Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Friends - Друзья. 9-24. The One In Barbados (Part II).

 
1
00:00:04,693 --> 00:00:08,766
Oh, isn't this nice? It's so quiet.
I could just lie here all day.

2
00:00:08,926 --> 00:00:11,076
Oh, I know.

3
00:00:12,440 --> 00:00:17,195
- Open your drapes! Open your drapes!
- So glad we got adjoining rooms.

4
00:00:18,430 --> 00:00:22,582
- The sun is out!
- Hey! Remember when I had corneas?

5
00:00:22,783 --> 00:00:24,455
Go to the pool and reserve chairs.

6
00:00:24,659 --> 00:00:28,777
- I will get the magazines and the lotion.
- Ladies? Ross' speech is in 45 minutes.

7
00:00:28,972 --> 00:00:30,803
- No!
- Damn it!

8
00:00:31,768 --> 00:00:34,328
Walls are pretty thin, guys.

9
00:01:12,938 --> 00:01:17,454
"Then we have to weigh the data from
recent MRI scans and DNA testing...

10
00:01:17,611 --> 00:01:21,206
Look at the woman sitting out
by the pool getting tan.

11
00:01:21,364 --> 00:01:24,913
She's all leathery and wrinkled.
I'm so jealous!

12
00:01:25,358 --> 00:01:29,271
"Finally, factor in the profusion
of new species recently discovered.

13
00:01:29,431 --> 00:01:31,547
<i><b>Giganotosaurus.</b></i>

14
00:01:32,186 --> 00:01:35,781
<i><b>- Argentinosaurus."
- Not to mention Coldsaurus.</b></i>

15
00:01:38,655 --> 00:01:40,134
"In much the same way...

16
00:01:40,292 --> 00:01:44,251
<i><b>...that Homo ergaster is thought to be a
separate species from Homo erectus..."</b></i>

17
00:01:46,482 --> 00:01:47,801
<i><b>Erectus?</b></i>

18
00:01:47,960 --> 00:01:50,190
<i><b>- Homo.
- Right.</b></i>

19
00:01:51,753 --> 00:01:57,350
"In a very real way, we can bring
the Mesozoic Era into the 21 st century."

20
00:01:57,504 --> 00:01:59,779
Thank you.

21
00:02:05,211 --> 00:02:07,042
- Really great.
- Oh, thanks, guys.

22
00:02:07,207 --> 00:02:12,281
I thought it was wonderful.
Jarvis Oberblau. Cornell.

23
00:02:12,438 --> 00:02:17,990
I mean, the ideas you put forth,
and from someone so young and...

24
00:02:23,420 --> 00:02:26,298
Okay, now we're just holding hands.

25
00:02:26,575 --> 00:02:30,284
Alrighty. We're gonna hit the beach.
That was really great.

26
00:02:30,448 --> 00:02:32,882
- Oh, thank you.
- Yeah. Oh, and so funny.

27
00:02:34,441 --> 00:02:36,272
- Take it easy.
- All right, thanks.

28
00:02:36,438 --> 00:02:38,998
- Well, excuse me? Yeah?
- Yeah.

29
00:02:39,393 --> 00:02:41,224
- Well?
- You were incredible.

30
00:02:41,390 --> 00:02:42,743
You blew them away.

31
00:02:42,947 --> 00:02:46,656
I can't tell you how great it was
to look in the crowd and see your face.

32
00:02:46,821 --> 00:02:50,291
I mean, did you know you were
mouthing the words along with me?

33
00:02:50,495 --> 00:02:52,008
- I was not.
- No, it's okay.

34
00:02:52,212 --> 00:02:55,045
It made me feel like a rock star.

35
00:02:55,366 --> 00:02:58,278
Oh, my God. I'm your groupie.

36
00:02:58,641 --> 00:03:01,439
Hey, I better not find you naked
in my hotel room.

37
00:03:05,469 --> 00:03:07,505
Look, I took it too far.

38
00:03:12,018 --> 00:03:14,134
I can't believe it's raining again.

39
00:03:14,334 --> 00:03:17,087
- What will we do today?
- They have a game room downstairs.

40
00:03:17,250 --> 00:03:19,002
They have Ping-Pong and stuff.

41
00:03:19,166 --> 00:03:20,963
Ping-Pong?
Honey, they have Ping-Pong.

42
00:03:21,123 --> 00:03:23,398
- Let's play.
- I don't think so.

43
00:03:24,517 --> 00:03:26,747
- Why not?
- You know how competitive you get.

44
00:03:26,913 --> 00:03:29,905
And while I say it's cute,
others disagree, and I'm lying.

45
00:03:31,586 --> 00:03:34,054
- I'm not always that bad.
- Oh, yeah?

46
00:03:34,221 --> 00:03:36,530
What happened when we played
last time?

47
00:03:36,697 --> 00:03:39,165
I punched you.

48
00:03:39,372 --> 00:03:42,045
- And?
- Phoebe.

49
00:03:42,847 --> 00:03:46,123
- And?
- I clunked your heads together.

50
00:04:04,490 --> 00:04:06,242
- There you are.
- Hey. Listen.

51
00:04:06,407 --> 00:04:09,877
As soon as it stops raining,
we have got to go snorkeling.

52
00:04:10,081 --> 00:04:13,630
Some kid told me about this sea turtle.
If you blow bubbles in his face...

53
00:04:13,795 --> 00:04:16,070
...he chases you.

54
00:04:16,270 --> 00:04:19,945
I'm sorry, I can't. I'm running
a discussion group all afternoon.

55
00:04:20,144 --> 00:04:22,612
That's okay.
I'll find someone else to do it.

56
00:04:22,780 --> 00:04:27,171
I feel so bad. I haven't seen you
this whole trip. Especially last night...

57
00:04:27,372 --> 00:04:30,444
Don't worry about it. It was fine.
I had the best time with Rachel.

58
00:04:30,606 --> 00:04:33,837
I just felt bad for you, stuck
in that room working on Ross' speech.

59
00:04:34,041 --> 00:04:37,033
Actually, it turned out to be a lot of fun.

60
00:04:37,754 --> 00:04:41,508
Oh, well, at least
we're both having fun, right?

61
00:04:42,826 --> 00:04:45,624
- Is it weird that it's not with each other?
- Yeah.

62
00:04:48,976 --> 00:04:51,251
I think we need to talk.

63
00:04:52,290 --> 00:04:55,009
Yeah, I think we do.

64
00:04:57,561 --> 00:04:59,119
About what?

65
00:05:01,994 --> 00:05:04,747
- Come on, you guys, it'll be fun!
- All right.

66
00:05:04,909 --> 00:05:08,504
- I'll play if we don't keep score.
- Well, then how do we know who wins?

67
00:05:09,701 --> 00:05:14,092
- Nobody wins.
- So we're just four losers. Super.

68
00:05:15,211 --> 00:05:16,963
- I'll play you.
- Okay.

