1
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
"Previously on" Friends:
2
00:00:01,660 --> 00:00:03,700
I've been at this for 17 hours.
3
00:00:03,940 --> 00:00:05,980
- How many centimeters am I dilated?
- Three.
4
00:00:06,220 --> 00:00:09,500
Just three? I'm dilated three!
5
00:00:10,540 --> 00:00:13,740
- We talk about having babies someday.
- We're gonna try?
6
00:00:13,940 --> 00:00:17,140
- Right here?
- No, not here.
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,420
Maybe here.
8
00:00:19,620 --> 00:00:23,140
Your grandma's engagement ring,
I want you to give it to Rachel.
9
00:00:23,300 --> 00:00:25,420
- Mom, no.
- This isn't some girl...
10
00:00:25,620 --> 00:00:29,660
...you picked up in a bar
and humped.
11
00:00:30,740 --> 00:00:33,100
I take it you're just visiting someone?
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,420
- Wanna visit someone else?
- I would like that.
13
00:00:36,740 --> 00:00:38,460
- That's him.
- Great. Go get him!
14
00:00:38,700 --> 00:00:40,340
Maybe you could go in first.
15
00:00:40,580 --> 00:00:44,180
I'm Dr. Drake Ramoray.
I have a few routine questions.
16
00:00:44,420 --> 00:00:47,780
Do you sleep with women
and never call them again?
17
00:00:47,980 --> 00:00:53,140
Oh, my God!
18
00:01:02,300 --> 00:01:06,580
Should we tell Rachel there's an empty
room right next to hers?
19
00:01:06,940 --> 00:01:10,740
We could. Or we could have sex in it.
20
00:01:11,340 --> 00:01:15,780
Well, let me think about that.
While I remove my pants!
21
00:01:16,700 --> 00:01:20,980
Okay, mister! Fertilize me!
22
00:01:30,780 --> 00:01:33,420
Does that sound like Janice?
23
00:01:33,580 --> 00:01:36,380
If it's not, then there's two of them.
24
00:01:36,620 --> 00:01:40,140
And that would mean
it's the end of the world!
25
00:01:40,340 --> 00:01:42,820
The One Where Rachel has a Baby - Part II
26
00:02:18,160 --> 00:02:19,120
Hey.
27
00:02:19,320 --> 00:02:20,280
- Hey.
- Hi.
28
00:02:20,480 --> 00:02:23,520
I can't believe this is taking so long.
How are you?
29
00:02:23,720 --> 00:02:29,560
Not bad. You know that feeling, trying
to blow a Saint Bernard out your ass?
30
00:02:31,520 --> 00:02:34,560
Weirdest thing. Did I hear...?
31
00:02:34,760 --> 00:02:37,120
Mother of God, it's true!
32
00:02:37,600 --> 00:02:41,440
Chandler Bing!
33
00:02:41,600 --> 00:02:42,560
Janice.
34
00:02:42,800 --> 00:02:48,240
Not just Janice. Janice in labor.
Contracting and everything.
35
00:02:48,560 --> 00:02:51,840
Oh, this should be easy.
I have a very wide pelvis.
36
00:02:52,040 --> 00:02:54,400
You remember, Chandler.
37
00:02:56,680 --> 00:02:58,800
I didn't know you were pregnant.
38
00:02:58,960 --> 00:03:03,560
Who's the unwitting human
whose essence you've stolen?
39
00:03:05,040 --> 00:03:06,920
It's you.
40
00:03:07,240 --> 00:03:09,280
This is yours.
41
00:03:09,480 --> 00:03:11,040
What?
42
00:03:11,240 --> 00:03:16,080
Look how nervous he gets!
We haven't slept together in years!
43
00:03:17,880 --> 00:03:21,920
That's funny. Does it hurt?
Does the labor hurt?
44
00:03:23,640 --> 00:03:27,240
Okay, I have one.
If you had to, which would you eat?
45
00:03:27,440 --> 00:03:31,640
A Seeing Eye dog or a talking gorilla?
46
00:03:34,040 --> 00:03:37,160
I'd have to say the talking gorilla.
47
00:03:37,320 --> 00:03:41,920
'Cause at least I could explain to him
that you're making me eat him.
48
00:03:42,440 --> 00:03:45,880
- Oh. Somebody went to college.
- Yeah.
49
00:03:46,040 --> 00:03:48,160
Wow. What is it? I'm sorry.
50
00:03:48,360 --> 00:03:51,240
I'm sorry. My foot itches like crazy.
51
00:03:51,400 --> 00:03:54,040
Oh. I'll get it.
52
00:03:55,120 --> 00:03:59,880
I usually get to know a girl better
before I let her spoon me.
53
00:04:00,080 --> 00:04:03,200
Relax. It's not like we're forking.
54
00:04:09,320 --> 00:04:14,760
Oh, that's five, Ross.
Five women have had five babies...
55
00:04:14,920 --> 00:04:17,280
...and I have had no babies.
56
00:04:17,440 --> 00:04:20,160
Why doesn't she want to come out?
57
00:04:20,320 --> 00:04:23,200
I think you made such a nice
home for her...
58
00:04:23,360 --> 00:04:27,480
...the last nine months,
that she just doesn't want to leave.
59
00:04:27,680 --> 00:04:33,360
Oh, look at you making up crap for me.
60
00:04:34,400 --> 00:04:37,520
- Oh, God.
- Okay. Okay.
61
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
Twenty-one hours. You're a hero.
62
00:04:40,400 --> 00:04:42,600
Do something! Get me drugs...
63
00:04:42,760 --> 00:04:46,640
...or you light a fire up in there
and just smoke it out!
64
00:04:48,080 --> 00:04:51,360
I think you're ready to go
to the delivery room.
65
00:04:51,560 --> 00:04:52,520
What?
66
00:04:52,720 --> 00:04:56,920
Ten centimeters.
You're about to become a mom.
67
00:04:57,080 --> 00:05:00,440
Oh, my God. Okay.
68
00:05:00,640 --> 00:05:04,840
Beat you, sucker! Oh, baby.
69
00:05:10,600 --> 00:05:15,440
Oh, my God! That's the doctor
who was in my room before.
70
00:05:16,320 --> 00:05:20,600
Oh. Okay, Mr. Percocet.
71
00:05:21,520 --> 00:05:25,200
I'm telling you, the guy
from that show was here...
72
00:05:25,400 --> 00:05:28,280
...asking me all these weird questions.
73
00:05:28,480 --> 00:05:32,440
Do you really believe that a character
from a TV show was here?
74
00:05:32,640 --> 00:05:35,000
Rachel's having her baby!
75
00:05:37,040 --> 00:05:39,320
That's him! You know him?
76
00:05:39,920 --> 00:05:43,440
Okay. Okay. L... Okay.
77
00:05:43,600 --> 00:05:47,480
I sent my friend, Joey,
in here to find out stuff about you.
