
00:00:40,460 --> 00:00:43,293
Но, ты должен будешь обязательно сообщить нам, когда тебе станет легче...

14
00:00:43,563 --> 00:00:45,326
...чтобы мы могли поржать над твоей причёской.

15
00:00:47,834 --> 00:00:49,165
Уже стало.

16
00:00:49,569 --> 00:00:54,131
Спасибо, Я очень ценю это. Пойду опять собирать вещи.

17
00:00:54,407 --> 00:00:57,899
Я так часто переезжаю, что начинаю чувствовать себя кочевником.

18
00:01:00,947 --> 00:01:04,178
- Что?
- Он подумал, что ты сказал "Яичником"

19
00:01:06,319 --> 00:01:07,980
Та, в который Росс въезжает

20
00:01:54,134 --> 00:01:57,865
Если бы все места были такие же чистые, мне не на что было бы жить

21
00:01:58,572 --> 00:01:59,903
Ларри

22
00:02:00,540 --> 00:02:03,065
Инспекторы живут на комиссию?

23
00:02:03,310 --> 00:02:04,675
Нет, на взятки

24
00:02:05,512 --> 00:02:07,980
- Можно смеяться?
- Да, я пошутил

25
00:02:09,149 --> 00:02:12,243
- Я проверю пол на кухне.
- Развлекайся.

26
00:02:13,553 --> 00:02:16,681
У меня нет нарушений. Ты можешь есть бобы с этого пола.

27
00:02:16,856 --> 00:02:20,087
Хотя нет, это нарушение.

28
00:02:21,094 --> 00:02:22,652
Милашка.

29
00:02:25,065 --> 00:02:27,727
Да, я бы позволила ему проверить пол на моей кухне

30
00:02:31,671 --> 00:02:32,865
98

31
00:02:33,673 --> 00:02:36,335
Я вычел 2 бала за то, что ты не в шапке.

32
00:02:36,543 --> 00:02:38,704
Это пятый раздел нарушений.

33
00:02:38,912 --> 00:02:41,073
Ларри, дорогой

34
00:02:42,048 --> 00:02:43,948
Я написала книгу по пятому разделу.

35
00:02:44,184 --> 00:02:46,675
Только когда ты на кухне, нужна шапка

36
00:02:46,886 --> 00:02:49,616
- И где твоя?
- На кухне. Сейчас принесу

37
00:02:51,625 --> 00:02:53,388
А вот и 2 балла

38
00:02:54,194 --> 00:02:56,924
Тебе следует прочитать книгу, которую ты написала

39
00:03:04,371 --> 00:03:09,274
Ты заметил шапку на кухне и знал, что она туда без неё зайдёт.

40
00:03:09,476 --> 00:03:12,877
Тебе нужно вести своё собственное шоу детектива-инспектора

41
00:03:14,214 --> 00:03:15,442
Не думал об этом.

42
00:03:15,649 --> 00:03:18,209
Тогда бы я была твоим напарником, Вундой.

43
00:03:19,219 --> 00:03:22,416
Могу я пригласить Вунду на ужин?

44
00:03:22,756 --> 00:03:24,451
С удовольствием...

45
00:03:25,125 --> 00:03:28,253
...ведь ты знаешь все чистые рестораны.

46
00:03:29,996 --> 00:03:31,759
Я позвоню

47
00:03:37,070 --> 00:03:39,061
Такой забавный

48
00:03:45,812 --> 00:03:47,302
Спасибо

49
00:03:48,281 --> 00:03:51,250
Как Росс поживает после всех этих дел с Эмили?

50
00:03:51,518 --> 00:03:52,849
Так себе.

51
00:03:53,119 --> 00:03:56,145
Но он справляется. Постой, ты не...

52
00:03:56,356 --> 00:03:59,757
Я не буду начинать снова всяких дел с Россом

53
00:03:59,993 --> 00:04:02,461
Он ещё долго будет расстроен

54
00:04:02,696 --> 00:04:06,427
К тому же, я не охочусь за парнями, которые только что развелись.

55
00:04:06,700 --> 00:04:11,000
Правильно, а только за теми, которые без 5 минут женаты.