69
00:05:17,128 --> 00:05:19,562
- You don't know what you're doing.
- She gets crazy.

70
00:05:19,724 --> 00:05:22,238
This scar? That's from Pictionary.

71
00:05:24,356 --> 00:05:28,031
- You want to volley a bit for serve?
- Sure, if you want to.

72
00:05:33,900 --> 00:05:37,176
Oh, by the way, I'm awesome.

73
00:05:39,610 --> 00:05:41,680
Oh, dear God, there's two of them.

74
00:05:41,847 --> 00:05:44,566
- Want to make it more interesting?
- How much you thinking?

75
00:05:44,722 --> 00:05:46,314
- Ten bucks a game?
- Make it 50.

76
00:05:46,679 --> 00:05:48,192
- I'll make it 100.
- One thousand...

77
00:05:48,356 --> 00:05:50,233
Okay!

78
00:05:50,712 --> 00:05:53,146
We'll flip to see who goes first.
You got a quarter?

79
00:05:53,307 --> 00:05:56,583
- Monica, you call it.
- Heads. No, tails! Heads!

80
00:05:56,742 --> 00:05:59,051
- Tails.
- Oh, what are the chances?

81
00:06:03,930 --> 00:06:05,648
- My point!
- Oh, no, I don't think so.

82
00:06:05,846 --> 00:06:09,395
Standard rules: If at any time a player
uses his nonracket-bearing hand...

83
00:06:09,560 --> 00:06:12,472
...to touch the playing surface,
he or she forfeits the point.

84
00:06:14,432 --> 00:06:16,821
He was a lawyer.

85
00:06:17,227 --> 00:06:19,343
<i><b>All the East Coast
is having beautiful weather.</b></i>

86
00:06:19,503 --> 00:06:21,380
<i><b>In New York, it's 72 and sunny.</b></i>

87
00:06:22,059 --> 00:06:23,936
Weather bitch.

88
00:06:26,013 --> 00:06:27,605
It's open.

89
00:06:28,848 --> 00:06:30,247
- Hi, Joe.
- Hey.

90
00:06:30,884 --> 00:06:34,638
- What? Is everything okay?
- Charlie and I broke up.

91
00:06:34,838 --> 00:06:36,829
No. Why?

92
00:06:37,034 --> 00:06:39,673
Well, she said
we have nothing in common.

93
00:06:39,869 --> 00:06:41,700
That's crazy.

94
00:06:42,265 --> 00:06:44,381
No, it's not.
We have nothing in common.

95
00:06:45,420 --> 00:06:47,570
- Yeah, that's true.
- Yeah.

96
00:06:47,776 --> 00:06:50,654
I mean, she should be with someone
more like Ross.

97
00:06:50,811 --> 00:06:53,962
You know, I mean, he uses
all those big words too.

98
00:06:54,125 --> 00:06:57,913
- Man, smart people are dull.
- Well, hey!

99
00:06:58,119 --> 00:07:00,269
Okay, Rach.

100
00:07:01,353 --> 00:07:07,030
I feel so stupid, you know? Why do I
keep going after the wrong girls?

101
00:07:07,223 --> 00:07:09,737
- What are you talking about?
- Oh, come on.

102
00:07:09,899 --> 00:07:15,098
I mean, there's you, then there's Charlie.
It's like... What the hell's my problem?

103
00:07:15,250 --> 00:07:17,286
I just...

104
00:07:18,844 --> 00:07:24,521
Okay. Maybe you're not
always going after the wrong girl.

105
00:07:24,714 --> 00:07:27,626
I'm telling you, Rach,
Charlie is not right for me.

106
00:07:27,829 --> 00:07:30,707
- I'm not talking about her.
- Well, then, who?

107
00:07:30,864 --> 00:07:33,503
The waitress I went out with last month?

108
00:07:34,737 --> 00:07:36,728
- You know what? Forget it.
- No, no, no, no.

109
00:07:36,894 --> 00:07:39,169
- Who are you talking about?
- No, I don't...

110
00:07:39,329 --> 00:07:42,082
I actually don't know who
I'm talking about, so...

111
00:07:42,484 --> 00:07:44,475
- Okay.
- Yeah.

112
00:07:44,640 --> 00:07:47,393
Well, I'm gonna go see
if I can get a room for tonight.

113
00:07:47,596 --> 00:07:51,145
- And I'll see you later.
- Yeah, sure. Okay.

114
00:08:12,713 --> 00:08:15,102
- You like me?
- Okay.

115
00:08:15,309 --> 00:08:18,267
- Let's not make a big thing about this.
- It's a huge thing!

116
00:08:18,464 --> 00:08:20,534
Okay, not working with me, Joe.

117
00:08:20,900 --> 00:08:25,928
Look, here's the thing.
Lately, I have been having thoughts.

118
00:08:26,291 --> 00:08:28,327
Musings, if you will.

119
00:08:29,605 --> 00:08:31,960
- Well, for how long?
- Oh, only like a month.

120
00:08:32,161 --> 00:08:33,753
- A month?
- Well...

121
00:08:33,958 --> 00:08:39,237
Dial it down. Listen, maybe they're
crazy thoughts, but sometimes I do.

122
00:08:39,428 --> 00:08:42,704
I have been thinking about,
you know, us.

123
00:08:44,380 --> 00:08:47,577
- Okay, dial it up a little.
- Oh, you're right. Okay.

124
00:08:47,735 --> 00:08:49,214
- I just have a question.
- Shoot.

125
00:08:49,412 --> 00:08:52,688
- What the hell are you doing?
- I'm not trying to do anything.

126
00:08:52,846 --> 00:08:56,043
It's just, we have such a good time
when we're together, you know?

127
00:08:56,200 --> 00:09:00,273
And I mean, aren't you just
a little curious what it would be like?

128
00:09:00,473 --> 00:09:04,227
Am I curious?
I mean, I'm as curious as...

129
00:09:04,626 --> 00:09:06,742
...George!

130
00:09:08,340 --> 00:09:10,570
- Who?
- Curious George!

131
00:09:10,736 --> 00:09:13,375
You know, the monkey and the guy
with the yellow hat.

132
00:09:13,571 --> 00:09:15,880
- Of course. I remember.
- He had a paper route.

133
00:09:16,047 --> 00:09:17,799
Yeah, he did.

134
00:09:18,004 --> 00:09:21,314
- See, this is what I'm talking about.
- No, I know. We're great!

135
00:09:21,478 --> 00:09:24,117
But, Rach, no, this can't happen.

136
00:09:24,313 --> 00:09:28,067
Can't it just happen a little bit?

137
00:09:30,263 --> 00:09:33,380
- No! It can't happen at all!
- Why not?

138
00:09:33,538 --> 00:09:37,087
Because, look, no one wants
this to happen more than me, okay?

139
00:09:37,251 --> 00:09:40,527
I have gone over this moment
in my head 100 times...