78
00:05:47,640 --> 00:05:51,400
If it, you know, if it helps,
you came off great.
79
00:05:51,600 --> 00:05:55,120
A lot better than I'm coming off
right now.
80
00:05:55,320 --> 00:05:59,280
I don't believe this. You had him
pretend he was a fake doctor?
81
00:05:59,480 --> 00:06:02,920
Fake? Excuse me? Hello?
82
00:06:03,840 --> 00:06:09,600
- You tried making me think I was crazy?
- That was wrong. I'm so sorry.
83
00:06:09,760 --> 00:06:13,880
It's just that I liked you so much.
Can we just start over?
84
00:06:14,040 --> 00:06:15,160
I don't think so.
85
00:06:15,480 --> 00:06:20,160
If I may? You told me a lot
of personal stuff about you, right?
86
00:06:20,320 --> 00:06:25,160
Now, maybe it would help if you knew
some personal stuff about her.
87
00:06:25,320 --> 00:06:28,600
She was married to a gay ice dancer.
88
00:06:28,800 --> 00:06:33,000
She gave birth to her
brother's triplets.
89
00:06:34,840 --> 00:06:39,920
Her twin sister used to do porn.
90
00:06:40,080 --> 00:06:44,040
- We're trying to dial down the crazy.
- Right.
91
00:06:46,360 --> 00:06:50,480
We don't know each other,
so it'd be easy to forget this...
92
00:06:50,760 --> 00:06:54,640
...but there's something between us.
I don't know about you...
93
00:06:54,840 --> 00:06:57,360
...but that doesn't happen to me a lot.
94
00:06:58,600 --> 00:07:03,040
- It doesn't happen to me, either.
- Me, neither!
95
00:07:05,000 --> 00:07:09,440
Push. Push. We're gonna push
for five more seconds.
96
00:07:09,640 --> 00:07:11,280
Five, four...
97
00:07:11,480 --> 00:07:13,680
Three, two, one! Oh!
98
00:07:14,520 --> 00:07:17,560
The next contraction will be
in 20 seconds.
99
00:07:17,720 --> 00:07:20,520
- I can't push anymore!
- You're doing great.
100
00:07:20,720 --> 00:07:23,760
Oh, God! Twenty seconds, my ass!
101
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
Here we go. Okay, keep pushing.
102
00:07:26,400 --> 00:07:28,120
- Come on.
- Push. Wait.
103
00:07:28,360 --> 00:07:31,800
- I see something.
- What, you do? You do? Oh, my God!
104
00:07:32,040 --> 00:07:35,000
- Don't say "Oh, my God!" What?!
- What is that?
105
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
The baby's buttocks. She's breech.
106
00:07:37,800 --> 00:07:41,840
- I thought she had two heads.
- Oh, God!
107
00:07:42,000 --> 00:07:43,160
Will she be okay?
108
00:07:43,360 --> 00:07:44,760
- She'll be fine.
- Yeah.
109
00:07:44,960 --> 00:07:48,000
She's in a difficult position,
so push hard.
110
00:07:48,200 --> 00:07:50,400
- Okay.
- Go. Come on. Go! Go!
111
00:07:50,640 --> 00:07:52,440
You'll have to push harder.
112
00:07:52,640 --> 00:07:57,000
- I'm sorry, I can't! I can't!
- Yes, you can. I know you can do this.
113
00:07:57,160 --> 00:08:01,360
I can't do it.
Please, you do it for me!
114
00:08:01,560 --> 00:08:07,800
Let's go. One more time.
One final push. Ready? One, two, three.
115
00:08:08,360 --> 00:08:10,160
Good.
116
00:08:10,360 --> 00:08:12,880
Keep pushing!
117
00:08:13,320 --> 00:08:16,440
Are you okay?
118
00:08:17,320 --> 00:08:21,000
You have no idea how much this hurts.
119
00:08:22,840 --> 00:08:26,120
Keep going! Keep going!
120
00:08:26,280 --> 00:08:27,600
Here we go!
121
00:08:27,760 --> 00:08:30,640
She's upside down, but she's coming!
122
00:08:31,080 --> 00:08:33,360
- Oh, God!
- Oh! Oh, my God!
123
00:08:33,560 --> 00:08:36,360
Oh, my God, she's here.
124
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
Oh, she's perfect.
125
00:08:41,480 --> 00:08:46,240
Oh, wow! Oh, she's so tiny.
126
00:08:50,240 --> 00:08:54,200
- Where'd she go?
- They're just wrapping her up.
127
00:08:54,440 --> 00:08:58,480
Okay. Well, be careful with her,
she's really tiny.
128
00:09:00,120 --> 00:09:03,160
Here she is.
129
00:09:12,400 --> 00:09:16,000
Oh, thanks for coming out of me.
130
00:09:17,760 --> 00:09:20,880
I know. Oh.
131
00:09:24,920 --> 00:09:30,280
She's looking at me. Hi. I know you.
132
00:09:30,960 --> 00:09:33,840
- Do we have a name yet?
- No, not yet.
133
00:09:34,040 --> 00:09:37,480
Fine. For now we'll just
call her Baby Girl Greene.
134
00:09:37,680 --> 00:09:41,120
Oh, no. Baby Girl Geller-Greene.
135
00:09:56,920 --> 00:10:00,280
Hello, Baby Girl.
136
00:10:04,720 --> 00:10:06,920
- Can we come in?
- Oh, come on in.
137
00:10:07,080 --> 00:10:10,680
- Oh, there she is.
- Oh, she's so beautiful.
138
00:10:10,840 --> 00:10:12,320
Here.
139
00:10:12,880 --> 00:10:17,400
Oh, my God. She's amazing.
140
00:10:17,560 --> 00:10:22,320
Oh, I'm so glad you guys got drunk
and had sex.
141
00:10:23,320 --> 00:10:26,920
It's incredible. I mean,
one minute she's inside you...
142
00:10:27,080 --> 00:10:30,120
...and then 47 hours later,
here she is.
143
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
She looks so real.
144
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
You know what I mean.
145
00:10:40,600 --> 00:10:43,880
- Okay, my turn. My turn.
- Aunt Phoebe.
146
00:10:44,080 --> 00:10:47,960
Oh, baby. Oh, you're so cute!
147
00:10:48,120 --> 00:10:52,000
Oh, I could squeeze your little head.
148
00:10:53,240 --> 00:10:55,520
I won't.
149
00:10:55,680 --> 00:11:00,440
- Honey, what's the matter?
- Nothing. I just can't stop crying.
150
00:11:00,640 --> 00:11:04,320
The doctor said it's normal,
plus you're sleep-deprived.
151
00:11:04,520 --> 00:11:06,560
You guys are all sleep-deprived.
152
00:11:06,800 --> 00:11:11,640
I don't see you weeping because you
put your slippers on the wrong feet.
153
00:11:12,000 --> 00:11:13,640
Oh, God.
154
00:11:13,840 --> 00:11:18,200
- What's the matter now?
- I was reliving it.
155
00:11:19,160 --> 00:11:22,040
Do you know what you're gonna
call her yet?
156
00:11:22,240 --> 00:11:27,320
Wait, it's not gonna be Baby Girl?
I thought that was so original.
157
00:11:28,160 --> 00:11:30,800
Actually, we've narrowed it
down to two.
158
00:11:31,040 --> 00:11:36,720
And you know what? I love them both.
So just pick one, and that'll be it.
159
00:11:36,880 --> 00:11:42,400
Wow, okay. Everyone?
160
00:11:42,560 --> 00:11:46,440
This is Isabella.
161
00:11:46,640 --> 00:11:50,360
- Hi, Isabella!
- Hi.
162
00:11:53,040 --> 00:11:54,000
What?
163
00:11:54,240 --> 00:11:56,880
That's not her name.
164
00:11:57,080 --> 00:12:00,440
I'm sorry, she just doesn't feel
like an Isabella.
165
00:12:00,640 --> 00:12:02,920
- What was the other one?
- Delilah.
166
00:12:03,160 --> 00:12:07,760
Oh, great! At least she
sounds like a biblical whore.
167
00:12:10,200 --> 00:12:14,080
So, I guess we're back to Baby Girl.
168
00:12:15,720 --> 00:12:16,840
What will we do?
169
00:12:17,040 --> 00:12:19,680
- You'll find a name.
- Easy for you to say.
170
00:12:19,840 --> 00:12:22,560
You know what your
kids' names will be.
171
00:12:22,720 --> 00:12:26,920
- You do?
- I had them picked out since I was 14,
172
00:12:27,160 --> 00:12:31,920
Oh, no, it's gonna be named after
some snack or baked good, isn't it?
173
00:12:34,800 --> 00:12:39,920
- Well, tell us, what are they?
- Okay. If it's a boy, it's Daniel.
174
00:12:40,120 --> 00:12:43,320
- And if it's a girl?
- I don't want to say.
175
00:12:43,560 --> 00:12:47,440
Oh, stop. Tell us.
We're not gonna want it.
176
00:12:47,600 --> 00:12:49,960
Okay. It's Emma.
177
00:12:50,200 --> 00:12:53,080
Emma.
178
00:12:56,800 --> 00:12:59,600
See, I don't want it.
179
00:13:03,760 --> 00:13:06,720
- Take it.
- What?
180
00:13:07,240 --> 00:13:08,880
She's clearly an Emma.
181
00:13:09,080 --> 00:13:12,280
Oh, honey, but you love that name.
182
00:13:12,440 --> 00:13:15,880
Yeah. But I love you more.
183
00:13:17,520 --> 00:13:21,960
Besides, nothing goes with Bing.
So I'm screwed.
184
00:13:27,240 --> 00:13:32,840
Aaron Lipman-Guralnick would like
to say hello to his future bride.
185
00:13:33,040 --> 00:13:35,080
Oh.
186
00:13:41,000 --> 00:13:44,360
Wow, he kind of takes your breath away,
doesn't he?
187
00:13:44,520 --> 00:13:47,160
He's a keeper.
188
00:13:47,720 --> 00:13:52,080
- How are you feeling?
- Oh, I'm fine.
189
00:13:53,080 --> 00:13:58,840
I really admire what you're doing.
Just raising her all alone.
190
00:13:59,000 --> 00:14:01,480
I'm not doing it alone. I have Ross.
191
00:14:01,720 --> 00:14:06,920
Sure. Now. But what happens when he
meets somebody else and gets married?
192
00:14:07,720 --> 00:14:11,240
Well, then he gets a divorce.
It's Ross.
193
00:14:13,560 --> 00:14:16,120
I'm telling you. Listen to Janice.
194
00:14:16,320 --> 00:14:22,240
They all say they're gonna be there,
until they start their real family.
195
00:14:23,000 --> 00:14:26,680
- That's never gonna happen with Ross.
- That's what I thought.
196
00:14:26,840 --> 00:14:30,880
I'm lucky if my kid gets to spend
a weekend with her father...
197
00:14:31,080 --> 00:14:33,360
...and little Miss New Boobs.
198
00:14:34,080 --> 00:14:36,200
Really?
199
00:14:36,640 --> 00:14:38,840
I hate to be the one to say it...
200
00:14:39,040 --> 00:14:43,880
...but, honey, you two are on your own.
201
00:14:44,920 --> 00:14:47,720
Well, that's, you know, that's...
202
00:14:47,920 --> 00:14:52,040
We've been alone for the last
20 minutes and we're doing okay.
203
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
Maybe we won't be alone.
204
00:14:55,000 --> 00:14:59,760
Because lately things have been
happening between me and Ross.
205
00:14:59,920 --> 00:15:04,440
And right before I went into labor,
we had this kiss. You know?
206
00:15:04,640 --> 00:15:10,320
So it might be the beginning
of something.
207
00:15:11,040 --> 00:15:13,480
- Hey, Janice.
- Oh, hi.
208
00:15:13,960 --> 00:15:17,920
Who's this little guy?
209
00:15:18,160 --> 00:15:22,360
- Aaron, your future son-in-law.
- Oh, no, no.
210
00:15:22,960 --> 00:15:26,920
- I'm gonna leave you three alone.
- Okay.
211
00:15:27,480 --> 00:15:30,520
Man, you see the kid on that nose?
212
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
You know what I was thinking about?
213
00:15:38,880 --> 00:15:44,400
That kiss before we left the apartment.
That was something, huh?
214
00:15:45,640 --> 00:15:48,360
Yeah. Yeah, it really was.
215
00:15:48,520 --> 00:15:51,160
But we, we gotta be careful.
216
00:15:51,320 --> 00:15:55,520
We... You know, we can't let
that happen again, you know?
217
00:15:57,160 --> 00:15:58,960
Right.
218
00:15:59,160 --> 00:16:05,400
- We don't want to go down that road.
- No. That's why I brought it up.
219
00:16:08,840 --> 00:16:12,440
- They didn't have any sodas?
- Oh, my God. I'm sorry.
220
00:16:12,640 --> 00:16:16,520
I was talking to this nurse.
Completely forgot.
221
00:16:18,000 --> 00:16:20,960
And so it begins.
222
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
She in there?
223
00:16:28,720 --> 00:16:31,920
Yeah. She's putting her down now.
That's her.
224
00:16:32,080 --> 00:16:36,680
- Look at Emma.
- I can't decide who she looks like.
225
00:16:36,840 --> 00:16:41,040
Oh, what, are you kidding?
She's gorgeous! It's all Rachel.
226
00:16:45,040 --> 00:16:49,880
I'm sorry. For the last time,
why aren't you two together again?
227
00:16:50,840 --> 00:16:53,880
No, I know.
Because you're not in that place.
228
00:16:54,040 --> 00:16:57,080
Which would be fine,
except you totally are.
229
00:16:57,280 --> 00:17:00,800
It's complicated, okay?
230
00:17:01,480 --> 00:17:05,760
You love her, you always have,
you have a child together.
231
00:17:05,960 --> 00:17:08,240
There's no right answer.
232
00:17:09,800 --> 00:17:14,480
Look, we've been together.
Then apart. Then together, then apart.
233
00:17:14,640 --> 00:17:17,520
And now we have a baby.
234
00:17:19,720 --> 00:17:24,320
It's just, if we got together again
and it didn't work out?
235
00:17:24,840 --> 00:17:27,960
I could never do that to Emma.
236
00:17:29,200 --> 00:17:35,120
I mean, she came into this world
thinking everything... Now me.
237
00:17:35,320 --> 00:17:38,920
What, do they put something
in the water here?
238
00:17:39,440 --> 00:17:42,880
It's just, Rachel and I,
we're doing really well now.
239
00:17:43,040 --> 00:17:46,720
I know. If you try to make it more,
you might wreck it.
240
00:17:46,880 --> 00:17:49,680
- Yeah, exactly.
- Right.
241
00:17:51,240 --> 00:17:55,280
Or you might get everything
you've wanted since you were 15,
242
00:18:03,640 --> 00:18:05,520
Hey.
243
00:18:05,680 --> 00:18:09,120
I saw a woman breastfeeding
twins at the same time.
244
00:18:09,280 --> 00:18:11,920
It is like a freak show up here.
245
00:18:12,520 --> 00:18:14,400
- What's the matter?
- Nothing.
246
00:18:14,560 --> 00:18:16,120
What is it? Hey?
247
00:18:16,320 --> 00:18:20,440
- Really, it's nothing. I'm...
- Rach, come on. What?
248
00:18:21,160 --> 00:18:26,080
I've just been thinking about how
my baby and I are gonna be all alone.
249
00:18:26,480 --> 00:18:29,200
What are you talking about?
What about Ross?
250
00:18:29,400 --> 00:18:35,320
Please. He'll be with his real family.
The twins and little Miss New Boobs.
251
00:18:35,520 --> 00:18:38,560
Okay, how long
was I watching that woman?
252
00:18:39,160 --> 00:18:41,640
I'm just saying that, you know...
253
00:18:41,880 --> 00:18:44,840
...someday Ross is gonna
meet somebody...
254
00:18:45,040 --> 00:18:47,760
...and he's gonna have his own life.
255
00:18:47,960 --> 00:18:49,240
Right?
256
00:18:50,080 --> 00:18:52,120
Yeah, I guess so.
257
00:18:54,480 --> 00:18:59,160
I just never thought I'd be raising
this baby all by myself.
258
00:18:59,360 --> 00:19:01,000
That's pretty dumb, huh?
259
00:19:01,240 --> 00:19:04,200
Hey, you listen to me. Listen to me.
260
00:19:04,400 --> 00:19:08,360
You are never, ever gonna be alone.
261
00:19:08,560 --> 00:19:13,080
Okay? I promise I
won't let that happen.
262
00:19:14,200 --> 00:19:19,720
Joey. Oh, sweetie,
what would I do without you?
263
00:19:19,880 --> 00:19:23,320
You don't have to worry about that,
okay?
264
00:19:26,800 --> 00:19:29,760
Could you grab me my other box
of tissues?
265
00:19:29,920 --> 00:19:33,360
- They're under Ross' coat.
- Sure.
266
00:19:41,560 --> 00:19:44,360
Oh, my God!
267
00:19:44,840 --> 00:19:46,800
Joey?
268
00:19:48,800 --> 00:19:51,240
Oh, my God.
269
00:19:56,240 --> 00:19:58,280
Okay.
270
00:20:31,180 --> 00:20:33,980
- That was amazing.
- I know.
271
00:20:35,700 --> 00:20:41,460
Hey, do you realize that we may have
just changed our lives forever?
272
00:20:41,620 --> 00:20:45,740
We may have started our family.
In nine months we could be here...
273
00:20:45,940 --> 00:20:48,060
...having our own baby.
274
00:20:48,260 --> 00:20:51,620
And if not, we got to do it
on a bucket.
275
00:20:56,300 --> 00:20:57,260
[ENGLISH]
|
360
00:26:01,004 --> 00:26:05,498
должны мы сказать Рэйчел что тут свободная комната
рядом с ней?
361
00:26:05,843 --> 00:26:09,836
мы можем. но мы можем заняться в ней сексом
362
00:26:10,447 --> 00:26:15,043
дай мне подумать пока я снимаю штаны
363
00:26:16,019 --> 00:26:20,479
хорошо, мистер Оплодотворитель
364
00:26:30,701 --> 00:26:33,465
это звук Дженис?
365
00:26:33,637 --> 00:26:36,572
если нет, значит их два
366
00:26:36,807 --> 00:26:40,504
и это будет значить конец света
367
00:26:42,146 --> 00:26:43,204
хэй
368
00:26:43,380 --> 00:26:44,404
привет
привет
369
00:26:44,581 --> 00:26:47,778
не могу поверить что это длится так долго
как у тебя дела?
370
00:26:47,951 --> 00:26:54,049
не плохо. вы знаете чувство, когда пытаешься выдуть
сенбернара из своей задницы?
371
00:26:57,928 --> 00:27:00,419
и кто то скоро будет звать ее мамой
372
00:27:03,233 --> 00:27:06,168
странная штука. я слышал ...
373
00:27:06,336 --> 00:27:08,804
матерь божья, это правда
374
00:27:09,740 --> 00:27:13,733
Чендлер Бинг
375
00:27:13,911 --> 00:27:14,935
Дженис
376
00:27:15,145 --> 00:27:20,845
не просто Дженис. Дженис в роддоме.
Схватки и все прочее
377
00:27:21,151 --> 00:27:24,609
это должно быть очень просто. у меня широкий таз
378
00:27:24,788 --> 00:27:27,256
ты помнишь, Чендлер
379
00:27:31,828 --> 00:27:33,819
мне так жаль тебя
380
00:27:35,532 --> 00:27:37,432
она твоя бывшая. а у меня был Ричард
381
00:27:39,603 --> 00:27:41,798
Дженис, я даже не знал что ты беременна
382
00:27:41,972 --> 00:27:46,841
кто это человек, душу которого ты забрала?
383
00:27:47,945 --> 00:27:49,879
это ты
384
00:27:50,214 --> 00:27:52,375
он твой
385
00:27:52,549 --> 00:27:54,210
что?
386
00:27:54,384 --> 00:27:59,481
смотри каким нервным он стал. мы не спали многолет
387
00:28:01,325 --> 00:28:05,557
смешно. это больно? схватки это больно?
388
00:28:07,331 --> 00:28:11,097
у меня к тебе вопрос. если бы тебе пришлось, что
бы ты съел?
389
00:28:11,268 --> 00:28:15,705
глаз собаки или говорящую гориллу?
390
00:28:18,175 --> 00:28:21,406
придется сказать что гориллу
391
00:28:21,578 --> 00:28:26,379
потому что сначала я смогу объяснить ему, что
это ты заставила меня его съесть
392
00:28:26,917 --> 00:28:30,512
о, кто то ходил в колледж
-ага
393
00:28:31,488 --> 00:28:33,718
что это? извини
394
00:28:33,890 --> 00:28:36,882
прости. моя нога безумно чешется
395
00:28:37,060 --> 00:28:39,858
понимаю
396
00:28:41,865 --> 00:28:45,062
обычно сначала я лучше узнаю девушку прежде чем
позволяю ей чесать себя ложкой
397
00:28:46,303 --> 00:28:49,602
расслабься. это не вилами работать
398
00:28:55,212 --> 00:28:56,736
оу, оу
399
00:28:58,482 --> 00:29:00,143
спасибо, послушай.
400
00:29:01,151 --> 00:29:03,984
кажется ты действительно знаешь что делать с посудой
401
00:29:04,154 --> 00:29:06,213
хочешь поужинать когда нибудь?
402
00:29:08,892 --> 00:29:10,860
да, я с удовольствием
да
403
00:29:11,028 --> 00:29:13,997
да. и я обещаю что не заставлю тебя есть удивительных
животных
404
00:29:17,601 --> 00:29:19,262
я подумал..
405
00:29:20,037 --> 00:29:22,471
я бы хотел сделать движение
406
00:29:22,639 --> 00:29:24,266
но ты понимаешь, с ногой
407
00:29:24,441 --> 00:29:26,341
ага
408
00:29:26,510 --> 00:29:27,568
можешь немного помочь
409
00:29:28,278 --> 00:29:29,973
ладно
410
00:29:31,581 --> 00:29:34,175
дай мне поправить подушку
411
00:29:35,585 --> 00:29:37,678
Клиф, ты такой прогрессивный
412
00:29:43,360 --> 00:29:44,987
я был очень рад познакомиться с вами
413
00:29:45,162 --> 00:29:46,390
Сид
414
00:29:47,264 --> 00:29:50,097
это был первый раз, когда я услышал ее голос
415
00:29:50,267 --> 00:29:52,132
я не беспокоился об этом
416
00:29:56,540 --> 00:30:02,206
уже 5, Росс. 5 женщин получили своих детей..
417
00:30:02,379 --> 00:30:04,847
а у меня нет ребенка
418
00:30:05,015 --> 00:30:07,848
почему она не хочет выходить?
419
00:30:08,118 --> 00:30:12,418
знаешь что я думаю? я думаю ты сделала такой хороший
дом для нее...
420
00:30:12,589 --> 00:30:15,615
в последние 9 месяцев, что она не хочет его покидать
421
00:30:15,792 --> 00:30:21,753
посмотри, довел меня до дерьма
422
00:30:22,799 --> 00:30:26,030
о Боже
-тише, тише
423
00:30:26,269 --> 00:30:28,829
двадцать один час. вы герой
424
00:30:29,039 --> 00:30:31,337
доктор, вы должны что то сделать. дать мне таблетки...
425
00:30:31,508 --> 00:30:35,535
или зажечь там огонь и выкурить ее оттуда
426
00:30:37,214 --> 00:30:40,672
вообще то, я думаю что вы готовы идти в родовую
427
00:30:40,851 --> 00:30:41,875
что?
428
00:30:42,052 --> 00:30:46,455
10 сантиметров. вы скоро станете мамой
429
00:30:46,623 --> 00:30:50,150
о Боже, хорошо
430
00:30:50,327 --> 00:30:54,730
сделала тебя, сосунок
431
00:30:59,403 --> 00:31:01,667
это та ложка что была в моем гипсе?
432
00:31:04,040 --> 00:31:05,598
знаешь что?
433
00:31:05,776 --> 00:31:07,107
эта была
434
00:31:11,882 --> 00:31:16,910
это тот доктор, который заходил ранее в мою палату
435
00:31:19,356 --> 00:31:22,723
это должно быть один из этих замкнутых больничных
каналов
436
00:31:23,660 --> 00:31:25,423
нет, нет. это сериал
437
00:31:25,595 --> 00:31:27,256
это очень драматичная больница
438
00:31:29,166 --> 00:31:33,068
я тебе говорю, этот парень из телевизора был тут...
439
00:31:33,236 --> 00:31:35,864
и задавал эти странные вопросы
440
00:31:36,039 --> 00:31:38,234
хорошо, мистер наркоман. (percocet - обезбаливающий
препарат)
441
00:31:39,876 --> 00:31:42,572
я клянусь, этот тот парень
442
00:31:42,746 --> 00:31:44,043
хорошо, Клиф
443
00:31:44,214 --> 00:31:48,378
ты правда веришь что персонаж из тв-шоу был у
тебя в палате?
444
00:31:48,752 --> 00:31:52,347
это наверно было когда ты смотрел этот сериал
и потом заснул...
445
00:31:52,522 --> 00:31:53,955
и тебе приснилось что ты был там
446
00:31:54,124 --> 00:31:55,989
Рэйчел рожает
447
00:31:59,563 --> 00:32:03,055
что совершенно не интересует меня как невролога.
Я...
448
00:32:03,867 --> 00:32:06,267
это он. ты его знаешь?
449
00:32:07,170 --> 00:32:09,001
проснись, Клиф
450
00:32:11,808 --> 00:32:13,207
что происходит?
451
00:32:14,077 --> 00:32:17,740
хорошо, хорошо. Я.. ладно
452
00:32:17,914 --> 00:32:21,975
я попросила своего друга, Джоуи, узнать что нибудь
о тебе
453
00:32:22,152 --> 00:32:26,088
Вы знаете, если это поможет, ты оказался классным
454
00:32:26,289 --> 00:32:29,986
намного лучше, чем я сейчас
455
00:32:30,160 --> 00:32:34,290
не могу поверить. ты послала его притвориться
доктором?
456
00:32:34,498 --> 00:32:38,059
притвориться? простите? ау?
457
00:32:39,636 --> 00:32:45,632
вы не устали делать сумасшедшего из меня?
-это было неправильно, мне очень жаль
458
00:32:45,809 --> 00:32:50,109
ты мне очень понравился. можем мы начать все сначала?
459
00:32:50,280 --> 00:32:51,474
я так не думаю
460
00:32:51,781 --> 00:32:56,650
может я смогу? вы рассказали мне столько личных
вещей
461
00:32:56,820 --> 00:33:01,848
и может поможет, если я вам расскажу личные вещи
Фиби?
462
00:33:02,025 --> 00:33:05,461
она была замужем за танцором на льду
463
00:33:05,662 --> 00:33:10,065
она родила тройняшек своему брату
464
00:33:11,968 --> 00:33:17,235
ее сестра близнец снимается в порно
465
00:33:17,440 --> 00:33:21,536
мы пытаемся снизить уровень сумасшествия
-верно
466
00:33:23,980 --> 00:33:28,246
мы не знаем друг друга, так что будет просто забыть
обо всем этом..
467
00:33:28,552 --> 00:33:32,579
но что то было между нами. я не знаю как у тебя...
468
00:33:32,822 --> 00:33:35,450
но у меня такое не случается часто
469
00:33:36,326 --> 00:33:40,990
-у меня такое тоже часто не случается
-у меня тоже
470
00:33:41,164 --> 00:33:43,758
-ребенок Рэйчел
-точно
471
00:33:43,934 --> 00:33:45,902
люблю этот момент
472
00:33:51,241 --> 00:33:52,708
ладно, слушай. мне нужно идти
473
00:33:52,876 --> 00:33:55,709
но, что ты скажешь? мы сможем поужинать?
474
00:33:57,614 --> 00:33:59,809
тройня
475
00:33:59,983 --> 00:34:01,450
ты и твой брат не...?
476
00:34:01,618 --> 00:34:03,711
нет, нет. они имплантировали эмбрион
477
00:34:03,887 --> 00:34:06,321
-тогда ужин звучит здорово
-спасибо большое
478
00:34:06,489 --> 00:34:08,081
ладно, тогда увидимся позже
479
00:34:08,258 --> 00:34:09,782
у наших друзей будет ребенок
480
00:34:09,960 --> 00:34:11,689
-ее собственный?
-да,да
481
00:34:11,861 --> 00:34:13,852
нет, она действительно старомодна
482
00:34:16,032 --> 00:34:20,662
тужься, тужься. ты должна тужиться еще 5 секунд
483
00:34:20,870 --> 00:34:22,599
5, 4...
484
00:34:22,806 --> 00:34:25,104
3, 2, 1
485
00:34:25,976 --> 00:34:29,139
следующие схватки будут через 20 секунд
486
00:34:29,312 --> 00:34:32,213
-я больше не могу тужиться
-у тебя здорово получается
487
00:34:32,415 --> 00:34:35,612
о Боже, 20 секунд, моя задница
488
00:34:35,919 --> 00:34:38,149
продолжаем. хорошо, тужься
489
00:34:38,355 --> 00:34:40,186
тужься..
постой
490
00:34:40,390 --> 00:34:44,019
-я что то вижу
-что? что вы видите? о мой Бог
491
00:34:44,227 --> 00:34:47,355
-не говори о мой Бог, что?
-что это?
492
00:34:47,530 --> 00:34:50,055
это ягодицы ребенка, это ее зад
493
00:34:50,233 --> 00:34:54,431
-я подумал у нее две головы
-о Боже
494
00:34:54,638 --> 00:34:55,866
с ней все будет хорошо?
495
00:34:56,039 --> 00:34:57,506
она будет в порядке
ладно
496
00:34:57,707 --> 00:35:00,870
она в более трудной позе, поэтому вы должны тужиться
сильнее
497
00:35:01,077 --> 00:35:03,409
ладно.
вот оно, тужьтесь
498
00:35:03,647 --> 00:35:05,512
вы должны тужиться сильнее
499
00:35:05,715 --> 00:35:10,243
простите, я не могу, не могу
ты можешь. я знаю ты сможешь сделать это
500
00:35:10,420 --> 00:35:14,789
я не могу. пожалуйста, сделай это за меня
501
00:35:15,025 --> 00:35:21,396
давайте. еще один раз. один последний толчок.
готова? 1, 2, 3
502
00:35:22,098 --> 00:35:23,963
хорошо
503
00:35:24,200 --> 00:35:26,794
продолжай тужиться
504
00:35:27,270 --> 00:35:30,535
ты в порядке?
505
00:35:31,441 --> 00:35:35,309
ты не представляешь как это больно
506
00:35:37,213 --> 00:35:40,614
продолжайте, продолжайте
507
00:35:40,784 --> 00:35:42,149
вот оно
508
00:35:42,318 --> 00:35:45,378
она вверх ногами, но она уже рядом
509
00:35:45,789 --> 00:35:48,223
о Боже
-о мой Бог
510
00:35:48,391 --> 00:35:51,326
о мой Бог, вот она
511
00:35:54,197 --> 00:35:56,427
она прекрасна
512
00:35:56,633 --> 00:36:01,627
ух ты, она такая маленькая
513
00:36:05,775 --> 00:36:09,939
куда она?
они просто ее обернут
514
00:36:10,146 --> 00:36:14,344
ладно. будьте с ней осторожны, она и правда крошечная
515
00:36:16,086 --> 00:36:19,249
вот она
516
00:36:28,865 --> 00:36:32,665
спасибо что вылезла из меня
517
00:36:34,471 --> 00:36:37,736
я знаю, ох
518
00:36:41,945 --> 00:36:47,508
она смотрит на меня. привет. я знаю тебя
519
00:36:48,251 --> 00:36:51,277
у нас уже есть имя?
-нет, еще нет
520
00:36:51,454 --> 00:36:55,015
это нормально. пока мы будем звать ее Детка Грин
521
00:36:55,258 --> 00:36:58,853
нет. Детка Геллер-Грин
522
00:37:15,311 --> 00:37:18,803
привет, Детка
523
00:37:26,089 --> 00:37:28,353
мы можем войти?
входите
524
00:37:30,760 --> 00:37:34,526
вот она
она такая красивая
525
00:37:34,697 --> 00:37:36,221
вот
526
00:37:36,833 --> 00:37:41,532
о Боже, она так прекрасна
527
00:37:41,704 --> 00:37:46,698
я так рада что вы ребята напились и занялись сексом
528
00:37:47,710 --> 00:37:51,441
это невероятно. я имею ввиду вот она внутри минуту...
529
00:37:51,648 --> 00:37:54,845
и спустя 47 часов она снаружи
530
00:38:00,023 --> 00:38:03,186
она выглядит настоящей
531
00:38:04,060 --> 00:38:05,550
вы знаете о чем я
532
00:38:06,029 --> 00:38:08,224
все это все крошечный человек
533
00:38:08,398 --> 00:38:12,198
и у нее уже есть ресницы и колени и...
534
00:38:14,170 --> 00:38:15,728
что?
ничего, все в порядке
535
00:38:15,905 --> 00:38:19,773
на секунду я увидел 6 пальцев, но потом понял
что один с другой руки
536
00:38:21,311 --> 00:38:24,769
ладно, моя очередь, моя
тетя Фиби
537
00:38:25,215 --> 00:38:29,242
детка, ты такая красивая
538
00:38:29,419 --> 00:38:33,515
о, я могу сжать твою маленькю головку
539
00:38:34,924 --> 00:38:37,290
но я не буду
540
00:38:38,061 --> 00:38:43,055
дорогая, что случилось?
-ничего, я просто не могу перестать плакать
541
00:38:43,233 --> 00:38:47,101
доктор сказал что это нормально, все эти гормоны
и лишение сна
542
00:38:47,303 --> 00:38:49,430
так. вы ребята все лишены сна
543
00:38:49,672 --> 00:38:54,700
я не вижу вас плачущими потому что вы одели тапочки
не на ту ногу
544
00:38:55,078 --> 00:38:56,807
о Боже
545
00:38:57,013 --> 00:39:01,575
-что случилось сейчас?
-я переживаю это
546
00:39:02,552 --> 00:39:05,578
вы до сих пор не знаете, как назовете ее?
547
00:39:05,755 --> 00:39:11,057
стоп, это не будет Детка? я думала это очень оригинальное
имя
548
00:39:11,928 --> 00:39:14,726
на самом деле у нас 2 имени
549
00:39:14,931 --> 00:39:20,870
и знаете что, мне нравятся оба. так что выбери
одно и это и будет ее имя
550
00:39:21,037 --> 00:39:26,771
уау, ладно. все..
551
00:39:26,943 --> 00:39:31,039
это Изабелла
552
00:39:31,214 --> 00:39:35,116
привет Изабелла
553
00:39:37,887 --> 00:39:38,979
что?
554
00:39:39,155 --> 00:39:41,919
это не ее имя
555
00:39:42,091 --> 00:39:45,583
мне жаль, но она не выглядит как Изабелла
556
00:39:45,962 --> 00:39:47,520
я думаю это Фердинант
557
00:39:51,000 --> 00:39:53,434
-какое было второе?
-Далила
558
00:39:53,636 --> 00:39:58,437
здорово. только это звучит как библейская шлюха
559
00:40:00,977 --> 00:40:05,073
значит мы вернулись снова к Детке
560
00:40:06,716 --> 00:40:07,944
что мы будем делать?
561
00:40:08,117 --> 00:40:10,847
все нормально. вы найдете имя.
-легко тебе говорить
562
00:40:11,020 --> 00:40:13,853
вы уже знаете какие имена будут у ваших детей
563
00:40:14,023 --> 00:40:18,460
ты знаешь?
-да, я выбрала их когда мне было 14
564
00:40:18,661 --> 00:40:23,621
это будут имена в честь закусок или чего то запеченного,
не так ли?
565
00:40:26,636 --> 00:40:31,972
ладно, скажи нам, какие это будут имена?
хорошо. если мальчик - Даниэль
566
00:40:32,175 --> 00:40:35,542
а если девочка?
я не хочу говорить
567
00:40:35,745 --> 00:40:39,806
стоп. скажи нам, мы не станем его хотеть
568
00:40:39,983 --> 00:40:42,474
ладно. Эмма
569
00:40:42,685 --> 00:40:45,711
Эмма
570
00:40:49,559 --> 00:40:52,528
видишь, я не хочу его
571
00:40:52,695 --> 00:40:56,893
у тебя есть еще замечательные имена которые ты
не собираешься использовать?
572
00:41:01,204 --> 00:41:04,298
забирайте его.
что?
573
00:41:04,807 --> 00:41:06,570
она точно Эмма
574
00:41:06,743 --> 00:41:10,076
дорогая, но ты любишь это имя
575
00:41:10,246 --> 00:41:13,807
да, но тебя я люблю больше
576
00:41:15,551 --> 00:41:20,215
между прочим, к Бингу ничего не подходит. так
что я придумаю
577
00:41:26,329 --> 00:41:27,887
привет, Эмма
578
00:41:29,432 --> 00:41:31,423
да, это ты
579
00:41:32,168 --> 00:41:33,726
ты наша маленькая Эм
580
00:41:35,938 --> 00:41:37,303
Что это, дорогая?
581
00:41:37,473 --> 00:41:38,872
что?
582
00:41:39,042 --> 00:41:41,636
тебе хочется кузину?
583
00:41:41,811 --> 00:41:44,006
тебе хочется кузину прямо сейчас?
584
00:41:46,049 --> 00:41:48,745
разве я похож на банк спермы всем вам?
585
00:42:03,633 --> 00:42:06,568
это было потрясающе.
я знаю
586
00:42:08,471 --> 00:42:14,432
ты понимаешь что мы только что возможно изменили
нашу жизнь навсегда?
587
00:42:14,610 --> 00:42:18,944
мы возможно создали семью. через 9 месяцев мы
можем быть тут...
588
00:42:19,115 --> 00:42:21,379
..и у нас появится свой ребенок
589
00:42:22,418 --> 00:42:25,910
и если нет, мы просто сделаем это на ведре
590
00:42:29,058 --> 00:42:30,491
я так люблю тебя
591
00:42:30,660 --> 00:42:32,958
о, правда?
правда
592
00:42:37,200 --> 00:42:38,758
ты хочешь сделать это снова?
593
00:42:38,935 --> 00:42:40,163
это время только для нас?
594
00:42:43,606 --> 00:42:45,403
возможно
595
00:42:50,646 --> 00:42:56,516
Аарон Липман-Гуралник хочет сказать привет своей
будущей невесте
596
00:43:05,027 --> 00:43:08,485
ух ты, из за него у тебя захватило дыхание?
597
00:43:08,664 --> 00:43:11,428
да он такой
598
00:43:12,835 --> 00:43:15,429
взгляни на маленького манчикина
599
00:43:15,605 --> 00:43:18,472
но не беспокойся. со временем ты станешь достаточно
взрослой чтобы встречаться с ним...
600
00:43:18,641 --> 00:43:20,734
...он собирается сделать другой нос
601
00:43:21,944 --> 00:43:26,472
-как ты себя чувствуешь?
-о, я в порядке
602
00:43:27,283 --> 00:43:33,279
я восхищаюсь тем, что ты делаешь.
будешь растить ее одна
603
00:43:33,456 --> 00:43:36,084
я не буду это делать одна, у меня есть Росс
604
00:43:36,292 --> 00:43:41,753
конечно. сейчас. но что случится когда он встретит
кого то еще и женится?
605
00:43:42,532 --> 00:43:46,229
ну, тогда он разведется. это же Росс
606
00:43:48,638 --> 00:43:51,334
я говорю тебе Рэйчел, послушай Дженис
607
00:43:51,507 --> 00:43:57,673
они все говорят что будут рядом, пока не найдут
свою настоящую семью
608
00:43:58,481 --> 00:44:03,316
-это никогда не случится с Россом.
-я тоже так думала
609
00:44:03,486 --> 00:44:06,717
я буду рада если мои дети проведут выходные с
ее отцом...
610
00:44:06,889 --> 00:44:09,289
и Мисс Новые Сиськи
611
00:44:10,026 --> 00:44:12,256
правда?
612
00:44:12,695 --> 00:44:15,027
я ненавижу быть той то говорит такие вещи...
613
00:44:15,198 --> 00:44:20,261
но, дорогая, вы двое - сами по себе
614
00:44:21,337 --> 00:44:24,306
Это.. Ты знаешь, это...
615
00:44:24,473 --> 00:44:28,773
мы были одни последние 20 минут и у нас все нормально
616
00:44:29,912 --> 00:44:31,675
может мы не хотим быть одни
617
00:44:31,847 --> 00:44:36,807
потому что недавно случилось кое что между мной
и Россом
618
00:44:36,986 --> 00:44:41,719
и перед тем как пойти в больницу мы поцеловались.
ты знаешь?
619
00:44:41,891 --> 00:44:47,830
так что это может быть началом чего то
620
00:44:48,564 --> 00:44:51,158
-привет, Дженис.
-оу, привет
621
00:44:51,601 --> 00:44:55,799
кто этот маленький парень?
622
00:44:56,005 --> 00:45:00,374
-Аарон, твой будущий зять
-нет, нет, нет
623
00:45:02,578 --> 00:45:03,670
нет
624
00:45:04,046 --> 00:45:08,210
-я оставлю вас встроем
-хорошо
625
00:45:08,751 --> 00:45:11,948
ты видела нос этого ребенка?
626
00:45:15,358 --> 00:45:18,122
ты знаешь о чем я думал?
627
00:45:20,630 --> 00:45:26,398
тот поцелуй перед выходом из квартиры. это было
что то..?
628
00:45:27,670 --> 00:45:30,503
да, что то действительно было
629
00:45:30,673 --> 00:45:33,437
но мы... мы должны быть осторожны
630
00:45:33,609 --> 00:45:38,012
мы не можем позволить этому случиться снова, ты
понимаешь?
631
00:45:39,682 --> 00:45:41,582
правильно
632
00:45:41,784 --> 00:45:48,155
-мы не хотим идти по этой дороге снова
-нет. именно поэтому я подниму это
633
00:45:51,894 --> 00:45:55,660
у них нет содовой?
-о Боже, прости
634
00:45:55,831 --> 00:45:59,927
мне нужно поговорить с медсестрой. совсем забыл
635
00:46:01,437 --> 00:46:04,531
и так это начинается
636
00:46:11,047 --> 00:46:12,275
она тут?
637
00:46:12,615 --> 00:46:15,948
да. ее кладут сейчас. это она
638
00:46:16,118 --> 00:46:19,679
разве не удивительно как все эти дети прекрасны?
639
00:46:20,122 --> 00:46:21,885
кроме того одного
640
00:46:23,626 --> 00:46:25,787
что это? зоопарк?
641
00:46:31,434 --> 00:46:32,560
смотри. смотри на Эмму
642
00:46:35,338 --> 00:46:37,704
я не могу понять, на кого она похожа, на тебя
или Рэйчел
643
00:46:37,873 --> 00:46:42,310
ты шутишь? она великолепна, это все Рэйчел
644
00:46:46,449 --> 00:46:51,512
прости. в последнее время, почему ты и Рэйчел
не вместе?
645
00:46:52,488 --> 00:46:55,651
нет, я знаю. потому что ты не на этом месте
646
00:46:55,825 --> 00:46:59,022
что было бы прекрасно, ну кроме тебя
647
00:46:59,195 --> 00:47:02,892
это сложно, понятно?
648
00:47:03,499 --> 00:47:04,727
да, это правда
649
00:47:05,601 --> 00:47:08,195
ты любишь ее, всегда любил, у вас общий ребенок
650
00:47:08,371 --> 00:47:10,669
тут нет верного ответа
651
00:47:12,274 --> 00:47:17,143
слушай, мы были вместе. потом расстались. потом
снова вместе, потом расстались
652
00:47:17,313 --> 00:47:20,305
и теперь у нас есть ребенок
653
00:47:22,585 --> 00:47:27,420
просто, если мы снова будем вместе и это не сработает...
654
00:47:27,923 --> 00:47:31,188
я не смогу это сделать с Эммой
655
00:47:32,495 --> 00:47:38,695
она пришла в этот мир, обдумывая все.. а тут я
656
00:47:38,868 --> 00:47:42,599
что они кладут в воду?
657
00:47:43,172 --> 00:47:46,733
просто Рэйчел и я, нам сейчас хорошо
658
00:47:46,909 --> 00:47:50,743
я знаю. если вы захотите большего, вы можете разрушить
все
659
00:47:50,913 --> 00:47:53,848
-да. именно.
-ага
660
00:47:55,451 --> 00:47:59,683
или ты можешь получить все что ты хотел с 15 лет
661
00:48:08,397 --> 00:48:10,365
привет
662
00:48:10,533 --> 00:48:14,094
я видел женщину, кормящую одновременно двух близнецов
663
00:48:14,270 --> 00:48:17,034
это как шоу уродов
664
00:48:17,640 --> 00:48:19,608
-что случилось?
-ничего
665
00:48:19,775 --> 00:48:21,436
что это?
666
00:48:21,610 --> 00:48:25,944
-правда ничего, я...
-Рэйч, перестань. что?
667
00:48:26,649 --> 00:48:31,780
я просто думала о том, как я и мой ребенок будем
совсем одни
668
00:48:32,221 --> 00:48:35,054
о чем ты говоришь? а как же Росс?
669
00:48:35,257 --> 00:48:41,457
перестань. он будет с его настоящей семьей. близнецами
и Мисс Новые Сиськи
670
00:48:41,630 --> 00:48:44,793
как долго я смотрел на эту женщину?
671
00:48:45,434 --> 00:48:48,062
я просто говорю, что ты знаешь....
672
00:48:48,270 --> 00:48:51,398
когда нибудь Росс встретит кого то...
673
00:48:51,574 --> 00:48:54,441
...и у негобудет своя жизнь
674
00:48:54,610 --> 00:48:55,941
правильно?
675
00:48:56,812 --> 00:48:58,939
да, я так думаю
676
00:49:01,417 --> 00:49:06,320
я просто никогда не думала, что буду растить этого
ребенка одна
677
00:49:06,489 --> 00:49:08,252
это немного глупо, да?
678
00:49:08,457 --> 00:49:11,585
хэй, послушай меня. послушай
679
00:49:11,760 --> 00:49:15,924
ты никогда не будешь одна
680
00:49:16,098 --> 00:49:20,831
хорошо? я обещаю, я не позволю этому произойти
681
00:49:21,971 --> 00:49:27,705
Джоуи. О, дорогой, что бы я делала без тебя?
682
00:49:27,910 --> 00:49:31,471
ты не должна об этом беспокоиться, хорошо?
683
00:49:35,117 --> 00:49:38,177
можешь захватить мне другую упаковку салфеток?
684
00:49:38,354 --> 00:49:41,983
-они под кофтой Росса.
-конечно
685
00:49:50,499 --> 00:49:53,468
о мой Бог
686
00:49:53,936 --> 00:49:55,961
Джоуи?
687
00:49:58,040 --> 00:50:00,565
о мой Бог
688
00:50:05,814 --> 00:50:07,975
хорошо
|