56
00:04:15,175 --> 00:04:17,006
- Килограмм зёрен мокко.
- Это Дэнни.

57
00:04:18,478 --> 00:04:19,638
Вы ещё собираетесь встречаться?

58
00:04:19,846 --> 00:04:22,679
Не знаю. С того раза он не звонил

59
00:04:22,882 --> 00:04:25,976
Я вижу его в коридоре. Мы флиртуем. Я:

60
00:04:27,120 --> 00:04:28,712
И ничего

61
00:04:31,458 --> 00:04:32,686
Вау, жажда замучала.

62
00:04:32,892 --> 00:04:36,350
У меня вечеринка в субботу. Вроде как праздную новоселье.

63
00:04:36,896 --> 00:04:38,124
- Здорово
- Замечательно

64
00:04:38,331 --> 00:04:39,798
Я этого так жду.

65
00:04:40,066 --> 00:04:41,192
Увидимся

66
00:04:46,306 --> 00:04:48,900
Полагаю, мы праздновать его новоселье не будем

67
00:04:51,711 --> 00:04:54,202
Так, ну я поняла, к чему он клонит

68
00:04:54,481 --> 00:04:58,474
Он не приглашает меня на свидания, потому что хочет, чтобы это я его пригласила.

69
00:04:58,885 --> 00:04:59,874
А ты не будешь этого делать

70
00:05:00,086 --> 00:05:01,485
Именно

71
00:05:01,721 --> 00:05:04,815
Потому что иначе он будет всё контролировать

72
00:05:05,058 --> 00:05:08,186
Сейчас он подошёл со всем этим "У меня вечеринка"...

73
00:05:08,394 --> 00:05:11,022
...чтобы вынудить меня
намекнуть ему пригласить нас.

74
00:05:11,264 --> 00:05:13,164
Ничего у него не вышло.

75
00:05:14,601 --> 00:05:16,432
Значит, вечеринки не будет?

76
00:05:17,403 --> 00:05:20,338
Нет, будет. Будет вечеринка

77
00:05:20,573 --> 00:05:22,040
Но власть?

78
00:05:22,242 --> 00:05:24,403
В моих руках

79
00:05:24,844 --> 00:05:26,607
Ты понимаешь меня?

80
00:05:26,880 --> 00:05:28,142
Наверно

81
00:05:28,348 --> 00:05:32,216
Он не пригласил тебя на вечеринку, потому что ты ему нравишься?

82
00:05:32,685 --> 00:05:33,674
Точно

83
00:05:36,523 --> 00:05:39,583
А почему он меня не пригласил?

84
00:05:42,896 --> 00:05:44,693
Чтобы меня сбить с толку

85
00:05:55,141 --> 00:05:56,768
Привет, соседи

86
00:05:59,078 --> 00:06:01,069
Мне нравится, что ты сделал с нашей квартирой

87
00:06:01,281 --> 00:06:03,146
Знаю, коробок много

88
00:06:03,383 --> 00:06:07,285
- Я признателен, что ты разрешили мне остановиться здесь
- Нет проблем

89
00:06:07,487 --> 00:06:09,614
Так как ты будешь жить здесь некоторое время...

90
00:06:09,823 --> 00:06:12,792
...нужно записать твоё имя на автоответчик.

91
00:06:13,159 --> 00:06:14,956
Я надеюсь, вы не будете возражать...

92
00:06:15,161 --> 00:06:18,562
...но я уже это сделал.

93
00:06:19,332 --> 00:06:20,629
Слушайте.

94
00:06:26,239 --> 00:06:27,331
Мы вам

95
00:06:27,607 --> 00:06:29,973
Мы вам перезвоним

96
00:06:33,179 --> 00:06:34,646
Классно

97
00:06:37,750 --> 00:06:41,083
- У тебя тоже смех притворный?
- Зато слёзы настоящие.

98
00:06:44,657 --> 00:06:46,852
Ты очень красивая

99
00:06:47,760 --> 00:06:49,159
Покажи мне значок снова

100
00:06:54,934 --> 00:06:56,333
Блестящий

101
00:06:57,036 --> 00:07:01,029
Не возражаешь, если я помою руки? Кто знает, где они побывали?