140
00:09:40,686 --> 00:09:43,917
...and not once did I ever say no.

141
00:09:47,434 --> 00:09:50,312
I couldn't do it to Ross.

142
00:09:51,028 --> 00:09:53,826
- But that wasn't gonna stop you before.
- I know. I know...

143
00:09:53,983 --> 00:09:59,296
...but I've thought about it a lot
since then, and it just wouldn't be right.

144
00:10:02,010 --> 00:10:03,363
I'm sorry.

145
00:10:05,803 --> 00:10:08,158
I'm sorry too.

146
00:10:09,397 --> 00:10:11,752
- Oh, God, I shouldn't have said anything.
- No, no.

147
00:10:11,913 --> 00:10:13,869
No, no, no, no. Hey, we'll be fine.

148
00:10:14,030 --> 00:10:16,624
- Like you said, it's no big deal.
- It's not a big deal.

149
00:10:16,825 --> 00:10:18,702
- No big deal.
- It's so not a big deal.

150
00:10:18,901 --> 00:10:22,132
- I'll see you later. All right, hey.
- Okay, great.

151
00:10:40,825 --> 00:10:42,781
Okay...

152
00:10:54,841 --> 00:10:59,073
Oh, I'm sorry, I think...
I think that may have missed the table.

153
00:10:59,314 --> 00:11:00,906
- Oh, do you?
- Yeah.

154
00:11:01,071 --> 00:11:02,345
- Do you?
- Yeah.

155
00:11:02,508 --> 00:11:04,100
- Do you?
- Yeah!

156
00:11:04,904 --> 00:11:08,055
- You really find this attractive on him?
- Oh, yeah.

157
00:11:08,259 --> 00:11:12,013
Are you telling me you're not even
a little turned on by Monica right now?

158
00:11:18,042 --> 00:11:21,921
This is the first time in our marriage that
I've felt like the more attractive one.

159
00:11:22,674 --> 00:11:24,949
All right, come on, Mike.
You can beat her.

160
00:11:25,150 --> 00:11:27,505
Knock that dog off her head.

161
00:11:30,461 --> 00:11:33,259
- Damn it!
- I sleep with him!

162
00:11:35,173 --> 00:11:37,448
- Game point.
- Don't get too cocky.

163
00:11:37,609 --> 00:11:39,088
Remember, I won the last one.

164
00:11:39,246 --> 00:11:42,238
Oh, by the way,
how did that feel, losing to a girl?

165
00:11:42,441 --> 00:11:45,239
You should look in the mirror
before you call yourself that.

166
00:11:49,469 --> 00:11:52,779
- No! No! No!
- And that's how it's done.

167
00:11:53,343 --> 00:11:54,617
Okey-dokey.

168
00:11:54,820 --> 00:11:58,654
You've each won a game, and I've lost
what's felt like a year of my life.

169
00:11:58,814 --> 00:12:00,611
Everybody goes home a winner.

170
00:12:00,810 --> 00:12:02,528
- Best of three?
- That's what I'm thinking.

171
00:12:02,687 --> 00:12:07,442
Should I use my invisibility
to fight crime or for evil?

172
00:12:08,557 --> 00:12:10,866
- Serve the ball, chump.
- "Serve the ball, chump."

173
00:12:11,073 --> 00:12:14,588
Okay, better comebacks, Mike.
Better comebacks.

174
00:12:16,903 --> 00:12:19,497
I'm just saying,
I have a cabin in the Adirondacks.

175
00:12:19,699 --> 00:12:23,487
If you ever want to get away
from the city, well, that'd be...

176
00:12:24,131 --> 00:12:26,247
...just nifty.

177
00:12:28,204 --> 00:12:32,914
Well, I've kind of got a lot on my plate
right now.

178
00:12:33,076 --> 00:12:37,308
Not that I wouldn't love a weekend
in the country with a strange man.

179
00:12:39,106 --> 00:12:41,825
- Jarvis?
- Oh, you're back.

180
00:12:42,979 --> 00:12:46,892
- This is my wife, Nancy.
- Well, get out!

181
00:12:48,410 --> 00:12:51,447
- Ross? Can I talk to you for a minute?
- Yes, please.

182
00:12:54,161 --> 00:12:56,880
So, what's going on?

183
00:12:58,713 --> 00:13:02,422
Well, Joey and I broke up.

184
00:13:02,866 --> 00:13:08,065
- Oh, my God. What happened?
- Joey is a great guy...

185
00:13:08,217 --> 00:13:10,685
...but we're just...
We're so different.

186
00:13:10,853 --> 00:13:14,050
<i><b>I mean, like, during your speech,
he kept laughing at "Homo erectus."</b></i>

187
00:13:14,247 --> 00:13:16,602
I knew that was him!

188
00:13:18,120 --> 00:13:21,908
Anyway, I just...
I think it's for the best.

189
00:13:22,633 --> 00:13:26,990
- Hey. Hey, you okay?
- I guess.

190
00:13:29,102 --> 00:13:31,138
There was...

191
00:13:32,097 --> 00:13:37,046
There was another reason that I thought
it was time to end it with Joey.

192
00:13:37,528 --> 00:13:43,398
I started to realize that I was
having feelings for someone else.

193
00:13:44,716 --> 00:13:47,389
Okay, Geller.
Last day of the conference.

194
00:13:47,591 --> 00:13:49,786
You know what happens
to the keynote speaker.

195
00:13:49,987 --> 00:13:52,865
Professor Klarik, we're in the middle
of a conversation here.

196
00:13:53,022 --> 00:13:57,254
- Can't you throw him in the pool later?
- Or we could throw you both in now.

197
00:13:57,454 --> 00:14:00,730
Okay, gentlemen, please.
Aren't we a little old for this?

198
00:14:00,889 --> 00:14:03,449
I mean, we're scientists, all right?
We're academics...

199
00:14:03,604 --> 00:14:07,563
...and most importantly,
you will have to catch us first.

200
00:14:07,717 --> 00:14:09,787
Go! Go! Go!

201
00:14:19,657 --> 00:14:21,966
Okay, so it's tied again,
41 to 41.

202
00:14:23,610 --> 00:14:26,682
- Okay, look, enough is enough.
- No.

203
00:14:26,885 --> 00:14:30,719
- I just have two more points to beat him.
- Monica, that was also true an hour ago!

204
00:14:30,878 --> 00:14:32,391
I mean, please, look at you.

205
00:14:32,595 --> 00:14:36,873
Your hand is blistered, you can
barely stand, your hair is inexplicable!

206
00:14:38,705 --> 00:14:41,139
You've already proven
you're just as good as he is.

207
00:14:41,301 --> 00:14:44,179
We missed our dinner reservations,
so let's just go upstairs...

208
00:14:44,336 --> 00:14:47,248
...order room service, take a shower
and shave your head!

209
00:14:49,008 --> 00:14:51,920
I can't just walk away.
I've put in four hours.

210
00:14:52,482 --> 00:14:54,473
You knew this about me
when you married me.

211
00:14:54,638 --> 00:14:57,471
You agreed to take me in sickness
and in health.

212
00:14:57,633 --> 00:15:00,067
Well, this is my sickness!

213
00:15:00,269 --> 00:15:03,784
- What about the obsessive cleaning?
- That's just good sense.

214
00:15:11,330 --> 00:15:13,127
- You okay?
- No, honey, I'm okay.

215
00:15:13,327 --> 00:15:17,081
Shake it off. Oh, no shaking.
No shaking. No shaking.

216
00:15:20,475 --> 00:15:23,865
Oh, my God. I can't play.

217
00:15:24,069 --> 00:15:26,378
- So you forfeit?
- Mike wins?

218
00:15:27,303 --> 00:15:30,613
I can't believe it. I lost.

219
00:15:33,533 --> 00:15:37,048
- No, you didn't.
- What?

220
00:15:37,247 --> 00:15:40,239
- Because I'm gonna play for you.
- You can't do that.

221
00:15:40,441 --> 00:15:43,592
It's okay.
I don't care which of them I beat.

222
00:15:44,315 --> 00:15:48,024
Okay, we're taking that paddle home,
mister.

223
00:15:51,383 --> 00:15:53,738
- Honey, you don't have to do this.
- Yes, I do.

224
00:15:53,939 --> 00:15:56,328
I may not understand why
you have to win so badly...

225
00:15:56,494 --> 00:15:58,962
...but if it's important to you,
it's important to me.

226
00:15:59,130 --> 00:16:00,529
Because I love you.

227
00:16:01,406 --> 00:16:04,796
But you suck.

228
00:16:05,958 --> 00:16:07,789
You're welcome, sweetheart.

229
00:16:08,714 --> 00:16:11,023
All right, let's get this over with.
Sudden death.

230
00:16:11,190 --> 00:16:14,944
- Whoever wins this point, wins.
- Okay.

231
00:16:18,418 --> 00:16:23,253
- Oh, my God. You're good.
- It's like watching porn.

232
00:16:28,720 --> 00:16:31,314
And that's how it's done.

233
00:16:33,153 --> 00:16:36,463
Oh, my God. Oh, my God.
That was so amazing.

234
00:16:36,627 --> 00:16:38,379
Well, when did you...?

235
00:16:38,544 --> 00:16:42,537
Hold on, I almost forgot. Loser.

236
00:16:45,213 --> 00:16:48,410
- When did you stop sucking?
- I never sucked. I just didn't want you...

237
00:16:48,567 --> 00:16:50,523
...to know how good I was.
- Why?

238
00:16:50,683 --> 00:16:52,594
- I don't know.
- Well, this is so great.

239
00:16:52,760 --> 00:16:55,320
- Now we can enter doubles tournaments.
- That's why.

240
00:17:04,660 --> 00:17:06,378
- They still looking for us?
- Yeah.

241
00:17:06,537 --> 00:17:09,256
The bartender said they split up
into two search parties.

242
00:17:09,412 --> 00:17:11,767
The herbivores and the carnivores.

243
00:17:20,433 --> 00:17:23,664
- I don't think they saw us.
- I don't think they did.

244
00:17:30,217 --> 00:17:34,096
So I started to tell you something earlier.

245
00:17:35,808 --> 00:17:41,121
There was another reason that I realized
it was time to end it with Joey.

246
00:17:41,278 --> 00:17:46,227
I kind of realized I was starting
to have feelings...

247
00:17:46,390 --> 00:17:48,506
...for someone else.

248
00:17:51,581 --> 00:17:54,015
And can I ask who?

249
00:17:55,095 --> 00:17:57,086
I think you know.

250
00:17:58,090 --> 00:18:03,483
I think I know too, but I've been really
wrong about this stuff in the past, so...

251
00:18:20,812 --> 00:18:25,363
- I'm sorry, we can't.
- All right. All right.

252
00:18:25,564 --> 00:18:29,034
I mean, you just went out
with my best friend, you know?

253
00:18:29,238 --> 00:18:32,833
I just think it would be a really,
really bad idea.

254
00:18:36,306 --> 00:18:39,184
Or not. I mean...

255
00:19:13,803 --> 00:19:15,919
What?


455
00:30:45,756 --> 00:30:49,988
О, не правда ли это мило? Так тихо.
Я бы пролежал здесь весь день

456
00:30:50,160 --> 00:30:52,424
О, я знаю

457
00:30:53,630 --> 00:30:58,590
Откройте шторы! Откройте шторы!
Я так рад, что у нас соседние комнаты

458
00:30:59,770 --> 00:31:04,366
Солнце выглянуло
Эй, вы помните, что у меня есть глаза?

459
00:31:04,574 --> 00:31:06,064
Иди к бассеину и займи места!

460
00:31:06,410 --> 00:31:10,779
Я возьму журналы и лосьон
Девушки? Речь Росса через 45 минут.

461
00:31:10,947 --> 00:31:12,847
Нет!
Чёрт возьми!

462
00:31:13,850 --> 00:31:16,512
Стены довольно тонкие!

463
00:31:22,192 --> 00:31:27,220
Затем мы должны учти все данные последниих МРТ и ДНК тестов...

464
00:31:28,131 --> 00:31:33,364
....что ставаят под сомнение инфрмацию, собранную годами датировку по угдероду

465
00:31:33,603 --> 00:31:37,334
Посмотри на ту бабу, которая сидит у бассеина и загорает?

466
00:31:37,507 --> 00:31:41,204
Она вся такая морщинистая. Я так завидую!

467
00:31:41,678 --> 00:31:45,739
И, в конце концов, факторы изобилия новых видов были обнаружены.

468
00:31:45,916 --> 00:31:48,146
Гигантозавры

469
00:31:48,819 --> 00:31:52,550
Аргентинозавры
Не говоря о Холодозаврах

470
00:31:55,525 --> 00:31:59,427
И это только травоядные.
О хищниках я даже упоминать не стану

471
00:31:59,629 --> 00:32:01,256
У них и так слишком крупыне головы

472
00:32:01,431 --> 00:32:05,390
Что довольно иронично, учитывая их чахлую развитую нервную систему.

473
00:32:09,906 --> 00:32:11,237
Серьёзно?

474
00:32:13,543 --> 00:32:16,512
Но шутки в сторону, так как....

475
00:32:16,680 --> 00:32:21,583
...Гомо Эргастер является отдельным от Гомо Эректус вида...

476
00:32:25,155 --> 00:32:28,454
Что?
Он сказал Эректус

477
00:32:28,658 --> 00:32:33,095
Ты же шутишь, правда?
Не, он реально это сказал

478
00:32:34,164 --> 00:32:36,758
Не смотря на то, что представители ...

479
00:32:36,933 --> 00:32:41,768
...Мезозойской Эры рзительно отличаются от Гомо Эректус...

480
00:32:44,374 --> 00:32:45,739
Эректус?

481
00:32:45,909 --> 00:32:48,241
Гомо
Ага

482
00:32:49,880 --> 00:32:55,910
В очень правдоподобном виде, мы можем перенеси Мезозойскую эру в 21 век

483
00:32:56,086 --> 00:32:58,247
Благодарю вас.

484
00:33:04,261 --> 00:33:06,161
Это было очень здорово!
Спасибо, ребята

485
00:33:06,329 --> 00:33:11,631
Я думаю, это было чудесно.
Джарвис Обербло Корнелл.

486
00:33:11,801 --> 00:33:17,603
Я говорю об идеях, что вы выдвинули. И вы такой молодой...

487
00:33:22,946 --> 00:33:25,938
Хорошо, сейчас мы просто держимся за руки

488
00:33:26,249 --> 00:33:30,117
Ладненько. Мы собираемся на пляж.
Это было действительно круто

489
00:33:30,287 --> 00:33:32,949
О, спасибо
Да, это было забавно

490
00:33:34,457 --> 00:33:37,324
Расслабься
Ага, спасибо. Спасибо большое

491
00:33:37,494 --> 00:33:40,122
Я даже не могу сказать, как для меня значило ваше присутствие

492
00:33:40,297 --> 00:33:42,231
Ты шутишь?
Мы не могли пропустить это

493
00:33:45,936 --> 00:33:47,528
Я вернулся!

494
00:33:48,238 --> 00:33:51,469
Ладно. Простите меня.

495
00:33:53,743 --> 00:33:55,438
Ну, как?
Ты был на высоте

496
00:33:55,612 --> 00:33:57,011
Ты просто ошарашил их

497
00:33:57,247 --> 00:34:01,115
Я даже не могу выразить, как круто было смотреть в зал и видеть твое лицо

498
00:34:01,284 --> 00:34:04,879
В смысле, ты знала, что ты проговаривала слова вместе со мной?

499
00:34:05,121 --> 00:34:06,679
Нет, я так не делала!
Нет, все в порядке

500
00:34:06,890 --> 00:34:09,859
Это заставило меня почувствоать, будто я рок-звезда

501
00:34:10,193 --> 00:34:13,253
Бог ты мой! Я твоя группис

502
00:34:13,630 --> 00:34:16,531
Эй, лучше мне не находить тебя обнаженной в моем номере

503
00:34:20,770 --> 00:34:22,863
Смотри-ка, я зашел слишком далеко

504
00:34:27,210 --> 00:34:29,405
Эй, я думал, что вы пойдёте на пляж?

505
00:34:29,579 --> 00:34:32,139
Снова идет дождь
Что?

506
00:34:32,315 --> 00:34:33,942
Вы только посмотрите

507
00:34:34,117 --> 00:34:36,711
Единственный раз солнцы выглянуло за весь отдых....

508
00:34:36,886 --> 00:34:39,946
...когда я произносил свою речь

509
00:34:40,123 --> 00:34:42,216
Кто-то там наверху любит меня!

510
00:34:44,094 --> 00:34:47,063
Но люди здесь - нет

511
00:34:53,903 --> 00:34:56,929
Не могу поверить, что снова идет дождь
Так несправедливо

512
00:34:57,107 --> 00:34:59,905
Ну, хорошая сторона: мы не должны видеть ...

513
00:35:00,076 --> 00:35:03,534
..всех этих палеонтологов в плавках

514
00:35:05,582 --> 00:35:07,812
Но только не вас, ребята!

515
00:35:08,118 --> 00:35:10,780
У вас все в порядке!

516
00:35:14,190 --> 00:35:16,886
Что будем делать?

517
00:35:17,060 --> 00:35:18,584
У них есть пинг-пнг и всякие такие штучки

518
00:35:18,795 --> 00:35:20,660
Пинг-Понг?
Дорогой, у них есть пинг-понг

519
00:35:20,830 --> 00:35:23,230
Давай поиграем
Не думаю

520
00:35:24,567 --> 00:35:26,728
Почему нет?
Ты знаешь, как воспринимаешь соревнования

521
00:35:26,903 --> 00:35:29,997
Если я говорю, что то мило, другие не соглааются, и получается, что я вру!

522
00:35:31,775 --> 00:35:34,539
Я не всегда настолько одержима
О, да?

523
00:35:34,711 --> 00:35:37,145
Что произошло, когда мы последний раз играли?

524
00:35:37,313 --> 00:35:39,713
Я ударила тебя

525
00:35:39,916 --> 00:35:42,714
И?
Фиби

526
00:35:43,520 --> 00:35:46,956
И?
Стукнула ваши головы друг о друга

527
00:36:06,509 --> 00:36:07,976
Вот так
Эй, слушай

528
00:36:08,144 --> 00:36:11,773
Когда закончится дождь, мы могли мы понырять с трубкой

529
00:36:11,981 --> 00:36:15,678
Какой-то реенок рассказал мне о морской череахе. И, если пустить пузырьки ей в лицо...

530
00:36:15,852 --> 00:36:18,252
....она схватит тебя

531
00:36:18,455 --> 00:36:22,892
Прости, но я не смогу. У меня дискуссионные группы весь день

532
00:36:23,059 --> 00:36:25,687
Все хорошо
Я возьму кого-нибудь другого

533
00:36:25,895 --> 00:36:27,692
Я бы хотел понырять один, но...

534
00:36:27,864 --> 00:36:31,356
...я не знаю, что происзодит, когда черепаха схватывает тебя

535
00:36:32,168 --> 00:36:34,227
Знаешь, мне так плохо

536
00:36:34,404 --> 00:36:37,305
Я нормально не провела с тотбой время за всю поездку.
Особенно вчерашний вечер...

537
00:36:37,474 --> 00:36:40,910
Не беспокойся. Всё было замечательно
Я хорошо провел время с Рэйчел

538
00:36:41,077 --> 00:36:45,036
Я боюсь за тебя. Застрять в той комнате, работая над речью Росса

539
00:36:45,215 --> 00:36:48,309
На самом деле, все оказалось довольно занятным

540
00:36:49,085 --> 00:36:52,987
О, ну тогда мы оба веселились

541
00:36:54,357 --> 00:36:57,292
Странно, что мы делали это не друг с другом

542
00:36:57,460 --> 00:36:59,155
Немного, да

543
00:37:03,933 --> 00:37:06,299
Я думаю, нам надо поговорить

544
00:37:07,370 --> 00:37:10,237
Ага, я тоже так думаю

545
00:37:13,042 --> 00:37:14,509
О чём?

546
00:37:17,514 --> 00:37:20,381
Вперед, ребята. Это будет весело!
Хорошо

547
00:37:20,550 --> 00:37:24,316
Я сыграю, если мы будет играть не на очки
Ну, тогда как мы узнаем, кто выиграл?

548
00:37:25,555 --> 00:37:30,151
Никто не выиграет.
олучается, что мы 4 неудачника. Супер

549
00:37:31,194 --> 00:37:33,719
Так, я с ней не играю
И я

550
00:37:33,897 --> 00:37:35,797
Я сыграю с тобой
Чудненько

551
00:37:35,965 --> 00:37:38,525
Ты не знаешь на что подисался
Она сумасшедшая

552
00:37:38,701 --> 00:37:41,329
Видишь шрам? Это от Pictionary( игра на угадывание слов по изображениям)

553
00:37:43,406 --> 00:37:44,998
Думаю, со мной будет все хорошо

554
00:37:45,175 --> 00:37:49,009
Разомнемся для начала?
Если хочешь

555
00:37:55,118 --> 00:37:58,554
О, кстати, я прекрасен

556
00:38:01,090 --> 00:38:03,354
О Бог ты мой. Они нашли друг друга

557
00:38:04,227 --> 00:38:06,127
Готова сыграть?
Черт возьми, конечно!

558
00:38:06,362 --> 00:38:12,096
Ты знала, что он так играет?
Понятия не имела. Я думала, он такой же, как и ты

559
00:38:12,468 --> 00:38:15,130
Хочешь сделать эт более увлекательным?
Твои предложения

560
00:38:15,371 --> 00:38:17,134
10 баксов игра
50

561
00:38:17,373 --> 00:38:18,931
100
1 тысяча...

562
00:38:19,142 --> 00:38:21,076
Ладно!

563
00:38:21,778 --> 00:38:24,269
Кинем монетку, чтобы узнать, кто подает
Есть четвертак?

564
00:38:24,581 --> 00:38:27,448
Нет. А вы девочки?

565
00:38:28,718 --> 00:38:31,243
Дорогая, прибереги оскорбления для него

566
00:38:32,622 --> 00:38:35,887
Моника, что ты выбираешь
Орел. Нет, решка! Орел

567
00:38:36,092 --> 00:38:38,492
Решка
Уже не везет

568
00:38:43,600 --> 00:38:45,397
Моё очко!
Я так не думаю

569
00:38:45,602 --> 00:38:49,299
Стандратне правила: если в одно время игрок задействует его свободную руку....

570
00:38:49,472 --> 00:38:52,498
...дотрагиваясь до стола, он или она лишается очки

571
00:38:56,012 --> 00:38:58,003
Он был адвокатом

572
00:38:59,916 --> 00:39:02,180
На Западном береге прекрасная погода

573
00:39:02,418 --> 00:39:04,409
В Нью-Йорке сейчас 7,2 и солнечно

574
00:39:05,121 --> 00:39:07,089
Погода такая сука

575
00:39:09,259 --> 00:39:10,920
Открыто!

576
00:39:12,195 --> 00:39:13,662
Приветики, Джоуи
Привет

577
00:39:14,163 --> 00:39:18,099
Что такое? Всё хорошо?
Мы с Чарли разошлись

578
00:39:18,301 --> 00:39:20,360
Не может быть. Почему

579
00:39:20,603 --> 00:39:23,333
Ну, она сказаа, что у нас нет ничего общего

580
00:39:23,539 --> 00:39:25,473
С ума сойти

581
00:39:26,042 --> 00:39:28,272
Нет-нет.
У нас на самом деле нет ничего общего

582
00:39:29,345 --> 00:39:31,609
Да, ладно, это правда
Ага

583
00:39:31,814 --> 00:39:34,806
Мне кажется, она должна быть с кем-то типо Росса

584
00:39:34,984 --> 00:39:38,283
Знаешь, он типо тоже употребляет эти длинные словечки

585
00:39:38,454 --> 00:39:42,390
Умные люди такие скучные
Эй!

586
00:39:42,625 --> 00:39:44,855
Хорошо, Рэйч

587
00:39:45,995 --> 00:39:51,900
Я чувствую себя таким дураком. Почему я постоянно влюбляюсь не в тех девушек

588
00:39:52,135 --> 00:39:54,729
О чем ты?
О, да ладно тебе

589
00:39:54,904 --> 00:40:00,342
Сначала ты, потом Чарли.
Блин... В чем чертова проблема?

590
00:40:00,510 --> 00:40:02,637
Я просто...

591
00:40:06,482 --> 00:40:12,387
Ладно. Может, ты всегда влюбляешься не в тех девушек

592
00:40:12,588 --> 00:40:15,648
Говорю тебе, Рэйч.
Чарли не та, кто мне нужен

593
00:40:15,858 --> 00:40:18,850
Я не говорю о ней
Ну, о ком тогда?

594
00:40:19,028 --> 00:40:21,792
Та официантка, с которой я встречался в прошлом месяце?

595
00:40:23,066 --> 00:40:25,159
Знаешь что, забудь этот разговор.
Нет-нет-нет

596
00:40:25,335 --> 00:40:27,701
О чем ты говоришь?
Нет, я не ...

597
00:40:27,870 --> 00:40:30,737
На самом деле я понятия не имею, о ком я говорю, так что....

598
00:40:31,174 --> 00:40:33,233
Ладно
Ага

599
00:40:33,409 --> 00:40:36,310
Ладно. Пойду посмотрю, если ли у них комната для меня на сегодня

600
00:40:36,512 --> 00:40:40,209
Увидимся
Да, конечно

601
00:41:02,805 --> 00:41:05,296
Я тебе нравлюсь?!
Ладно

602
00:41:05,508 --> 00:41:08,602
Давай не будет ничегораздувать из такой маленькой оплошности
Это огромная оплошность!

603
00:41:08,811 --> 00:41:10,972
Не дави на меня

604
00:41:11,347 --> 00:41:16,614
Смотри.
У меня были мысли

605
00:41:16,986 --> 00:41:19,113
Размышления

606
00:41:20,456 --> 00:41:22,890
Ну, как долго?
Около месяца

607
00:41:23,126 --> 00:41:24,787
Месяца?!
Так...

608
00:41:24,994 --> 00:41:30,489
Успокойся. Слушай, может это глупые мысли, но иногда я на самом деле я думала

609
00:41:30,700 --> 00:41:34,136
Я думала о, ты понимаешь, нас

610
00:41:36,072 --> 00:41:39,200
Ладно, теперь будь более эмоционален
Ты права

611
00:41:39,375 --> 00:41:40,899
У меня вопрос.
Валяй

612
00:41:41,144 --> 00:41:44,545
Какого черта ты делаешь?
Я стараюсь ничего не делать

613
00:41:44,714 --> 00:41:48,047
Просто мы так здорово проводим вместе

614
00:41:48,217 --> 00:41:52,483
И, знаешь, неужели тебе ни капельки неинтересно, как бы это было?

615
00:41:52,688 --> 00:41:56,624
Любопытно ли мне?
Я такой любопытный, как ...

616
00:41:57,026 --> 00:41:59,221
...Джордж

617
00:42:00,897 --> 00:42:03,229
Кто?
Любопытный Джордж

618
00:42:03,399 --> 00:42:06,163
Ну, арень и обезьянка в желтой шляпе

619
00:42:06,369 --> 00:42:08,769
Конечно, я помню
У него был воздушный змей

620
00:42:08,938 --> 00:42:10,769
Да, был

621
00:42:11,007 --> 00:42:14,443
Видишь, вот о чем я говорю
Не, я понимаю, нам хорошо вместе

622
00:42:14,644 --> 00:42:17,374
Но, Рейч. Это не может быть

623
00:42:17,580 --> 00:42:21,516
Ну может быть немножечко?

624
00:42:23,786 --> 00:42:27,051
Нет, этого вообще не может быть
Почему нет?

625
00:42:27,223 --> 00:42:30,920
Потому что, смотри, никто не хочет этого так, как хочу этого я, поняла?

626
00:42:31,094 --> 00:42:34,530
Я прокручивал этот момент сотни раз в голове...

627
00:42:34,697 --> 00:42:38,064
... и ни разу не сказал тебе нет

628
00:42:41,737 --> 00:42:44,729
Я не могу так поступить по отношению к Россу

629
00:42:45,741 --> 00:42:48,403
Но это раньше ебя не останавливало
Я помню...

630
00:42:48,578 --> 00:42:54,107
...но я очень много думал об этом с тех времен, и это было бы неправильно

631
00:42:56,953 --> 00:42:58,386
Прости меня

632
00:43:00,923 --> 00:43:03,391
И меня прости

633
00:43:04,694 --> 00:43:07,128
Бог ты мой. Я не должна была ничего говорить
Нет, нет

634
00:43:07,296 --> 00:43:09,321
Нет, нет, нет, все будет хорошо

635
00:43:09,499 --> 00:43:12,229
Как ты сказала, это просто маленькая оплошность
Маленькая

636
00:43:12,435 --> 00:43:14,403
Мааленькая
Такая маленькая оплошность

637
00:43:14,604 --> 00:43:17,971
Увидимся позже. Ладно
Замечательно

638
00:43:37,493 --> 00:43:39,518
О Господи...

639
00:43:52,108 --> 00:43:56,511
О, мне кажется, что шарик не попал по столу

640
00:43:56,779 --> 00:43:58,440
О, серьезно?
Ага

641
00:43:58,648 --> 00:43:59,774
Серьезно?
Ага

642
00:43:59,982 --> 00:44:01,779
Серьезно?
Агаа

643
00:44:02,618 --> 00:44:05,917
Тебя н и правда таким привлекает?
О, даа

644
00:44:06,122 --> 00:44:10,024
Ты хочешь сказать, что Моника в таком виде тебя совсем не заводит?

645
00:44:16,332 --> 00:44:20,359
Это единственный раз в нашей браке, когда я чувствую себя более привлекательным

646
00:44:21,170 --> 00:44:23,536
Ладно, погнали, Майк.
Ты можешь порвать ее

647
00:44:23,773 --> 00:44:26,241
Сбей спесь с этой собаки!

648
00:44:29,312 --> 00:44:32,247
Чёрт возьми
Я сплю с ним!

649
00:44:34,250 --> 00:44:36,616
Гейм поинт
Не заводись!

650
00:44:36,786 --> 00:44:38,310
Помни, что предыдущий выиграла я

651
00:44:38,487 --> 00:44:41,615
О, кстати, как это, проигрывать девчонке?

652
00:44:41,824 --> 00:44:44,759
Ты сначала в зеркало посмотрись перед тем как, так себя называть

653
00:44:49,165 --> 00:44:52,623
Нет-нет-нет
И, вот, как оно делается

654
00:44:53,269 --> 00:44:54,531
Оки-доки

655
00:44:54,770 --> 00:44:58,729
Каждый выиграл по игре, а я потерял год жизни

656
00:44:58,908 --> 00:45:00,808
Все идут домой победителями

657
00:45:01,010 --> 00:45:02,773
2 из 3?
Я как раз об этом думал

658
00:45:02,979 --> 00:45:07,916
Должен ли я воспользоваться плащом-невидимкой, чтобы бороться против зла?

659
00:45:09,085 --> 00:45:11,519
Давай, слабак
Давай, слабак

660
00:45:11,721 --> 00:45:15,384
Соберись, Майка.
Соберись

661
00:45:19,262 --> 00:45:20,786
Моё

662
00:45:23,266 --> 00:45:25,564
Кстати, со мной все в порядке

663
00:45:27,169 --> 00:45:29,865
Я говорил, что у меня есть домик в Адриондаксе

664
00:45:30,072 --> 00:45:34,031
Если ты захочеь убежать из города, это было бы...

665
00:45:34,710 --> 00:45:36,905
...клёвенько

666
00:45:38,948 --> 00:45:43,885
Ну, сейчас у меня много дел

667
00:45:44,053 --> 00:45:48,456
Но я бы не отказался провести время с таким неординарным человеком

668
00:45:50,359 --> 00:45:53,192
Джарвис?
О, ты вернулась

669
00:45:54,397 --> 00:45:58,458
Это моя жена, Нэнси
Оу, иди ты!

670
00:46:00,069 --> 00:46:03,232
Рочч? Могу я с тобой поговорить?
Да, конечно

671
00:46:07,843 --> 00:46:10,038
Он все еще смотрит на меня?

672
00:46:10,212 --> 00:46:11,577
Да.

673
00:46:13,182 --> 00:46:15,742
А сейчас?
Да

674
00:46:15,918 --> 00:46:18,352
И, кажется, что его жена смотрит на меня

675
00:46:20,656 --> 00:46:23,489
Так, что случилось?

676
00:46:25,394 --> 00:46:29,296
Ну, мы с Джоуи расстались

677
00:46:29,765 --> 00:46:35,169
О, нет. Что случилось?
Джоуи прекрасный парень

678
00:46:35,338 --> 00:46:37,898
...но мы просто....
Мы такие разные

679
00:46:38,074 --> 00:46:41,407
В смысле, когда ты произносил речь, он смеялся на Гомо Эректус

680
00:46:41,644 --> 00:46:44,078
Я знаю, что эт был он

681
00:46:45,681 --> 00:46:49,640
Так или иначе, я просто...
Я думаю, так будет лучше

682
00:46:50,386 --> 00:46:54,914
Эй, с тобой все в порядке?
Наверное

683
00:46:57,159 --> 00:46:59,286
Была...

684
00:47:00,296 --> 00:47:05,427
Была еще одна причина, почему я порвала с Джоуи

685
00:47:05,935 --> 00:47:12,067
Я начала понимать, что испытываю чувства к одному человеку

686
00:47:13,442 --> 00:47:16,240
Ладно, Геллер.
Последний день конференции

687
00:47:16,445 --> 00:47:18,743
Ты знаешь, как мы поступаем с произносящим речь

688
00:47:18,948 --> 00:47:21,940
Профессор Кларик мы тут вообще-то разговариваем

689
00:47:22,118 --> 00:47:26,555
Не могли бы вы кинуть его в бассеин позже?
Или мы можем кинуть вас обоих

690
00:47:26,756 --> 00:47:30,192
Итак, джентльмены, пожалуйста.
Мы уже достаточно стары для этого

691
00:47:30,359 --> 00:47:33,021
Мы же ученые
Мы - академики...

692
00:47:33,195 --> 00:47:37,291
...и самое важное это то, что вы должны нас сначала поймать

693
00:47:37,466 --> 00:47:39,627
Бежим, бежим!

694
00:47:48,911 --> 00:47:51,345
Что ж , снова ничья
41 - 41

695
00:47:53,048 --> 00:47:56,245
Ладно, слушайте, хватит
Нет

696
00:47:56,452 --> 00:48:00,445
Мне нужно еще 2 очка, и я выиграю!
Моника, ты это уже говорила час назад

697
00:48:00,623 --> 00:48:02,215
Пожалуйста, посмотри на себя

698
00:48:02,425 --> 00:48:06,885
Ты натерла руку, едва стоишь на ногах, твоя волосы - это черт знает что!

699
00:48:08,798 --> 00:48:10,732
Фиби, поговори с Майком. Помоги мне

700
00:48:10,900 --> 00:48:15,394
Майк, если ты выиграешь, у тебя будет самый лучший в жизни секс.

701
00:48:18,174 --> 00:48:21,234
Это нечестно

702
00:48:31,086 --> 00:48:32,781
Вы нас не видели

703
00:48:32,955 --> 00:48:34,786
Моника?

704
00:48:37,526 --> 00:48:40,927
Ты уже доказала, что ты хороша

705
00:48:41,096 --> 00:48:44,088
Мы пропустили обед, так что давай пойдём наверх...

706
00:48:44,266 --> 00:48:47,292
....закажем обед в номер, примем душ и побреем твою голову

707
00:48:49,138 --> 00:48:52,164
Я не могу просто взять и уйти.
Я потратила на это 4 часа

708
00:48:52,775 --> 00:48:54,834
Ты знал, что я такая, когда женился на мне!

709
00:48:55,010 --> 00:48:57,979
Ты обещал быть с мной и в болезни, и в здравии

710
00:48:58,147 --> 00:49:00,672
Ну, вот это моя болезнь

711
00:49:00,916 --> 00:49:04,545
А что насчет одержимостью чистоты?
Это здравие!

712
00:49:12,461 --> 00:49:14,326
Тебе больно?
Нет, любимый. Всё хорошо

713
00:49:14,530 --> 00:49:18,466
Просто потрясу. Нет, не потрясу!
Не потрясу

714
00:49:22,004 --> 00:49:25,531
Боже мой, я не могу играть

715
00:49:25,741 --> 00:49:28,175
Ты сдаешься?
Майк выиграл?

716
00:49:29,144 --> 00:49:32,580
Не могу поверить, я проиграла

717
00:49:35,851 --> 00:49:39,309
Нет.
Что?

718
00:49:39,522 --> 00:49:42,650
Я сыграю за тебя
Но ты не можешь

719
00:49:42,858 --> 00:49:46,157
Всё в порядке
Не важно, кого из них обыгрывать

720
00:49:46,896 --> 00:49:50,764
О да, мистер, я знала, кого выбирать

721
00:49:54,270 --> 00:49:56,738
Дорогой, ты не должен этого делать
Да, должен

722
00:49:56,972 --> 00:49:59,236
Я только не понимаю, почему ты так хочешь выиграть...

723
00:49:59,408 --> 00:50:02,002
...но, если это важно для тебя, то важно и для меня

724
00:50:02,177 --> 00:50:03,838
Потому что я люблю тебя

725
00:50:04,747 --> 00:50:08,274
Но, ты же отстойно играешь

726
00:50:09,518 --> 00:50:11,418
Всегда пожалуйста, любовь моя

727
00:50:12,388 --> 00:50:14,788
Ладно. Давай сделай это.
Внезапная смерть

728
00:50:14,990 --> 00:50:18,892
Чье очко, тот выигрывает
Ладно

729
00:50:22,531 --> 00:50:27,559
О Бог мой. Ты прекрасен
Это как смотреть порно

730
00:50:33,275 --> 00:50:36,005
И вот, как это делается

731
00:50:37,913 --> 00:50:41,371
Боже.
Это было потрясающе

732
00:50:41,550 --> 00:50:43,381
Где ты..?

733
00:50:43,552 --> 00:50:47,716
Подожди, я почти забыла. Неудачник!

734
00:50:50,526 --> 00:50:53,825
Где ты научился не проигрывать?
Я никгда не проигрывал. Я просто не хотел, чтобы ты...

735
00:50:54,029 --> 00:50:56,054
...знала, что я хорош
Почему?

736
00:50:56,231 --> 00:50:58,222
Я не знаю
Это же потрясающе!

737
00:50:58,400 --> 00:51:01,062
Теперь мы можем играть 2 на 2!
Вот почему

738
00:51:10,813 --> 00:51:12,610
Они все еще ищут нас?
Ага

739
00:51:12,781 --> 00:51:15,614
Парень за барной стойкой сказал, что они разделились на 2 группы

740
00:51:15,784 --> 00:51:18,252
Травоядные и хищники

741
00:51:19,588 --> 00:51:23,024
Знаешь, мы, как группа, тоже не хуже

742
00:51:23,192 --> 00:51:25,092
О, выгляни

743
00:51:30,399 --> 00:51:32,629
Я не думаю, что они видели нас
Я тоже

744
00:51:32,801 --> 00:51:37,568
Знаешь, для группы исследователей, они очень плохо ищут

745
00:51:42,645 --> 00:51:46,706
Что ж, я начала тебе что-то говорить

746
00:51:48,484 --> 00:51:54,047
Была еще одна причина, почему я првала с Джоуи

747
00:51:54,223 --> 00:51:59,388
У вроде начала осознавать, что у меня есть чувства...

748
00:51:59,561 --> 00:52:01,756
...к другому мужчине

749
00:52:04,967 --> 00:52:07,492
и могу ли я смотрить, кто это?

750
00:52:08,637 --> 00:52:10,730
Я думаю, ты знаешь

751
00:52:11,774 --> 00:52:17,406
Я думаю так же. Но я один раз уже ошибся в этом, так что...

752
00:52:35,698 --> 00:52:40,260
Прости, но я не могу
Да, конечно

753
00:52:40,469 --> 00:52:44,098
В смысле, ты только что рассталась с мои лучшим другом.

754
00:52:44,306 --> 00:52:48,037
Я просто думаю, что это было бы очень плохой идеей

755
00:52:51,680 --> 00:52:54,672
Или нет.

756
00:53:32,187 --> 00:53:33,245
Что?

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru