1
00:00:03,220 --> 00:00:05,256
- Guys, guess what?
- What?
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,253
We're having a Halloween party!
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,569
- Good!
- Great!
4
00:00:09,820 --> 00:00:13,779
- You have to wear a costume.
- I can't make it.
5
00:00:14,020 --> 00:00:15,658
Come on, it'll be fun.
6
00:00:15,900 --> 00:00:20,655
I'll be there. I have to wear a
costume to my classes that day anyway.
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,210
Tell me you're not gonna dress
like a dinosaur.
8
00:00:24,460 --> 00:00:27,213
Not two years in a row.
9
00:00:28,180 --> 00:00:31,411
- I'll come, but I'm not dressing up.
- You have to.
10
00:00:31,660 --> 00:00:37,132
No. Halloween is stupid. Dressing up,
pretending to be someone you're not.
11
00:00:37,380 --> 00:00:40,019
You're an actor.
12
00:00:40,500 --> 00:00:42,616
Ross, are you gonna bring Mona?
13
00:00:42,780 --> 00:00:45,089
- I will.
- The girl from the wedding?
14
00:00:46,500 --> 00:00:50,459
If she needs costume ideas,
she could be a bikini model...
15
00:00:50,700 --> 00:00:54,056
...or a slutty nurse,
or a sexy cheerleader.
16
00:00:54,300 --> 00:01:00,057
Or Leatherface from Texas Chainsaw
Massacre. No! Slutty Leatherface.
17
00:01:01,100 --> 00:01:04,251
Wasn't Joey hitting on her too?
18
00:01:04,500 --> 00:01:07,253
That's right, he was hitting on her.
19
00:01:07,500 --> 00:01:12,016
And I got her. I guess
the better man won.
20
00:01:12,260 --> 00:01:15,218
Please don't take her from me.
21
00:01:16,300 --> 00:01:18,336
The One With the Halloween Party
22
00:01:55,700 --> 00:01:57,452
Ursula!
23
00:01:57,700 --> 00:02:00,134
Wait. It's me, Phoebe.
24
00:02:00,380 --> 00:02:03,611
I thought there was a mirror there.
Okay. Bye.
25
00:02:03,820 --> 00:02:04,969
Wait a second!
26
00:02:05,220 --> 00:02:07,176
So, what's new with you?
27
00:02:07,820 --> 00:02:10,971
Nothing.
I'm getting married next week.
28
00:02:11,220 --> 00:02:12,653
What?
29
00:02:12,900 --> 00:02:15,937
It'll be a small ceremony.
Just family.
30
00:02:16,180 --> 00:02:17,374
His.
31
00:02:19,100 --> 00:02:20,453
Okay.
32
00:02:20,700 --> 00:02:22,179
I'm happy for you.
33
00:02:22,700 --> 00:02:27,137
Wait. If you want to come,
I guess that'd be okay.
34
00:02:27,380 --> 00:02:28,449
- Really?
- Sure.
35
00:02:28,700 --> 00:02:31,214
You could be my sister for the day.
36
00:02:31,460 --> 00:02:34,452
Yeah, okay.
37
00:02:34,700 --> 00:02:39,251
My friends are having a party tonight,
so you could come.
38
00:02:39,500 --> 00:02:41,616
Maybe I could meet the guy.
39
00:02:41,860 --> 00:02:44,658
Well, I'm supposed to work tonight.
40
00:02:44,900 --> 00:02:48,449
I'm supposed to be working now,
so who cares!
41
00:02:48,700 --> 00:02:52,659
- It's a costume party.
- So that's why you're...
42
00:02:53,500 --> 00:02:54,819
No.
43
00:02:55,060 --> 00:02:57,210
But thanks.
44
00:03:03,300 --> 00:03:06,053
- You're supposed to wear a costume.
- I am.
45
00:03:06,300 --> 00:03:10,612
I am a woman who spent money
on a dress she wants to wear...
46
00:03:10,820 --> 00:03:14,256
...because soon she won't
fit into it.
47
00:03:14,500 --> 00:03:18,652
I'm Catwoman, who wants the dress
when you're too big for it.
48
00:03:19,860 --> 00:03:22,454
- Trick or treat!
- Can I give out candy?
49
00:03:22,700 --> 00:03:27,410
I want to be with kids. Since I got
pregnant, I have maternal instincts.
50
00:03:27,620 --> 00:03:30,418
- Trick or treat!
- Just a minute!
51
00:03:36,100 --> 00:03:37,897
Look at you guys!
52
00:03:38,140 --> 00:03:42,452
- Wow! You are a very scary witch.
- Thank you.
53
00:03:42,700 --> 00:03:46,409
- And you are a very funny clown.
- Thank you.
54
00:03:46,620 --> 00:03:47,939
And you...
55
00:03:48,180 --> 00:03:51,536
...are so in style right now.
56
00:03:51,780 --> 00:03:56,854
I work at Ralph Lauren. The fall line
has got this equestrian theme.
57
00:03:57,100 --> 00:04:01,810
- Did you see the cover of Vogue...?
- Could I just have the candy?
58
00:04:04,340 --> 00:04:06,012
Sure.
59
00:04:13,500 --> 00:04:16,651
Catwoman. So we meet again.
60
00:04:16,900 --> 00:04:18,731
So we do, Supergirl.
61
00:04:19,500 --> 00:04:21,809
It's me, Phoebe.
62
00:04:23,660 --> 00:04:26,618
Monica, can I talk to you
for a second?
63
00:04:32,140 --> 00:04:34,096
I appreciate the costume.
64
00:04:34,340 --> 00:04:36,456
You did this to him?
65
00:04:36,700 --> 00:04:38,258
I thought he'd love it.
66
00:04:38,500 --> 00:04:44,416
- He loves The Velveteen Rabbit.
- That rabbit was brown and white.
67
00:04:44,620 --> 00:04:46,815
It was pink, or no bunny at all.
68
00:04:47,060 --> 00:04:50,814
No bunny at all.
Always no bunny at all!
69
00:04:52,900 --> 00:04:57,815
- You didn't dress up either?
- Yes, I did. I'm Chandler.
70
00:05:01,900 --> 00:05:04,255
Dude, what happened?
71
00:05:04,500 --> 00:05:06,092
How is that me?
72
00:05:07,300 --> 00:05:09,495
I'm Chandler.
73
00:05:10,620 --> 00:05:13,054
That is so you!
74
00:05:13,300 --> 00:05:17,612
- When have I ever done that?
- When have I ever done that?
75
00:05:21,060 --> 00:05:23,016
Trick or treat.
76
00:05:27,060 --> 00:05:30,814
- You're the prettiest ballerina ever.
- Thank you.
77
00:05:32,300 --> 00:05:34,495
That deserves another candy.
78
00:05:34,700 --> 00:05:36,611
Thank you.
79
00:05:38,780 --> 00:05:42,216
I have to say,
that earns "two-two" pieces of candy.
80
00:05:42,420 --> 00:05:44,888
I love you!
81
00:05:46,900 --> 00:05:49,209
Honey, here, take it all.
82
00:05:53,980 --> 00:05:55,936
Monica? We need more candy.
83
00:05:56,220 --> 00:05:58,654
- There's only been four kids.
- I know.
84
00:05:58,900 --> 00:06:02,449
But one said she loved me,
so I gave her everything.
85
00:06:02,700 --> 00:06:04,497
No wonder you're pregnant.
86
00:06:10,300 --> 00:06:16,296
- What are you supposed to be?
- Remember the satellite, Sputnik?
87
00:06:17,060 --> 00:06:21,099
Well, I'm a potato. Or a "spud"...
88
00:06:21,500 --> 00:06:24,219
...and these are my antenna.
89
00:06:24,420 --> 00:06:27,412
So Sputnik becomes...?
90
00:06:31,220 --> 00:06:35,008
Spud-nik!
91
00:06:36,500 --> 00:06:39,810
Wow! I don't have
the worst costume anymore.
92
00:06:41,300 --> 00:06:44,417
All right! Ross came as doodie.
93
00:06:46,100 --> 00:06:49,570
- No, I'm not doodie.
- No, space-doodie.
94
00:06:58,660 --> 00:06:59,649
Hey, sweetie.
95
00:07:02,300 --> 00:07:04,450
- Aren't you gonna kiss me?
- Okay.
96
00:07:04,700 --> 00:07:08,056
But right after, you have to tell me
who you are.
97
00:07:08,300 --> 00:07:10,336
- Ursula?
- Ursula's fiancй?
98
00:07:10,580 --> 00:07:15,654
You're the sister. I just slapped
my future sister-in-law's ass.
99
00:07:15,900 --> 00:07:19,131
Is your mother here?
I could slap her on the butt.
100
00:07:19,380 --> 00:07:23,214
- My mother killed herself.
- See, and I knew that.
101
00:07:25,300 --> 00:07:27,052
Now I'm sweating.
102
00:07:27,300 --> 00:07:32,169
I'm sweating. Now I'm saying look
at me, I'm even sweatier. I should go.
103
00:07:32,420 --> 00:07:34,012
No. We'll start over.
104
00:07:34,220 --> 00:07:36,973
- Hi, I'm Phoebe.
- Eric.
105
00:07:37,220 --> 00:07:41,657
- Why are you looking at me like that?
- Sweat's burning my eyes.
106
00:07:41,900 --> 00:07:43,219
- Thank you.
- There.
107
00:07:43,460 --> 00:07:46,020
- What are you?
- There's no name for it.
108
00:07:46,180 --> 00:07:49,217
I get nervous, and I sweat like crazy.
109
00:07:50,500 --> 00:07:54,971
- No, I meant your costume.
- I'm a solar system.
110
00:07:55,220 --> 00:07:57,256
My second graders helped.
111
00:07:57,500 --> 00:08:00,253
- I love the second grade.
- Really?
112
00:08:00,460 --> 00:08:06,012
It's much better than first grade,
and definitely better than third.
113
00:08:06,220 --> 00:08:09,610
With all the politics
and the mind games.
114
00:08:10,300 --> 00:08:14,816
- So, what do you do?
- I'm a masseuse, by day.
115
00:08:16,060 --> 00:08:19,257
- You don't have to stay with me.
- I'm having fun.
116
00:08:19,420 --> 00:08:24,448
- I'm excited for you and Ursula.
- I feel very lucky. She's great.
117
00:08:24,700 --> 00:08:29,216
- She's the most beautiful woman ever.
- Thank you.
118
00:08:34,500 --> 00:08:36,456
- Hey, Joey?
- Yeah?
119
00:08:36,700 --> 00:08:40,409
- You read comic books, right?
- Exclusively.
120
00:08:40,660 --> 00:08:44,016
Who would win in a fight,
Catwoman or Supergirl?
121
00:08:44,260 --> 00:08:46,330
- Catwoman, hands down.
- Yeah.
122
00:08:46,580 --> 00:08:49,811
Between you and Phoebe?
I'd give Phoebe the edge.
123
00:08:49,980 --> 00:08:51,732
- What? Really?
- You kidding?
124
00:08:51,980 --> 00:08:57,259
Phoebe lived on the street, okay?
Plus, she's got a crazy temper.
125
00:08:57,500 --> 00:09:00,060
She's not right behind me, is she?
126
00:09:00,300 --> 00:09:01,858
- No, you're fine.
- Okay.
127
00:09:02,100 --> 00:09:04,853
- Could I take Rachel?
- I'm not sure.
128
00:09:05,100 --> 00:09:07,455
What? Come on, I am tough!
129
00:09:07,700 --> 00:09:10,294
Punch me here, as hard as you can!
130
00:09:10,540 --> 00:09:13,816
Relax. Why are you so serious?
It doesn't matter.
131
00:09:14,020 --> 00:09:18,696
Really? What if I told you
Ross or Chandler could beat you up?
132
00:09:18,940 --> 00:09:20,976
I would say, "Woman, please."
133
00:09:23,700 --> 00:09:26,089
Ursula's fiancй is really sweet.
134
00:09:26,340 --> 00:09:28,854
He's a teacher,
he does volunteer work.
135
00:09:29,100 --> 00:09:35,448
Normally, I don't like sweaty guys.
But I could just mop him up.
136
00:09:35,700 --> 00:09:37,736
- Oh, my God, Phoebe?
- What?
137
00:09:37,980 --> 00:09:42,815
- You're getting a crush on him.
- No, I'm not, you are!
138
00:09:43,060 --> 00:09:45,813
Here comes the temper.
139
00:09:48,460 --> 00:09:49,495
Trick or treat.
140
00:09:50,100 --> 00:09:54,059
Know what? We're out of candy.
But someone went for more.
141
00:09:54,300 --> 00:09:59,055
And I've been giving out money,
but I'm out of that too.
142
00:09:59,300 --> 00:10:01,530
- Can I write you a check?
- Okay.
143
00:10:01,780 --> 00:10:06,410
- Okay. What's your name?
- Lelani Mayolanofavich.
144
00:10:08,300 --> 00:10:12,009
Okay, I'm just gonna write this out
to "cash."
145
00:10:13,100 --> 00:10:15,216
- Hi.
- Hi, Mona.
146
00:10:17,500 --> 00:10:22,016
Joey's gonna be thrilled. He was
hoping you'd be a slutty nurse.
147
00:10:22,260 --> 00:10:25,218
Actually, I'm just a nurse.
148
00:10:26,100 --> 00:10:30,412
You'd think that would embarrass me,
but I'm maxed out.
149
00:10:31,860 --> 00:10:33,339
- You made it.
- Wait.
150
00:10:33,580 --> 00:10:37,698
- You're a potato?
- Well, I'm a spud...?
151
00:10:37,940 --> 00:10:42,058
- And the antenna... You're Spud-nik!
- Yes!
152
00:10:42,900 --> 00:10:45,016
Marry her.
153
00:10:46,420 --> 00:10:50,538
Here's a good one. Who'd win
a fight between Ross and Chandler?
154
00:10:51,060 --> 00:10:53,096
I can't. Chandler's my husband.
155
00:10:53,340 --> 00:10:55,615
- So Ross?
- Yeah.
156
00:10:56,100 --> 00:10:59,058
- Hey, beautiful.
- Hello, handsome.
157
00:10:59,300 --> 00:11:00,415
Oh, God.
158
00:11:02,300 --> 00:11:05,337
Look at you two.
When did you guys meet?
159
00:11:05,500 --> 00:11:07,252
- Two weeks ago.
- That's it?
160
00:11:08,020 --> 00:11:11,649
I know. It sounds crazy,
and I'm not impulsive, but...
161
00:11:11,900 --> 00:11:15,779
...we have so much in common.
- Oh, really?
162
00:11:16,020 --> 00:11:18,215
We're both teachers.
163
00:11:20,020 --> 00:11:24,218
- And we were both in the Peace Corps.
- Peace Corps, really?
164
00:11:25,700 --> 00:11:31,616
When we were building in Uruguay,
we were two towns apart and never met.
165
00:11:31,820 --> 00:11:36,814
Yeah. It wasn't a town when I got
there, but it was a town when I left.
166
00:11:37,900 --> 00:11:40,698
- Shall we get me really drunk?
- Sure.
167
00:11:46,100 --> 00:11:48,216
Howdy, doodie.
168
00:11:48,900 --> 00:11:50,299
That's funny, yeah.
169
00:11:50,460 --> 00:11:55,090
You're the funniest man here in a
bunny costume his wife made him wear.
170
00:11:55,900 --> 00:11:59,575
Relax, man. You're looking
a little "flushed."
171
00:12:04,500 --> 00:12:07,810
- Our question might get answered.
- What question?
172
00:12:08,060 --> 00:12:11,416
Who could kick whose ass in a fight,
you or Ross?
173
00:12:12,100 --> 00:12:15,410
- There's no question.
- So you think Ross too?
174
00:12:18,100 --> 00:12:20,455
- You picked Ross?
- Ross is strong.
175
00:12:20,700 --> 00:12:25,216
He's the strongest out of all three
of you. Except for Joey.
176
00:12:25,900 --> 00:12:30,257
- I can't believe you didn't pick me.
- She's right. I am stronger.
177
00:12:30,500 --> 00:12:32,650
I would destroy you.
178
00:12:32,900 --> 00:12:37,416
Really? You think you're stronger?
Why don't you prove it?
179
00:12:38,340 --> 00:12:40,900
I'll prove it like a theorem!
180
00:12:41,100 --> 00:12:43,170
All right! Stop it!
181
00:12:44,220 --> 00:12:46,415
Stop! No one's gonna fight.
182
00:12:46,620 --> 00:12:50,056
People came to see a fight,
let's give them one!
183
00:12:52,060 --> 00:12:56,212
- You guys could arm-wrestle.
- Listen to the slutty nurse.
184
00:12:56,820 --> 00:13:01,132
- You're going down.
- Oh, yeah? You're going downtown!
185
00:13:01,380 --> 00:13:05,214
Seriously, guys, the trash talk
is embarrassing.
186
00:13:12,580 --> 00:13:15,617
Gunther, you brought candy.
Thank you so much.
187
00:13:15,780 --> 00:13:18,578
- You are so sweet.
- Really?
188
00:13:18,820 --> 00:13:23,416
You are gonna make some man
the luckiest guy in the world.
189
00:13:24,100 --> 00:13:26,409
- Got to go.
- Trick or treat.
190
00:13:26,860 --> 00:13:30,250
Hi! Wow! There you go.
191
00:13:31,100 --> 00:13:35,013
My friend Lewis told me
you were giving out money.
192
00:13:35,220 --> 00:13:38,053
We were, but now we've got candy.
193
00:13:38,700 --> 00:13:41,214
I'd rather have the money.
194
00:13:42,540 --> 00:13:45,100
That's not your choice.
Happy Halloween!
195
00:13:45,420 --> 00:13:46,614
This isn't fair.
196
00:13:46,860 --> 00:13:50,011
Is it fair that you put on a cape
and get stuff?
197
00:13:50,260 --> 00:13:52,216
Shut up!
198
00:13:52,700 --> 00:13:53,815
You shut up!
199
00:13:55,620 --> 00:13:59,613
- You can't tell me to shut up.
- I think I just did.
200
00:13:59,820 --> 00:14:02,129
And here it comes again. Shut up!
201
00:14:03,820 --> 00:14:06,414
No, I got it. I'm good. I got it.
202
00:14:07,580 --> 00:14:11,255
Wait, I had one more thing to say.
Right. Shut up.
203
00:14:12,260 --> 00:14:13,978
You're a mean old woman.
204
00:14:14,220 --> 00:14:15,938
Wait! Shut... Don't cry!
205
00:14:16,180 --> 00:14:18,091
Let me get my checkbook!
206
00:14:18,340 --> 00:14:23,209
You don't have to do this. The
strength inside you means the most.
207
00:14:23,420 --> 00:14:27,572
You're loyal, you're honest
and you have integrity.
208
00:14:27,820 --> 00:14:30,459
That's the strength I want in a man.
209
00:14:30,700 --> 00:14:33,772
That means nothing to me. Come on!
210
00:14:35,900 --> 00:14:37,379
- Hi, liar.
- Hey.
211
00:14:38,900 --> 00:14:43,769
He's marrying you because he thinks
the things you were saying were true.
212
00:14:44,020 --> 00:14:46,454
- They could be true.
- But they're not.
213
00:14:47,300 --> 00:14:48,892
It's a fine line.
214
00:14:49,820 --> 00:14:52,459
- Why are you lying?
- I don't know.
215
00:14:52,700 --> 00:14:57,820
He did this stuff, I said I did it
too. He got so excited, it was fun.
216
00:14:59,020 --> 00:15:03,457
It's a disgusting habit,
and I want you to quit now!
217
00:15:03,900 --> 00:15:06,130
She's helped so many people quit.
218
00:15:07,100 --> 00:15:08,579
We'd better get going.
219
00:15:08,820 --> 00:15:11,573
- You have a church group meeting.
- Right.
220
00:15:15,860 --> 00:15:19,216
- It was nice meeting you.
- You too.
221
00:15:19,460 --> 00:15:23,214
And, Ursula, it was really nice
meeting you tonight!
222
00:15:23,500 --> 00:15:27,413
Come on! Bunny versus Doodie.
We're waiting!
223
00:15:29,260 --> 00:15:32,457
Okay, guys. One match,
winner take all.
224
00:15:33,700 --> 00:15:35,816
Wait. What does the winner get?
225
00:15:36,020 --> 00:15:37,931
- Pride.
- And dignity.
226
00:15:38,180 --> 00:15:40,648
Okay, if you say so.
227
00:15:40,900 --> 00:15:42,811
All right, ready, set, go!
228
00:15:43,060 --> 00:15:45,415
- Come on!
- Come on!
229
00:15:52,300 --> 00:15:57,613
- Wow, they're both really strong.
- Or equally weak.
230
00:15:58,100 --> 00:16:01,456
Oh, God. Chandler's making
his sex face.
231
00:16:06,900 --> 00:16:11,894
- So you getting tired?
- No. I could do this all day.
232
00:16:12,140 --> 00:16:14,415
Yeah. Me too.
233
00:16:16,500 --> 00:16:20,254
- Getting a little tired, though.
- God, I'm exhausted.
234
00:16:20,500 --> 00:16:25,449
This is starting to look bad for me,
okay? Mona's standing right there.
235
00:16:26,580 --> 00:16:30,493
She's talking to Joey!
You've got to let me win!
236
00:16:30,740 --> 00:16:33,379
Let me win.
My wife thinks I'm a wimp.
237
00:16:33,620 --> 00:16:39,013
At least you have a wife.
I get divorces and knock people up.
238
00:16:40,620 --> 00:16:43,259
And I'm dressed as doodie.
239
00:16:44,100 --> 00:16:49,618
- You're Spud-nik.
- Come on, who we kidding? I'm doodie.
240
00:16:50,380 --> 00:16:52,610
Please? She's watching.
241
00:16:53,460 --> 00:16:56,611
- Fine.
- Thanks.
242
00:16:57,180 --> 00:17:00,013
- Oh, no.
- Oh, yeah!
243
00:17:01,140 --> 00:17:02,778
My hero!
244
00:17:03,020 --> 00:17:05,215
You're a weird lady.
245
00:17:08,660 --> 00:17:11,128
Ursula said she left her purse.
246
00:17:11,340 --> 00:17:14,889
What a relief. It has the numbers
for her prayer chain.
247
00:17:15,140 --> 00:17:17,131
I'm sure it does.
248
00:17:17,500 --> 00:17:20,219
Guess I'll see you at the wedding.
249
00:17:21,860 --> 00:17:25,091
I don't think I'm gonna make it
to the wedding.
250
00:17:25,340 --> 00:17:28,855
- I wish you all the luck in the world.
- We'll be okay.
251
00:17:29,060 --> 00:17:33,212
It's so perfect,
and she's been saving herself for me.
252
00:17:35,100 --> 00:17:38,809
- I can't let you do this. She's lying.
- What?
253
00:17:39,060 --> 00:17:43,019
She is lying. And I bet
I could prove it. Excuse me.
254
00:17:43,260 --> 00:17:46,332
Okay. Yeah, not a prayer chain.
255
00:17:46,580 --> 00:17:51,779
But what looks like a detailed drawing
of a bank floor plan.
256
00:17:52,020 --> 00:17:56,730
Here's the name tag from
where she works as a waitress.
257
00:17:56,980 --> 00:17:59,130
Not a teacher, a waitress.
258
00:17:59,380 --> 00:18:01,848
Here, she always lies about this.
259
00:18:02,100 --> 00:18:06,616
- How old did she say she was?
- She told me she was 25.
260
00:18:06,860 --> 00:18:09,328
I almost don't want to show you.
261
00:18:09,580 --> 00:18:12,458
Just remember, I'm a minute younger.
262
00:18:14,900 --> 00:18:17,209
I am so stupid.
263
00:18:17,460 --> 00:18:19,610
Of course she's not a teacher.
264
00:18:19,820 --> 00:18:25,053
There's no such thing as a "Top Secret
School for the Children of Spies."
265
00:18:27,100 --> 00:18:29,250
No, you're not stupid.
266
00:18:30,060 --> 00:18:32,210
I'm not smart.
267
00:18:35,300 --> 00:18:39,771
I just wanted so much
to be impulsive for once.
268
00:18:40,020 --> 00:18:41,817
- To be romantic.
- Good.
269
00:18:42,020 --> 00:18:47,731
You should be impulsive and romantic.
You did it with the wrong person.
270
00:18:50,300 --> 00:18:53,849
- What?
- It's weird, two people look so alike.
271
00:18:54,100 --> 00:18:55,738
And so different.
272
00:18:58,020 --> 00:19:00,818
Eric! Let's go!
273
00:19:01,500 --> 00:19:05,618
- Better go deal with it.
- Yeah, you should.
274
00:19:10,700 --> 00:19:13,817
Hurry up! I gotta pray!
275
00:19:24,500 --> 00:19:28,049
I had to give the kid
50 bucks to stop crying.
276
00:19:28,300 --> 00:19:29,335
That's not bad.
277
00:19:29,580 --> 00:19:33,414
I also had to go to a few houses
as his girlfriend.
278
00:19:34,500 --> 00:19:36,570
I am awful with children.
279
00:19:36,900 --> 00:19:41,052
You're good with kids.
They're just crazy on Halloween.
280
00:19:41,300 --> 00:19:44,610
They're all greedy,
hopped up on sugar.
281
00:19:44,820 --> 00:19:47,254
- That's all it is?
- Absolutely.
282
00:19:47,500 --> 00:19:53,848
Halloween is the worst. Except
for Christmas. And their birthdays.
283
00:19:54,100 --> 00:19:57,058
They get crazy during the summer too.
284
00:19:57,300 --> 00:20:00,610
And any time they're
hungry or sleepy.
285
00:20:00,820 --> 00:20:03,812
Kids are tough.
Good luck with that.
286
00:20:08,260 --> 00:20:10,820
Look, I'm sorry you lost.
287
00:20:11,300 --> 00:20:14,610
I got a secret for you.
I let him win.
288
00:20:15,420 --> 00:20:17,854
Was that a secret, or a lie?
289
00:20:18,100 --> 00:20:20,056
- No, I let him... Ross?
- Yeah?
290
00:20:20,300 --> 00:20:23,292
Would you tell her
I let you win, please?
291
00:20:23,900 --> 00:20:27,017
Chandler "let me win."
292
00:20:27,740 --> 00:20:33,258
No, Chandler's really strong.
My arm is so sore. Oh, nurse?
293
00:20:33,500 --> 00:20:36,458
I am strong. I'll show you.
294
00:20:36,700 --> 00:20:38,053
Chandler, please.
295
00:20:38,300 --> 00:20:40,097
What's the matter? Scared?
296
00:20:41,100 --> 00:20:43,819
Let's go, big bunny!
297
00:20:44,100 --> 00:20:47,615
One, two, three. Go!
298
00:20:51,900 --> 00:20:54,812
I'm gonna kill myself!
|
1
00:00:02,381 --> 00:00:04,508
- Эй, ребята! Угадайте что?
- Что?
2
00:00:04,783 --> 00:00:07,650
У нас будет вечеринка на Хэллоуин!
3
00:00:07,886 --> 00:00:09,012
- Хорошо.
- Здорово.
4
00:00:09,288 --> 00:00:13,384
- Все должны прийти в костюмах.
- Я не смогу прийти.
5
00:00:13,659 --> 00:00:15,354
Перестаньте, это будет весело.
6
00:00:15,594 --> 00:00:20,554
Я приду. Мне в тот день всё равно придется одеть
костюм на занятия.
7
00:00:20,832 --> 00:00:24,290
Пожалуйста, скажи мне, что не будешь наряжаться
динозавром.
8
00:00:24,536 --> 00:00:27,403
Ну не два же года подряд.
9
00:00:28,407 --> 00:00:31,808
- Я приду, но не буду наряжаться.
- Это обязательно.
10
00:00:32,044 --> 00:00:37,744
Нет. Хэллоуин - это глупость. Наряжаешься и прикидываешься
кем то другим.
11
00:00:38,016 --> 00:00:40,746
Ты же актёр.
12
00:00:41,253 --> 00:00:43,448
Росс, ты приведешь Мону?
13
00:00:43,622 --> 00:00:46,056
- Думаю, да.
- Красотку со свадебной вечеринки?
14
00:00:47,526 --> 00:00:51,622
Если ей нужны идеи для костюма, она может быть
моделью купальников...
15
00:00:51,897 --> 00:00:55,389
...или развратной медсестрой или сексуальной футбольной
болельщицей.
16
00:00:55,634 --> 00:01:01,630
Или кожаной маской из "Техасской резни бензопилой".
Нет, развратной кожаной маской.
17
00:01:02,741 --> 00:01:06,040
Разве Джоуи не клеился к ней тоже?
18
00:01:06,278 --> 00:01:09,145
Верно, он клеился к ней.
19
00:01:09,414 --> 00:01:14,113
А я получил её. Полагаю, побеждает сильнейший.
20
00:01:14,386 --> 00:01:17,446
Пожалуйста, не забирай её у меня.
21
00:01:20,335 --> 00:01:24,335
Эпизод с вечеринкой на Хэллоуин.
22
00:01:58,430 --> 00:02:00,261
Урсула!
23
00:02:00,532 --> 00:02:03,057
Подожди. Это я, Фиби.
24
00:02:03,301 --> 00:02:06,702
А я думала это зеркало. Ладно. Пока.
25
00:02:06,905 --> 00:02:08,099
Подожди.
26
00:02:08,340 --> 00:02:10,365
Что у тебя нового?
27
00:02:11,043 --> 00:02:14,342
Ничего. Я выхожу замуж на следующей неделе.
28
00:02:14,579 --> 00:02:16,069
Что?
29
00:02:16,348 --> 00:02:19,511
Будет скромная церемония. Только семья.
30
00:02:19,751 --> 00:02:21,013
Его.
31
00:02:22,788 --> 00:02:24,221
Понятно.
32
00:02:24,456 --> 00:02:26,014
Рада за тебя.
33
00:02:26,558 --> 00:02:31,188
Подожди. Если ты хочешь прийти, я думаю это будет
нормально.
34
00:02:31,430 --> 00:02:32,556
- Правда?
- Конечно.
35
00:02:32,798 --> 00:02:35,426
Почему нет? Один денёк можешь побыть моей сестрой.
36
00:02:35,701 --> 00:02:38,795
Да, ладно.
37
00:02:39,071 --> 00:02:43,804
Мои друзья устраивают сегодня вечеринку на моей
старой квартире, ты могла бы прийти.
38
00:02:44,076 --> 00:02:46,271
А я могла бы познакомиться с твоим парнем.
39
00:02:46,545 --> 00:02:49,446
Вообще-то я сегодня должна работать в кафе.
40
00:02:49,715 --> 00:02:53,412
Хотя я должна быть на работе прямо сейчас. Так
что, какая разница!
41
00:02:53,685 --> 00:02:57,781
- Кстати, это костюмированная вечеринка.
- А, так вот почему ты надела...
42
00:02:58,690 --> 00:03:00,055
Нет.
43
00:03:00,292 --> 00:03:02,556
Но спасибо.
44
00:03:08,900 --> 00:03:11,767
- Эй, ты должна была надеть костюм.
- Я и надела.
45
00:03:12,003 --> 00:03:16,497
Я женщина, которая потратила кучу денег на платье,
которое она хочет надеть...
46
00:03:16,742 --> 00:03:20,303
...потому что скоро она в него не влезет.
47
00:03:20,579 --> 00:03:24,913
А я женщина-кошка, которая хочет это платье, когда
ты станешь слишком толстой для него.
48
00:03:26,151 --> 00:03:28,847
- Кошелёк или жизнь!
- Можно я раздам конфеты?
49
00:03:29,121 --> 00:03:34,024
Мне так хочется быть ближе к детям. С тех пор
как я забеременела, во мне проснулся материнский
инстинкт.
50
00:03:34,259 --> 00:03:37,160
- Кошелёк или жизнь!
- Минутку!
51
00:03:43,101 --> 00:03:44,966
Только посмотри!
52
00:03:45,237 --> 00:03:49,731
- Вау. Ты очень страшная ведьмочка.
- Спасибо.
53
00:03:49,975 --> 00:03:53,843
- А ты очень смешной клоун.
- Спасибо.
54
00:03:54,045 --> 00:03:55,444
А ты...
55
00:03:55,680 --> 00:03:59,172
твой костюм сейчас в моде.
56
00:03:59,451 --> 00:04:04,753
Знаешь я работаю у Ральфа Лорена. И осенняя коллекция
решена в таком ковбойском стиле.
57
00:04:04,990 --> 00:04:09,893
- Ты видела обложку журнала Вог?
- А можно мне просто конфетку?
58
00:04:12,531 --> 00:04:14,294
Конечно.
59
00:04:22,073 --> 00:04:25,372
Женщина-кошка. Вот мы и встретились снова.
60
00:04:25,644 --> 00:04:27,544
Вот и встретились, Супергёрл.
61
00:04:28,346 --> 00:04:30,780
Это я, Фиби.
62
00:04:32,684 --> 00:04:35,778
Моника, можно тебя на минутку?
63
00:04:41,526 --> 00:04:43,551
Слушай, я конечно рад, что ты достала мне костюм.
64
00:04:43,829 --> 00:04:46,024
Это ты с ним сотворила?
65
00:04:46,298 --> 00:04:47,890
Что? Я думала ему понравится.
66
00:04:48,166 --> 00:04:54,332
- "Бархатный кролик" его любимая детская
книжка.
- Тот кролик был коричневый с белым!
67
00:04:54,539 --> 00:04:56,837
Слушай, там был только розовый или вообще никакого
кролика.
68
00:04:57,075 --> 00:05:01,011
Никакого кролика. Всегда бери никакого кролика.
69
00:05:03,181 --> 00:05:08,312
- Ты тоже не надел костюм?
- Как это не надел? Я - Чендлер.
70
00:05:12,557 --> 00:05:15,025
Приятель, что это с тобой?
71
00:05:15,260 --> 00:05:16,921
Как это похоже на меня?
72
00:05:18,196 --> 00:05:20,460
Я - Чендлер.
73
00:05:21,633 --> 00:05:24,193
Вылитый ты!
74
00:05:24,436 --> 00:05:28,930
- Когда я так делал?
- Когда я так делал?
75
00:05:32,544 --> 00:05:34,569
Кошелёк или жизнь!
76
00:05:38,783 --> 00:05:42,719
- Ты самая красивая балерина, которую я видела.
- Спасибо.
77
00:05:44,256 --> 00:05:46,554
Ты заслужила ещё конфет.
78
00:05:46,758 --> 00:05:48,749
Спасибо.
79
00:05:50,996 --> 00:05:54,591
Должна сказать, ты заслужила даже два раза по
две конфеты.
80
00:05:54,799 --> 00:05:57,393
Я Вас люблю!
81
00:05:59,471 --> 00:06:01,905
Дорогая, вот, забери их все.
82
00:06:06,878 --> 00:06:08,903
Моника! Нам нужны ещё конфеты.
83
00:06:09,180 --> 00:06:11,740
- Но пришло только четыре ребенка.
- Да, я знаю.
84
00:06:11,983 --> 00:06:15,680
Но одна девочка сказала, что любит меня и я отдала
ей всё.
85
00:06:15,954 --> 00:06:17,819
Неудивительно, что ты забеременела.
86
00:06:23,895 --> 00:06:30,130
- А ты кого изображаешь?
- Помните аппарат русских "Спутник"?
87
00:06:30,936 --> 00:06:35,134
Ну а я картошка или "Спуд" (spud - картошка
англ.)
88
00:06:35,540 --> 00:06:38,407
...и это мои антеннки.
89
00:06:38,610 --> 00:06:41,704
Так что Спутник становится...?
90
00:06:45,684 --> 00:06:49,643
Спуд-ник!
91
00:06:51,189 --> 00:06:54,647
Ух ты! Теперь хоть у меня не самый ужасный костюм.
92
00:06:56,194 --> 00:06:59,459
Классно. Росс пришёл в костюме какашки.
93
00:07:01,199 --> 00:07:04,828
- Нет. Я не какашка.
- Нет. Ты космическая какашка.
94
00:07:06,571 --> 00:07:08,505
Ладно, я Спуд-ник.
95
00:07:09,841 --> 00:07:14,005
- Ну знаешь, как Спутник.
- Что такое Спутник, человек-какашка?
96
00:07:21,953 --> 00:07:22,977
Привет, милая.
97
00:07:25,724 --> 00:07:27,988
- Ты меня разве не поцелуешь?
- Ладно, поцелую.
98
00:07:28,226 --> 00:07:31,718
Но только после того, как ты скажешь кто ты такой.
99
00:07:31,997 --> 00:07:34,124
- Урсула?
- Жених Урсулы.
100
00:07:34,366 --> 00:07:39,668
Ты её сестра. Я только что шлепнул по заднице
мою будущую свояченицу.
101
00:07:39,904 --> 00:07:43,305
Я идиот. Ваша мама здесь? Я должен шлёпнуть и
её тоже.
102
00:07:43,541 --> 00:07:47,534
- Моя мама покончила с собой.
- А я ведь знал это.
103
00:07:49,714 --> 00:07:51,545
Теперь я начал потеть.
104
00:07:51,816 --> 00:07:56,879
Только посмотрите - я потею. А теперь я говорю
"только посмотрите", и вспотел ещё сильнее.
Я лучше пойду.
105
00:07:57,155 --> 00:07:58,816
Нет, всё в порядке. Давай начнем сначала.
106
00:07:59,024 --> 00:08:01,891
- Привет, я Фиби.
- Эрик.
107
00:08:02,160 --> 00:08:06,756
- Почему ты смотришь на меня так?
- Потому что пот разъедает глаза.
108
00:08:07,032 --> 00:08:08,397
- Вот...
- Спасибо
109
00:08:08,666 --> 00:08:11,328
- А что это?
- У этого нет названия.
110
00:08:11,503 --> 00:08:14,666
Когда я нервничаю, я потею как ненормальный.
111
00:08:16,007 --> 00:08:20,671
- Нет, я имела в виду костюм.
- Я - Солнечная система.
112
00:08:20,912 --> 00:08:23,039
Мои ученики помогли мне его сделать. Я веду второй
класс.
113
00:08:23,281 --> 00:08:26,182
- Обожаю второй класс!
- Правда?
114
00:08:26,384 --> 00:08:32,186
Он гораздо лучше первого, когда не знаешь, что
происходит и уж точно лучше третьего.
115
00:08:32,390 --> 00:08:35,917
Со всей политикой и интригами.
116
00:08:36,661 --> 00:08:41,360
- Ну а ты чем занимаешься.
- Я массажистка... в дневное время.
117
00:08:42,667 --> 00:08:45,966
- Ты не обязана стоять со мной.
- Но мне весело.
118
00:08:46,171 --> 00:08:51,404
- Я очень рада за вас с Урсулой.
- Мне очень повезло. Она замечательная.
119
00:08:51,676 --> 00:08:56,375
- Она самая красивая женщина, которую я встречал.
- О, спасибо.
120
00:09:01,886 --> 00:09:03,911
- Эй, Джоуи.
- Да.
121
00:09:04,189 --> 00:09:08,057
- Ты ведь читаешь комиксы, да?
- Исключительно.
122
00:09:08,293 --> 00:09:11,785
Как ты думаешь, кто победил бы в схватке, женщина-кошка
или Супергёрл?
123
00:09:12,063 --> 00:09:14,224
- Женщина-кошка с лёгкостью.
- Да.
124
00:09:14,466 --> 00:09:17,833
Но между тобой и Фиби? Я бы отдал преимущество
Фиби.
125
00:09:18,002 --> 00:09:19,833
- Что? Ты серьезно?
- Ты шутишь?
126
00:09:20,105 --> 00:09:25,600
Фиби жила на улице, так? К тому же у неё бешеный
темперамент.
127
00:09:25,844 --> 00:09:28,506
Она же не стоит у меня за спиной?
128
00:09:28,780 --> 00:09:30,407
Нет, ты в безопасности.
129
00:09:30,648 --> 00:09:33,515
- А Рэйчел я одолела бы?
- Не уверен.
130
00:09:33,785 --> 00:09:36,253
Что? Да ладно, я же сильная!
131
00:09:36,488 --> 00:09:39,218
Ударь меня сюда изо всей силы.
132
00:09:39,457 --> 00:09:42,858
Расслабься. Ну что ты такая серьезная. Это же
неважно.
133
00:09:43,094 --> 00:09:47,963
Да. А если бы я сказала, что Росс или Чендлер
смогут побить тебя?
134
00:09:48,233 --> 00:09:50,326
Я сказал: "Женщина, прошу тебя"
135
00:09:53,171 --> 00:09:55,662
Жених Урсулы такой милый.
136
00:09:56,374 --> 00:09:59,571
- Думаешь ты смог бы побить его?
- Чувака, который наклеил на себя шары?
137
00:09:59,744 --> 00:10:01,234
Думаю, да.
138
00:10:01,412 --> 00:10:04,108
Что он делает с моей сестрой? Он такой классный.
139
00:10:04,282 --> 00:10:06,876
Он учитель, занимается волонтерством.
140
00:10:07,152 --> 00:10:13,785
Знаете, обычно мне не нравятся потные парни. Но
его я могла бы протереть.
141
00:10:14,025 --> 00:10:16,152
- Боже мой, Фиби!
- Что?
142
00:10:16,394 --> 00:10:21,457
- Ты влюбляешься в жениха сестры.
- Ничего я не влюбляюсь, на себя посмотри!
143
00:10:21,699 --> 00:10:24,600
А вот и бешеный темперамент.
144
00:10:27,338 --> 00:10:28,396
Кошелёк или жизнь.
145
00:10:29,040 --> 00:10:33,170
Привет. Знаешь что? У нас закончились конфеты.
Но за ними уже пошли.
146
00:10:33,411 --> 00:10:38,371
И я раздавала деньги. Но они у меня тоже закончились.
147
00:10:38,650 --> 00:10:40,982
- Может я выпишу тебе чек?
- Ладно.
148
00:10:41,219 --> 00:10:46,054
- Хорошо. Как тебя зовут?
- Лелани Майоланофавич.
149
00:10:48,026 --> 00:10:51,894
Ладно, напишу "на предъявителя".
150
00:10:53,031 --> 00:10:55,226
- Привет.
- Привет, Мона.
151
00:10:57,635 --> 00:11:02,334
Джоуи будет в восторге. Он так надеялся, что ты
будешь развратной медсестрой.
152
00:11:02,574 --> 00:11:05,668
Вообще то я просто медсестра.
153
00:11:06,578 --> 00:11:11,072
Ты могла подумать, что это смутит меня, но я пьян
в стельку.
154
00:11:12,584 --> 00:11:14,142
- Эй, ты пришла.
- Привет. Погоди...
155
00:11:14,385 --> 00:11:18,685
- Ты картошка?
- Ну, я картошка (спуд)...
156
00:11:18,923 --> 00:11:23,223
- И антенна... Ты - Спуд-ник!
- Да!
157
00:11:24,095 --> 00:11:26,290
Женись на ней.
158
00:11:27,765 --> 00:11:32,065
А вот хороший вопрос. Кто бы победил в схватке
между Россом и Чендлером?
159
00:11:32,604 --> 00:11:34,731
Я не отвечать на такой вопрос. Чендлер - мой муж.
160
00:11:34,973 --> 00:11:37,373
- То есть Росс.
- Да.
161
00:11:37,875 --> 00:11:40,935
- Привет, красотка.
- Привет, красавчик.
162
00:11:41,279 --> 00:11:42,439
Боже мой.
163
00:11:44,382 --> 00:11:47,579
Только посмотри на вас. Когда вы познакомились?
164
00:11:47,752 --> 00:11:50,186
- Две недели назад.
- Только две недели прошло?
165
00:11:50,355 --> 00:11:54,155
Да, я знаю, это звучит безумно,
и я не такой уж импульсивный, но...
166
00:11:54,392 --> 00:11:58,453
-... она бесподобна. И у нас много общего.
- Да ну?
167
00:11:58,696 --> 00:12:00,994
Мы оба - учители.
168
00:12:02,867 --> 00:12:07,270
- И мы оба работали в Корпусе мира.
- В Корпусе мира, правда?
169
00:12:08,806 --> 00:12:14,972
Когда мы строили в Уругвае, мы были в соседних
городах и не встретились.
170
00:12:15,179 --> 00:12:20,378
Ага. Там не было города, когда я приехала, но
вырос город, когда я уезжала.
171
00:12:21,519 --> 00:12:24,420
- Ну что, может напоим меня до упаду?
- Конечно.
172
00:12:30,061 --> 00:12:32,291
Здорово, какашка.
173
00:12:32,997 --> 00:12:34,430
Ага, смешно.
174
00:12:34,599 --> 00:12:39,434
Ты здесь самый смешной мужик в костюме кролика,
который его жена заставила одеть.
175
00:12:40,305 --> 00:12:44,105
Расслабься мужик. А то ты что-то раскраснелся.
("flush" также - "смывать в туалет")
176
00:12:49,247 --> 00:12:52,705
- Мы можем решить наш вопрос.
- какой вопрос?
177
00:12:52,950 --> 00:12:56,442
Моника и я обсуждали, кто кому сможет надрать
задницу, ты или Росс?
178
00:12:57,188 --> 00:13:00,624
- Тут нечего обсуждать.
- То есть ты тоже думаешь, что Росс?
179
00:13:03,428 --> 00:13:05,896
- Ты выбрала Росса?
- Росс очень сильный!
180
00:13:06,130 --> 00:13:10,863
Он сильнее всех из вашей троицы. Ну, кроме Джоуи.
181
00:13:11,569 --> 00:13:16,097
- Не могу поверить, что ты не выбрала меня!
- Она права. Я сильный.
182
00:13:16,374 --> 00:13:18,604
Я бы тебя уничтожил.
183
00:13:18,876 --> 00:13:23,575
Правда? Ты думаешь, что ты сильнее? Почему тебе
не доказать это?
184
00:13:24,549 --> 00:13:27,211
О, я докажу! Докажу как теорему.
185
00:13:27,418 --> 00:13:29,579
Ладно, перестаньте!
186
00:13:30,655 --> 00:13:32,953
Перестаньте! Никто не будет драться в квартире.
187
00:13:33,157 --> 00:13:36,752
Эй, Моника! Люди хотят посмотреть бой. Так дадим
им его.
188
00:13:38,863 --> 00:13:43,163
- Вы могли бы побороться на руках.
- Слушайте, развратную медсестру!
189
00:13:43,801 --> 00:13:48,295
- Тебе конец.
- Да? А тебе конец концов.
190
00:13:48,573 --> 00:13:52,566
Серьезно, парни. Ваша ругань просто позорная.
191
00:13:54,746 --> 00:13:57,909
Гантер, ты принёс конфеты. Спасибо большое.
192
00:13:58,082 --> 00:14:00,983
- Ты такой милый.
- Правда?
193
00:14:01,252 --> 00:14:06,019
Однажды ты сделаешь какого-нибудь парня самым
счастливым на земле.
194
00:14:06,758 --> 00:14:09,158
- Мне надо идти.
- Кошелек или жизнь.
195
00:14:09,627 --> 00:14:13,154
Привет! Ух ты! Вот держи.
196
00:14:14,031 --> 00:14:18,127
Мой друг Луис сказал, что вы раздаете деньги.
197
00:14:18,336 --> 00:14:21,305
Да раздавали, но теперь у нас есть конфеты.
198
00:14:21,973 --> 00:14:24,601
Я бы предпочел деньги.
199
00:14:25,977 --> 00:14:28,639
Ну это не тебе выбирать. Счастливого Хэллоуина!
200
00:14:28,980 --> 00:14:30,208
Так нечестно.
201
00:14:30,481 --> 00:14:33,780
А разве честно, что ты нацепил плащик и тебе за
это всё дают?
202
00:14:34,018 --> 00:14:36,043
Заткнись!
203
00:14:36,554 --> 00:14:37,714
Сам заткнись!
204
00:14:39,624 --> 00:14:43,788
- Ты не можешь говорить мне "заткнись"!
- Думаю, я только что сделала это.
205
00:14:43,995 --> 00:14:46,429
И вот опять, смотри. Заткнись!
206
00:14:48,166 --> 00:14:50,862
Все нормально. Я разберусь.
207
00:14:52,069 --> 00:14:55,937
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать.
Ах, да! Заткнись!
208
00:14:56,974 --> 00:14:58,737
Ты злобная старуха.
209
00:14:59,010 --> 00:15:00,807
Подожди. Заткни... То есть, не плачь!
210
00:15:01,045 --> 00:15:03,036
Подожди, я возьму чековую книжку.
211
00:15:03,314 --> 00:15:08,377
Дорогой, тебе не обязательно делать это. Сила
внутри тебя и это самое главное для меня.
212
00:15:08,586 --> 00:15:12,955
Ты верный, честный, цельный человек.
213
00:15:13,191 --> 00:15:15,955
Это та сила, которую я ищу в мужчине, которого
люблю.
214
00:15:16,194 --> 00:15:19,391
Это ничего не значит для меня. Поехали!
215
00:15:21,599 --> 00:15:23,157
- Привет, врунья.
- Привет.
216
00:15:24,735 --> 00:15:29,832
Он женится на тебе, потому что думает, что то,
что ты сказала о себе - правда.
217
00:15:30,074 --> 00:15:32,599
- Это могло быть правдой.
- Но это не так.
218
00:15:33,511 --> 00:15:35,172
Отличная фраза.
219
00:15:36,113 --> 00:15:38,877
- Зачем ты врешь ему?
- Не знаю.
220
00:15:39,116 --> 00:15:44,486
Он всем этим занимался ну и я сказала, что тоже.
Он так обрадовался, было так забавно.
221
00:15:44,989 --> 00:15:47,753
Ты не можешь так поступать. Ты разрушишь его жизнь.
222
00:15:48,092 --> 00:15:51,687
Почему ты так серьезно к этому относишься? Это
же просто свадьба.
223
00:15:52,697 --> 00:15:56,258
Кроме того, если я изменю ему, я могу назвать
это роман на стороне.
224
00:15:56,534 --> 00:15:57,523
Дорогая.
225
00:15:57,969 --> 00:16:02,599
Это отвратительная привычка и я хочу, чтобы ты
сейчас же бросила.
226
00:16:03,040 --> 00:16:05,372
Она стольким людям помогла бросить курить.
227
00:16:06,377 --> 00:16:07,935
Нам, пожалуй, пора.
228
00:16:08,179 --> 00:16:11,046
- У тебя собрание в церкви.
- А, точно.
229
00:16:15,520 --> 00:16:19,012
- Приятно было познакомиться.
- Мне тоже.
230
00:16:19,290 --> 00:16:23,192
И, Урсула, было очень приятно встретиться с тобой
сегодня!
231
00:16:23,494 --> 00:16:27,555
Пошли! Кролик против какашки! Мы ждем.
232
00:16:29,500 --> 00:16:32,833
Так, парни. Один раунд. Победитель получает всё.
233
00:16:34,138 --> 00:16:36,333
Стойте. А что достанется победителю?
234
00:16:36,541 --> 00:16:38,532
- Честь.
- И достоинство.
235
00:16:38,809 --> 00:16:41,369
Ладно, как скажете.
236
00:16:41,646 --> 00:16:43,637
Ладно, на старт, внимание, поехали!
237
00:16:43,881 --> 00:16:46,349
- Давай.
- Давай.
238
00:16:53,524 --> 00:16:59,053
- Ух ты, они оба такие сильные.
- Или одинаково слабые.
239
00:16:59,564 --> 00:17:03,056
Господи, у Чендлера лицо как во время секса.
240
00:17:08,739 --> 00:17:13,938
- Ну что, устаешь?
- Нет, я могу делать это целый день.
241
00:17:14,211 --> 00:17:16,577
Ага. Я тоже.
242
00:17:18,749 --> 00:17:22,685
- Но немного устаю, конечно.
- Господи, я без сил.
243
00:17:22,920 --> 00:17:28,085
Это начинает выглядеть в невыгодном для меня свете.
А там Мона стоит.
244
00:17:29,260 --> 00:17:33,356
Она разговаривает с Джоуи! Ты должен позволить
мне выиграть!
245
00:17:33,598 --> 00:17:36,362
Ну нет, это ты дай мне выиграть. Моя жена думает,
что я слабак.
246
00:17:36,601 --> 00:17:42,233
У тебя по крайней мере есть жена. А я только развожусь,
да обрюхачиваю женщин.
247
00:17:43,908 --> 00:17:46,638
И я одет в костюм какашки.
248
00:17:47,545 --> 00:17:53,279
- Ты же Спуд-ник.
- Кого я обманываю. Я - какашка.
249
00:17:54,085 --> 00:17:56,417
Прошу тебя. Она смотрит.
250
00:17:57,288 --> 00:18:00,587
- Ладно.
- Спасибо.
251
00:18:01,158 --> 00:18:04,127
- О, нет!
- О, да!
252
00:18:05,296 --> 00:18:06,991
Мой герой!
253
00:18:07,264 --> 00:18:09,562
Ты странная женщина.
254
00:18:13,137 --> 00:18:15,731
Урсула сказала, что забыла сумочку.
255
00:18:15,940 --> 00:18:19,637
Какое облегчение. Здесь номера всех членов её
церковной группы...
256
00:18:19,910 --> 00:18:21,969
Не сомневаюсь.
257
00:18:22,380 --> 00:18:25,178
Надеюсь увидеть тебя на нашей свадьбе.
258
00:18:26,917 --> 00:18:30,284
Послушай, наверное я не смогу прийти.
259
00:18:30,521 --> 00:18:32,921
Желаю вам удачи.
260
00:18:33,090 --> 00:18:35,820
И ещё хочу дать тебе небольшой совет...
261
00:18:35,993 --> 00:18:38,461
...который я даю каждому,
кто собирается жениться.
262
00:18:38,629 --> 00:18:40,324
Не доверяй своей жене.
263
00:18:41,532 --> 00:18:43,500
Думаю у нас все будет в порядке.
264
00:18:43,734 --> 00:18:48,068
Всё так идеально. И знаешь, она сохранила себя
для меня.
265
00:18:50,007 --> 00:18:53,909
- Я не могу тебе позволить сделать это. Она врёт.
- Что?
266
00:18:54,145 --> 00:18:58,275
Она врёт. И я могу доказать это. Прошу прощения.
267
00:18:58,516 --> 00:19:01,747
Так. Это не список церковной группы.
268
00:19:01,986 --> 00:19:07,424
Скорее похоже на подробный план помещений банка.
269
00:19:07,658 --> 00:19:12,595
Вот её бейдж из ресторана, где она работает официанткой.
270
00:19:12,830 --> 00:19:15,094
Не учительница, а официантка.
271
00:19:15,332 --> 00:19:17,926
И вот, про это она всегда врёт.
272
00:19:18,169 --> 00:19:22,868
- Сколько она сказала ей лет?
- Она сказала, что 25.
273
00:19:23,140 --> 00:19:25,734
Почти не хочу тебе это показывать.
274
00:19:25,976 --> 00:19:28,968
Просто помни, я на минуту моложе.
275
00:19:31,515 --> 00:19:33,949
Я такой дурак.
276
00:19:34,185 --> 00:19:36,449
Конечно она не учительница.
277
00:19:36,654 --> 00:19:42,115
Явно же никакой "Сверхсекретной школы для
детей шпионов" не существует.
278
00:19:44,261 --> 00:19:46,491
Нет, ты не дурак.
279
00:19:47,331 --> 00:19:49,561
Но и не очень умный.
280
00:19:52,803 --> 00:19:57,467
Просто мне хотелось раз в жизни поступить импульсивно.
281
00:19:57,708 --> 00:19:59,573
- Быть романтиком.
- Хорошо.
282
00:19:59,810 --> 00:20:05,771
И надо быть импульсивным романтиком. Просто ты
сделал это не с тем человеком.
283
00:20:08,419 --> 00:20:12,150
- Что?
- Так странно, как два человека могут быть такими
одинаковыми.
284
00:20:12,389 --> 00:20:14,084
И такими разными.
285
00:20:16,494 --> 00:20:19,395
Эрик, идём уже!
286
00:20:20,097 --> 00:20:24,397
- Пойду разберусь с этим.
- Да, надо бы.
287
00:20:29,707 --> 00:20:32,938
Быстрей, мне надо молиться!
288
00:20:44,088 --> 00:20:47,819
Пришлось дать эту ребёнку 50 баксов, чтобы он
перестал реветь.
289
00:20:48,058 --> 00:20:49,116
Ну это не так уж и плохо.
290
00:20:49,393 --> 00:20:53,386
Мне ещё пришлось пройтись по домам в качестве
его девушки.
291
00:20:54,532 --> 00:20:56,693
У меня с детьми ничего не получается.
292
00:20:57,034 --> 00:21:01,368
Всё у тебя хорошо с детьми. Просто они на Хэллоуин
с ума сходят.
293
00:21:01,605 --> 00:21:05,063
Они все жадные и дерганые, потому что сахара переели.
294
00:21:05,276 --> 00:21:07,836
- Так в этом всё дело?
- Конечно.
295
00:21:08,078 --> 00:21:14,711
На Хэллоун хуже всего. Не считая рождества. И
их дней рождений.
296
00:21:14,952 --> 00:21:18,046
Летом они тоже обалдевшие.
297
00:21:18,289 --> 00:21:21,747
И ещё всегда, когда они хотят есть или спать.
298
00:21:21,959 --> 00:21:25,087
В общем, с детьми непросто. Удачи тебе.
299
00:21:29,133 --> 00:21:31,795
Слушай, мне жаль, что ты проиграл.
300
00:21:32,303 --> 00:21:35,761
Открою тебе секрет. Я позволил ему выиграть.
301
00:21:36,574 --> 00:21:39,134
Это секрет или враньё?
302
00:21:39,376 --> 00:21:41,401
- Нет, я позволил ему... Росс!
- Да?
303
00:21:41,679 --> 00:21:44,807
Скажи ей, пожалуйста, что я тебе поддался.
304
00:21:45,416 --> 00:21:48,681
О, да, Чендлер мне "поддался".
305
00:21:49,420 --> 00:21:55,188
О, Чендлер, такой сильный. Моя рука так ноет!
Медсестра!
306
00:21:55,426 --> 00:21:58,520
Я сильный. Я покажу тебе.
307
00:21:58,796 --> 00:22:00,195
Чендлер, прошу тебя.
308
00:22:00,431 --> 00:22:02,331
Что такое? Боишься?
309
00:22:03,367 --> 00:22:06,200
Давай, крольчище.
310
00:22:06,503 --> 00:22:10,166
Раз, два, три. Поехали!
311
00:22:14,612 --> 00:22:16,375
Я покончу с собой.
|