102
00:07:01,307 --> 00:07:03,366
Ты просто в ударе

103
00:07:14,287 --> 00:07:16,016
- Мы уходим отсюда
- Почему?

104
00:07:16,222 --> 00:07:20,056
Я заметил 10 нарушений. Я закрываю это место.

105
00:07:20,360 --> 00:07:23,625
- У тебя есть на это полномочия?
- У него есть

106
00:07:25,131 --> 00:07:26,496
Закрывай

107
00:07:41,247 --> 00:07:42,305
Что ты делаешь?

108
00:07:43,249 --> 00:07:44,511
Ничего

109
00:07:46,219 --> 00:07:48,210
Ты построил крепость, не так ли?

110
00:07:50,423 --> 00:07:51,822
Немного

111
00:07:52,058 --> 00:07:55,516
Боже мой. Очиститель воздуха. Очиститель воздуха Росса.

112
00:07:55,828 --> 00:07:59,093
Всё, что я слышал за 4 года колледжа, было...

113
00:08:01,234 --> 00:08:03,862
Надо было чаще ходить на свидания.

114
00:08:04,070 --> 00:08:06,561
- Ненавижу эту штуку
- Да ладно, Чендлер

115
00:08:06,873 --> 00:08:09,535
Росс наш друг. Мы нужны ему сейчас

116
00:08:09,742 --> 00:08:13,872
Так почему бы тебе не вести себя как взрослому и не посмотреть телевизор в крепости?

117
00:08:18,384 --> 00:08:21,512
Не могу поверить, что Ларри закрыл ресторан "У Шермана". Я обожаю это место.

118
00:08:21,688 --> 00:08:24,088
Ты ведь слышала про все эти нарушения.

119
00:08:24,257 --> 00:08:28,284
Ларри сказал, что нужно было переименовать ресторан в "У паразитов".

120
00:08:28,461 --> 00:08:30,486
Этот парень совершенно убивает меня

121
00:08:37,837 --> 00:08:40,135
Я хотел пригласить вас на вечеринку.

122
00:08:40,606 --> 00:08:42,665
Спасибо, постараюсь придти.

123
00:08:42,976 --> 00:08:45,968
А я вот думаю, что буду занята

124
00:08:46,245 --> 00:08:47,234
Да?

125
00:08:49,315 --> 00:08:51,510
Помнишь, я говорила, что у меня праздник?

126
00:08:53,920 --> 00:08:55,751
По какому случаю?

127
00:08:56,823 --> 00:08:59,087
По случаю регаты

128
00:08:59,993 --> 00:09:01,085
Ты плаваешь?

129
00:09:01,461 --> 00:09:03,759
Нет, но я поддержваю это.

130
00:09:05,598 --> 00:09:09,125
Надеюсь увидеть тебя
завтра вечером. Удачи.

131
00:09:12,939 --> 00:09:15,533
Угодил прямиком в мою ловушка, да?

132
00:09:15,808 --> 00:09:17,105
Какую ловушку?

133
00:09:17,343 --> 00:09:19,868
Ты хотела, чтобы он тебя пригласил. И он пригласил.

134
00:09:20,213 --> 00:09:23,273
Он ждал до последней минуты. Если бы я сказала: "Да"...

135
00:09:23,483 --> 00:09:27,214
...то он бы понял, что я только и ждала его приглашения.

136
00:09:27,487 --> 00:09:28,818
Но я сказала: "Нет"...

137
00:09:29,022 --> 00:09:31,889
...и я опять на водительском месте.

138
00:09:32,125 --> 00:09:34,457
Значит, он пропустил мяч?

139
00:09:34,694 --> 00:09:35,786
Мяч?

140
00:09:35,995 --> 00:09:37,860
Не было никакого мяча

141
00:09:39,365 --> 00:09:41,333
Эй, Фибс, хочешь с нами?

142
00:09:41,501 --> 00:09:45,130
- Да, конечно. Откуда это?
- Из ресторана "Sun Ling".

143
00:09:45,304 --> 00:09:50,105
Ларри рассказывал мне про "Sun Ling".

144
00:09:50,276 --> 00:09:52,574
Нет, спасибо

145
00:10:03,289 --> 00:10:04,483
Джоуи, пожалуйста

146
00:10:04,791 --> 00:10:05,917
Извини

147
00:10:23,109 --> 00:10:24,701
Привет, детишки

148
00:10:25,478 --> 00:10:28,106
Поиграй со мной в футбол? Пожалуйста

149
00:10:31,117 --> 00:10:34,951
Мы перенесли стол в мою комнату, потому что здесь столько коробок.

150
00:10:35,188 --> 00:10:36,553
Пошли

151
00:10:42,495 --> 00:10:44,292
У меня вопрос

152
00:10:44,530 --> 00:10:47,192
Что это такое?

153
00:10:48,301 --> 00:10:51,293
Прощай, игрушечная рука Джоуи?

154
00:10:52,038 --> 00:10:53,528
Нет, это, чтобы быть потише

155
00:10:54,740 --> 00:10:56,173
Ты имеешь в виду

156
00:10:59,378 --> 00:11:01,676
Не знаю, сколько ещё я смогу это выносить

157
00:11:01,914 --> 00:11:06,010
Ты знаешь, что он записал поверх "Спасателей Малибу" шоу про каких-то жуков?

158
00:11:07,687 --> 00:11:09,086
Боже мой

159
00:11:09,555 --> 00:11:11,853
А что, если б это было порно?

160
00:11:12,892 --> 00:11:14,792
Ладно, это может быть тяжело...

161
00:11:14,994 --> 00:11:17,554
...но это Росс. Я пережил с ним колледж.

162
00:11:18,164 --> 00:11:21,031
Думаю, я ещё могу немного потерпеть

163
00:11:21,234 --> 00:11:22,861
Давай поиграем

164
00:11:29,775 --> 00:11:30,764
Парни?

165
00:11:37,583 --> 00:11:39,107
Ну всё, он съезжает.

166
00:11:47,627 --> 00:11:51,654
Есть что-нибудь поесть? Я зашёл к Jono's, а там закрыто.

167
00:11:51,898 --> 00:11:56,392
Я привела туда Ларри, но там было столько нарушений, что мы его закрыли.

168
00:11:57,303 --> 00:12:01,399
Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть?

169
00:12:01,641 --> 00:12:03,302
Не знаю. В чистых?

170
00:12:03,543 --> 00:12:04,737
Вкусно.

171
00:12:10,816 --> 00:12:11,805
Это Дэнни

172
00:12:12,084 --> 00:12:15,076
Не впускай его. Я должна быть на празднике.

173
00:12:15,321 --> 00:12:17,846
Сейчас иду. Не можешь сказать, что он будет позже?

174
00:12:18,691 --> 00:12:21,660
Какой праздник начинается ночью?

175
00:12:22,228 --> 00:12:23,422
Выдуманный.

176
00:12:27,934 --> 00:12:31,267
- Мне нужен половник. У вас есть?
- У нас есть половник.

177
00:12:33,873 --> 00:12:35,864
Увидимся на вечеринке.

178
00:12:37,443 --> 00:12:41,504
Знаете, чтобы Ларри сказал? "Увидимся, половник."

179
00:12:45,985 --> 00:12:49,443
Я закончил. Хочешь что-нибудь? Спорт? Международные новости?

180
00:12:49,689 --> 00:12:50,883
Недвижимость?

181
00:12:51,691 --> 00:12:52,680
Давай "Спорт".

182
00:12:52,892 --> 00:12:54,223
Моё.

183
00:12:55,995 --> 00:12:57,519
Ладно, тогда "Международные новости"

184
00:12:57,797 --> 00:12:58,821
Тоже моё.

185
00:13:00,800 --> 00:13:02,392
Я итальянец.

186
00:13:03,903 --> 00:13:08,465
Могу посмотреть недвижимость, но не думаю, что там что-то есть.

187
00:13:08,708 --> 00:13:10,903
Даже на странице 7?

188
00:13:13,846 --> 00:13:16,610
Ты прав. Вот подходящая квартира.

189
00:13:16,816 --> 00:13:21,150
2 спальни, близко к работе. Будет свободно через 5 недель.

190
00:13:21,354 --> 00:13:23,322
Что насчёт обведённого объявления?

191
00:13:24,724 --> 00:13:27,989
Дорого для студии.

192
00:13:28,227 --> 00:13:29,922
Но ведь свободно.

193
00:13:30,162 --> 00:13:31,220
Да?

194
00:13:31,430 --> 00:13:32,920
Да.

195
00:13:33,232 --> 00:13:35,166
Пойдём посмотрим.

196
00:13:37,003 --> 00:13:38,493
Всё, идём.

197
00:13:40,673 --> 00:13:45,770
Вы не могли бы тоже покупать новые фильтры для очистителя?

198
00:13:46,178 --> 00:13:49,113
Так как мы все им пользуемся.

199
00:13:49,382 --> 00:13:50,371
Надо идти быстрее.

200
00:14:04,630 --> 00:14:05,961
Боже мой.

201
00:14:06,265 --> 00:14:09,757
Взгляни-ка на эту кухню/ванную.

202
00:14:10,736 --> 00:14:14,137
Класс! Можешь готовить, пока принимаешь ванну.

203
00:14:14,373 --> 00:14:16,136
Кто-то поработал головой.

204
00:14:17,977 --> 00:14:20,571
Давайте смотреть дальше

205
00:14:29,555 --> 00:14:31,614
Это всё, что есть.

206
00:14:32,792 --> 00:14:35,590
Не знаю. Думаю, надо искать дальше.

207
00:14:35,895 --> 00:14:38,295
Но ведь квартира свободна.

208
00:14:38,597 --> 00:14:41,623
Ты же не хочешь торчать с нами ещё 5 недель.

209
00:14:47,907 --> 00:14:50,671
Ты думаешь, мне нужно снять эту квартиру?

210
00:14:50,943 --> 00:14:52,570
Она идеальна

211
00:14:56,582 --> 00:14:58,140
А что насчёт тебя?

212
00:14:58,417 --> 00:15:00,817
Кухня-ванная.

213
00:15:03,989 --> 00:15:06,583
Я вас понял.

214
00:15:06,826 --> 00:15:09,659
Пойду вниз и заполню формы.

215
00:15:14,166 --> 00:15:16,259
Мы плохие люди.

216
00:15:17,136 --> 00:15:19,832
Он понял, что мы пытаемся избавиться от него.

217
00:15:22,975 --> 00:15:25,637
А мы можем на нашей кухне поставить ванну?

218
00:15:30,049 --> 00:15:31,346
Готова поужинать?

219
00:15:31,617 --> 00:15:33,551
- Абсолютно.
- Замечательно.

220
00:15:33,819 --> 00:15:35,980
Хочешь в итальянский ресторан на Бликер стрит?

221
00:15:36,188 --> 00:15:37,951
Обожаю его

222
00:15:38,190 --> 00:15:39,657
Поэтому нет

223
00:15:41,160 --> 00:15:43,355
Как насчёт Mama Lozetti's?

224
00:15:43,863 --> 00:15:45,023
Конечно

225
00:15:46,165 --> 00:15:49,032
Как долго это молоко стоит здесь?

226
00:15:49,568 --> 00:15:51,866
Нет, это место суперчистое.

227
00:15:52,138 --> 00:15:54,629
Это молоко моё. Я купила его сегодня...

228
00:15:54,840 --> 00:15:57,741
...потому что очень захотелось молока, понимаешь?

229
00:16:02,014 --> 00:16:03,641
Всё, пошли.

230
00:16:06,719 --> 00:16:07,981
Эй, друг

231
00:16:08,254 --> 00:16:13,317
Кодекс здравоохранения гласит, что мусор нужно выносить через служебный выход.

232
00:16:13,526 --> 00:16:15,824
Но тогда я должен обходить химчистку.

233
00:16:16,061 --> 00:16:18,996
Ты предпочитаешь удобство здоровью посетителей?

234
00:16:19,732 --> 00:16:24,260
Вас не заинтересует бесплатный кофе?

235
00:16:24,437 --> 00:16:26,064
Ларри, остановись.

236
00:16:27,440 --> 00:16:32,434
Ты можешь быть просто Ларри, а не Ларри-инспектором?

237
00:16:32,745 --> 00:16:34,576
Поначалу это было весело.

238
00:16:34,847 --> 00:16:39,216
Но если это и дальше будет продолжаться, то где мы будем есть?

239
00:16:40,219 --> 00:16:43,120
Я могу сделать ему предупреждение.

240
00:16:43,355 --> 00:16:44,617
Спасибо

241
00:16:45,624 --> 00:16:46,613
Иди, иди.

242
00:16:50,963 --> 00:16:54,455
После ужина, если ты захочешь кого-нибудь наказать...

243
00:16:54,700 --> 00:16:57,965
...я знаю торговца хот-догами, который ковыряет в носу.

244
00:17:01,941 --> 00:17:05,638
Может, мы хорошо поступили, что помогли Россу подняться на ноги.

245
00:17:05,945 --> 00:17:07,572
Это хорошая квартира.

246
00:17:07,813 --> 00:17:12,807
Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.

247
00:17:17,223 --> 00:17:18,212
Что нам делать?

248
00:17:18,724 --> 00:17:20,248
Я не знаю.

249
00:17:20,493 --> 00:17:22,120
Закажем пиццу?

250
00:17:23,496 --> 00:17:25,293
Я про Росса.

251
00:17:34,573 --> 00:17:38,270
Это звонит менеджер насчёт квартиры. Хочет, чтобы мы дали Россу рекомендации.

252
00:17:38,511 --> 00:17:41,674
Росс замечательный человек. Очень надёжный...

253
00:17:41,947 --> 00:17:46,316
И конечно у него большая, просто огромная собака, которая лает по ночам.

254
00:17:48,287 --> 00:17:50,585
Ну, кто не любит собак?

255
00:17:51,457 --> 00:17:53,448
Он танцует чечётку.

256
00:17:54,960 --> 00:17:57,622
Да, некоторые говорят, что это забытое искусство.

257
00:17:58,497 --> 00:18:00,522
Он сутенёр

258
00:18:01,667 --> 00:18:03,692
Говорю вам, он сутенёр.

259
00:18:03,969 --> 00:18:05,994
Большой сутенёр, который танцует чечётку.

260
00:18:26,659 --> 00:18:28,923
- Ладно, дорогая, я готова
- Что ты делаешь?

261
00:18:29,094 --> 00:18:32,621
Собираюсь заявиться на вечеринку и вести себя как:

262
00:18:32,798 --> 00:18:36,427
"Мне это не нужно, я только что с праздника, посвящённого регате."

263
00:18:39,071 --> 00:18:41,437
Ты это где-то вычитала?

264
00:18:41,607 --> 00:18:45,873
Моника, милая, всё из жизни.

265
00:18:56,488 --> 00:18:59,252
Ничего не получится. Он прямо там.

266
00:18:59,491 --> 00:19:00,549
Пойди поздоровайся.

267
00:19:00,826 --> 00:19:05,786
Я должна спуститься и подняться, как будто я только с праздника.

268
00:19:06,565 --> 00:19:10,126
Пойди отвлеки его.
Но не будь сексуальной.

269
00:19:13,172 --> 00:19:14,264
Как дела?

270
00:19:14,473 --> 00:19:17,442
Отличная вечеринка. Отличная еда.

271
00:19:19,144 --> 00:19:24,104
Знаешь, на большинстве вечеринок только чипсы и сальса, чипсы и сальса.

272
00:19:24,583 --> 00:19:25,811
Так...

273
00:19:27,987 --> 00:19:28,976
А что это?

274
00:19:29,822 --> 00:19:30,811
Салат.

275
00:19:33,759 --> 00:19:34,987
А это что?

276
00:19:36,295 --> 00:19:37,626
Хлеб.

277
00:19:38,530 --> 00:19:39,792
Я думал, ты повар.

278
00:19:45,170 --> 00:19:47,695
Точно, сегодня же твоя вечеринка.

279
00:19:47,940 --> 00:19:50,033
Выглядишь замечательно. Рад, что ты смогла придти.

280
00:19:50,342 --> 00:19:53,709
Ну, любой праздник когда-нибудь заканчивается.

281
00:19:53,879 --> 00:19:57,440
Никуда не уходи. Я сейчас вернусь.

282
00:19:59,752 --> 00:20:02,220
В чьей лунке мячик сейчас?

283
00:20:02,821 --> 00:20:05,585
Я думала, нет никакого мяча.

284
00:20:06,425 --> 00:20:10,828
Да ладно. Он рад, что я пришла. Он хочет, чтобы я никуда не уходила.

285
00:20:11,130 --> 00:20:13,724
Мячики так и летают.

286
00:20:14,800 --> 00:20:16,165
Это мой друг, Том.

287
00:20:16,435 --> 00:20:19,063
Это девушка, о которой я тебе рассказывал.

288
00:20:19,271 --> 00:20:22,263
Ты уже рассказываешь обо мне людям?

289
00:20:22,675 --> 00:20:25,405
Я думаю, вам есть о чём поговорить.

290
00:20:25,978 --> 00:20:27,741
Пойду к гостям.

291
00:20:29,348 --> 00:20:33,751
Ты работаешь в Bloomingdale's? Моя мама называет его "Блуми".

292
00:20:41,026 --> 00:20:42,584
Полегче, солдат.

293
00:20:44,329 --> 00:20:45,318
Прости?

294
00:20:45,531 --> 00:20:48,967
Можешь остановиться. Я поняла, что здесь происходит.

295
00:20:49,168 --> 00:20:51,159
Ты доверенное лицо Дэнни, так?

296
00:20:51,437 --> 00:20:54,804
Вы лучшие друзья, братья.

297
00:20:56,341 --> 00:20:59,003
Я пойду поговорю с другом.

298
00:20:59,311 --> 00:21:02,109
Да, поговори со своим другом.

299
00:21:02,347 --> 00:21:04,338
Пойди скажи ему: "Хорошая попытка."

300
00:21:08,353 --> 00:21:10,446
Он всё их подаёт...

301
00:21:10,656 --> 00:21:14,023
...а я всё их отбиваю.

302
00:21:16,328 --> 00:21:18,353
Мне надо выпить.

303
00:21:22,968 --> 00:21:24,629
98.

304
00:21:24,837 --> 00:21:26,304
99.

305
00:21:26,538 --> 00:21:28,403
100

306
00:21:28,640 --> 00:21:29,800
Пошёл.

307
00:21:30,042 --> 00:21:32,135
Говорю тебе, я в порядке.

308
00:21:36,081 --> 00:21:37,878
Держу тебя, держу.

309
00:21:41,086 --> 00:21:45,716
Я не получил квартиру. Что-то не так с мои заявлением.

310
00:21:45,924 --> 00:21:47,186
Шутишь?

311
00:21:47,392 --> 00:21:51,556
Но Фиби сказала, что я могу пожить у неё некоторое время...

312
00:21:51,764 --> 00:21:55,165
Ты не можешь жить с Фиби. Мы же соседи.

313
00:21:55,400 --> 00:21:58,233
Вам не нужно, чтобы я занимал ваше место.

314
00:21:58,504 --> 00:22:02,907
У нас полно места. Например там или вон возле той колонки.

315
00:22:05,277 --> 00:22:06,938
Пожалуйста, останься.

316
00:22:07,346 --> 00:22:08,404
Уверены?

317
00:22:08,680 --> 00:22:11,740
- Абсолютно
- Ты должен остаться

318
00:22:17,422 --> 00:22:19,253
Значит, я сутенёр, да?

319
00:22:21,927 --> 00:22:23,758
Ничего.

320
00:22:24,029 --> 00:22:26,293
Иногда я могу быть занозой в заднице.

321
00:22:26,532 --> 00:22:30,127
Скажите мне, если я буду вам мешать.

322
00:22:30,402 --> 00:22:35,533
И я всё сделаю, чтобы свои раздражающие привычки...

323
00:22:51,623 --> 00:22:54,490
Вижу, ты продуктивно провёл день.

324
00:22:55,194 --> 00:22:57,128
Ковбойская шляпа - это
немного слишком.

325
00:22:57,396 --> 00:22:59,296
Присоединяйся, это весело.

326
00:23:02,401 --> 00:23:03,390
Ладно.

327
00:23:11,043 --> 00:23:12,510
Это не женская шляпка?

328
00:23:13,512 --> 00:23:15,412
Перестань болтать и сделай нам чай.

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru