English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 1-13.

1
00:00:00,449 --> 00:00:02,849
<i>Previously on
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...</i>

2
00:00:02,851 --> 00:00:06,153
- And an 0-8-4 is...?
- An object of unknown origin.

3
00:00:06,155 --> 00:00:07,487
<i>Sky is the 0-8-4?</i>

4
00:00:07,489 --> 00:00:09,811
<i>And who do you work for, Raina?
The Clairvoyant?</i>

5
00:00:09,907 --> 00:00:11,691
The Clairvoyant gives us guidance.

6
00:00:11,693 --> 00:00:14,493
<i>- He has you building super soldiers.
- Mike... he's a good guy.</i>

7
00:00:15,796 --> 00:00:16,796
Mike!

8
00:00:20,568 --> 00:00:21,568
No.

9
00:00:21,570 --> 00:00:23,002
<i>Ian Quinn. You got to be kidding.</i>

10
00:00:23,004 --> 00:00:24,236
This is Quinn's M.O.

11
00:00:24,238 --> 00:00:25,805
He finds young talent
and he takes advantage.

12
00:00:25,807 --> 00:00:27,139
<i>We're on to you.</i>

13
00:00:27,141 --> 00:00:30,209
<i>Well, thank you, Agent Coulson.
And I have a message for you.</i>

14
00:00:30,211 --> 00:00:32,144
The Clairvoyant told me to say hello.

15
00:00:33,213 --> 00:00:36,215
<b>1x13 - T.R.A.C.K.S.</b>

16
00:00:37,216 --> 00:00:40,216
<i><font color="cyan"> sync & correction by f1nc0
web dl sync snarry</font></i>

17
00:00:45,326 --> 00:00:48,093
- Ian Quinn.
- You found him?

18
00:00:48,095 --> 00:00:50,095
No, but we think we know how we can.

19
00:00:51,498 --> 00:00:55,233
<i>Skye tracked down an invoice
from one of his shell companies.</i>

20
00:00:55,235 --> 00:00:57,368
He made a big purchase recently.

21
00:00:57,370 --> 00:00:59,537
- $10 million big.
- Any idea what it is?

22
00:00:59,539 --> 00:01:02,674
<i>No clue, but it was designed
and built by Cybertek, Inc.,</i>

23
00:01:02,676 --> 00:01:05,410
a small firm that deals
in advanced technology and research.

24
00:01:05,412 --> 00:01:06,744
Which is where this gets interesting.

25
00:01:06,746 --> 00:01:08,246
<i>They've hired a private-security outfit</i>

26
00:01:08,248 --> 00:01:12,750
<i>to transport the purchase...
former military, ex-mercs.</i>

27
00:01:12,752 --> 00:01:14,419
Lot of muscle to move one package.

28
00:01:14,421 --> 00:01:16,087
And they know S.H.I.E.L.D.'s
got eyes on Quinn.

29
00:01:16,089 --> 00:01:17,855
Which is why they're
transporting it old-school.

30
00:01:17,857 --> 00:01:20,592
<i>On a train, through
the Italian countryside,</i>

31
00:01:20,594 --> 00:01:23,761
from Verona to Zagreb...
very rural, very isolated.

32
00:01:23,763 --> 00:01:25,129
And you think Quinn's on that train.

33
00:01:25,131 --> 00:01:27,798
No, but I believe they're
delivering the item to Quinn himself.

34
00:01:27,800 --> 00:01:30,181
We got our intel from Italian authorities

35
00:01:30,216 --> 00:01:31,465
who have been monitoring the situation.

36
00:01:31,500 --> 00:01:33,203
And they don't mind us taking over the op?

37
00:01:33,205 --> 00:01:34,304
I asked very nicely.

38
00:01:34,306 --> 00:01:36,641
You're not asking me
at all, Agent Coulson.

39
00:01:36,643 --> 00:01:39,143
You're telling me and
my team to step aside

40
00:01:39,145 --> 00:01:41,878
to hand over our
investigation to S.H.I.E.L.D.

41
00:01:41,880 --> 00:01:45,782
Try to think of it less as a hand-over
and more as a hand-off.

42
00:01:45,784 --> 00:01:49,153
You've done your part.
Now we'll do ours.

43
00:01:49,155 --> 00:01:50,409
If everything goes as planned,

44
00:01:50,543 --> 00:01:52,822
Cybertek's security team won't
even know we were on the train.

45
00:01:52,824 --> 00:01:57,493
- So we're going in undercover.
- I hate undercover.

46
00:01:57,495 --> 00:01:59,328
<i>May and Ward,
you're front and center.</i>

47
00:01:59,330 --> 00:02:02,098
<i>Once we locate the package,
you'll tag it with a tracker.</i>

48
00:02:02,100 --> 00:02:04,100
<i>Skye and Fitz, you'll be
running communications.</i>

49
00:02:04,102 --> 00:02:07,003
<i>After the package is tagged,
we'll follow it to Quinn.</i>

50
00:02:07,005 --> 00:02:08,237
Once we capture Quinn,

51
00:02:08,239 --> 00:02:10,673
we'll be one step closer
to the Clairvoyant.

52
00:02:10,675 --> 00:02:12,408
And what about the two of us, sir?

53
00:02:13,910 --> 00:02:18,947
- Here. Let me get that.
- Oh. Thanks, Dad.

54
00:02:18,949 --> 00:02:23,252
<i>Who looks far too young
to have a daughter my age.</i>

55
00:02:46,741 --> 00:02:48,319
<i>Prego.</i>

56
00:02:59,322 --> 00:03:03,224
- That looks cozy.
- Once I've located the package,

57
00:03:03,226 --> 00:03:06,027
I'll let you know where
to place the tracker.

58
00:03:06,029 --> 00:03:07,962
Seem like things are getting personal?

59
00:03:09,198 --> 00:03:11,733
I'm talking about our operations.

60
00:03:12,901 --> 00:03:15,903
Look, I know Coulson was
put through hell, but...

61
00:03:15,905 --> 00:03:17,971
he hasn't been the same since.

62
00:03:17,973 --> 00:03:21,508
I don't know what he said to Skye,
but she's different.

63
00:03:21,510 --> 00:03:24,845
- How so?
- Driven, focused.

64
00:03:24,847 --> 00:03:27,748
And she was holed up for days
trying to track down Quinn.

65
00:03:27,750 --> 00:03:30,150
<i>It feels like Coulson's
got her on a warpath.</i>

66
00:03:30,152 --> 00:03:31,752
- Seems personal.
- It is personal.

67
00:03:31,754 --> 00:03:34,320
The Clairvoyant had him tortured.

68
00:03:34,322 --> 00:03:37,590
Quinn's the only person we know
who's connected to all this.

69
00:03:37,592 --> 00:03:40,227
<i>We both know personal urges</i>

70
00:03:40,229 --> 00:03:43,163
can adversely affect tactical decisions.

71
00:03:43,165 --> 00:03:44,798
That's why I don't have any.

72
00:03:44,800 --> 00:03:46,599
- You should do the same.
- Really?

73
00:03:46,601 --> 00:03:50,403
Coulson will take that excuse
if he finds out about us?

74
00:03:50,405 --> 00:03:52,204
Took it okay when I told him.

75
00:03:54,440 --> 00:03:58,611
- Wait. You told him?
- Yep.

76
00:04:01,581 --> 00:04:05,418
- Are you nervous?
- Just ready for this all to be over.

77
00:04:05,420 --> 00:04:08,854
- I'm ready to get Quinn.
- Me, too.

78
00:04:09,856 --> 00:04:12,024
So, are we British or American?

79
00:04:12,026 --> 00:04:14,026
- Does that matter?
- Well, we're traveling together.

80
00:04:14,028 --> 00:04:15,194
We should at least be
from the same country.

81
00:04:15,196 --> 00:04:16,262
How's your Scottish accent?

82
00:04:16,264 --> 00:04:18,097
I don't know.

83
00:04:18,099 --> 00:04:22,201
You tell me how great it is, laddie.

84
00:04:22,203 --> 00:04:23,735
American, then.

85
00:04:23,737 --> 00:04:26,371
- That's a better idea.
- Oh. That was really good.

86
00:04:26,373 --> 00:04:28,684
I used to watch
a lot of American TV growing up.

87
00:04:28,719 --> 00:04:30,041
Some of it's quite good.
Lots of nice teeth.

88
00:04:30,043 --> 00:04:33,578
Oh. Here we go. Follow my lead.
Excuse me!

89
00:04:33,580 --> 00:04:35,246
- Do you speak English?
- Of course.

90
00:04:35,248 --> 00:04:37,048
How may I be of service?

91
00:04:37,050 --> 00:04:39,550
Can you recommend a
restaurant in downtown Zagreb?

92
00:04:39,552 --> 00:04:41,719
Someplace
affordable, with big portions.

93
00:04:41,721 --> 00:04:44,823
You are looking for something romantic?

94
00:04:44,825 --> 00:04:48,326
Yes. Please.

95
00:04:48,328 --> 00:04:50,829
We are celebrating our
six-month anniversary

96
00:04:50,831 --> 00:04:52,897
with a whirlwind trip all over Europe.

97
00:04:52,899 --> 00:04:54,933
- - Well, technically,
we met six months ago,

98
00:04:54,935 --> 00:04:57,386
but he didn't ask me out
till last month, so our

99
00:04:57,387 --> 00:04:58,612
official one-month anniversary

100
00:04:58,613 --> 00:05:01,839
- isn't until next Saturday.
- Sunday... Saturday. Yeah.

101
00:05:01,841 --> 00:05:04,241
I think he found me intimidating.

102
00:05:05,410 --> 00:05:08,245
Young love.
So... confusing.

103
00:05:08,247 --> 00:05:09,947
Is it?

104
00:05:12,784 --> 00:05:15,819
You, got a little
flustered back there.

105
00:05:15,821 --> 00:05:16,828
<i>What?</i>

106
00:05:16,901 --> 00:05:18,758
<i>When you kissed me on the
cheek like my grandmother?</i>

107
00:05:18,824 --> 00:05:22,192
<i>Good going. Really selling
our relationship there.</i>

108
00:05:22,194 --> 00:05:24,394
I have a device that could
have done those things...

109
00:05:24,396 --> 00:05:25,762
broken the lock and all that.

110
00:05:25,764 --> 00:05:27,430
What?
Why wouldn't you tell me that?

111
00:05:27,432 --> 00:05:28,832
I'm always the gadget guy.

112
00:05:28,834 --> 00:05:31,100
Maybe sometimes I want to
do things with my bare hands.

113
00:05:31,102 --> 00:05:33,302
You make the gadgets with your bare hands.

114
00:05:33,304 --> 00:05:36,038
Just allow me these rare
moments of self-pity, okay?

115
00:05:36,040 --> 00:05:38,808
You're the least supportive
pretend girlfriend I've ever had.

116
00:05:38,810 --> 00:05:41,378
Comms are live.

117
00:05:41,380 --> 00:05:42,545
<i>Coulson, Simmons, you in position?</i>

118
00:05:42,547 --> 00:05:45,647
Yes. Just waiting on May's signal.

119
00:05:45,649 --> 00:05:48,904
So remember, our target is Carlo...

120
00:05:49,000 --> 00:05:52,321
Mancini, the head of security.
I know. I memorized his face.

121
00:05:52,323 --> 00:05:55,324
I memorized everything.

122
00:05:56,894 --> 00:05:59,896
- What are you doing?
- Oh. I'm getting into character.

123
00:05:59,898 --> 00:06:03,108
My undercover persona
harbors residual resentment

124
00:06:03,143 --> 00:06:04,366
to her absent American father...

125
00:06:04,368 --> 00:06:06,702
Blames him for not being
there when her mom died.

126
00:06:06,704 --> 00:06:09,671
So I apologize in advance
if I come off a little cold.

127
00:06:09,673 --> 00:06:12,641
You think all that back story's necessary?

128
00:06:12,643 --> 00:06:15,310
Past events, like that
unfortunate incident at the Hub,

129
00:06:15,312 --> 00:06:17,813
have shown me that I'm
not good at improvisation.

130
00:06:17,815 --> 00:06:20,615
However, I excel at preparation.

131
00:06:20,617 --> 00:06:23,084
<i>He's headed your way.</i>

132
00:06:23,086 --> 00:06:24,719
You're on.

133
00:06:24,721 --> 00:06:29,424
All mom ever wanted was
your love, to be with you,

134
00:06:29,426 --> 00:06:31,592
at our two-story Victorian
home in the Cotswolds!

135
00:06:31,594 --> 00:06:34,829
But could you even give her a moment,

136
00:06:34,831 --> 00:06:36,597
what with your banking job requiring you

137
00:06:36,599 --> 00:06:39,600
to travel to the states
from Tuesday to Saturday

138
00:06:39,602 --> 00:06:41,903
every other week?!
No!

139
00:06:41,905 --> 00:06:46,173
I'm terribly sorry about your loss, dear.

140
00:06:46,175 --> 00:06:50,945
As for you, now is your
chance to do better.

141
00:06:50,947 --> 00:06:54,315
- Why don't you see that you take it?
- Thank you, sir.

142
00:06:55,583 --> 00:06:57,184
Let's go.

143
00:06:59,554 --> 00:07:02,789
He's right.
You never had any time for her,

144
00:07:02,791 --> 00:07:07,761
but you made time for your work!
And your prostitutes!

145
00:07:07,763 --> 00:07:09,262
- Oh!
- Oh!

146
00:07:09,264 --> 00:07:11,932
- Oh, god! Oh!
- Oh, no! Mom!

147
00:07:14,436 --> 00:07:16,770
<i>Terribly sorry.</i>

148
00:07:16,772 --> 00:07:20,373
Prostitutes? Plural?

149
00:07:20,375 --> 00:07:22,476
May, coming your way.

150
00:07:23,911 --> 00:07:25,078
Copy that.

151
00:07:25,080 --> 00:07:28,681
<i>Following the target to the package.</i>

152
00:07:30,550 --> 00:07:34,287
<i>Great.
We see what you see.</i>

153
00:07:34,289 --> 00:07:36,789
<i>All right, May, Cybertek
cases are usually lined</i>

154
00:07:36,791 --> 00:07:39,325
<i>with tungsten polymer to prevent scanning.</i>

155
00:07:39,327 --> 00:07:41,259
It should appear black on your infrared.

156
00:07:45,932 --> 00:07:49,368
Bingo! Eyes on the package,
fourth seat from the back.

157
00:07:56,443 --> 00:07:58,110
<i>As we round the bend,</i>

158
00:07:58,112 --> 00:08:00,078
<i>the passengers on the
North side of the train</i>

159
00:08:00,080 --> 00:08:03,148
<i>can take in the views of the
famous Tre cime di Lavaredo.</i>

160
00:08:03,150 --> 00:08:05,283
<i>Isn't it a wonder?</i>

161
00:08:05,285 --> 00:08:07,919
Look at that.
I haven't seen anything so beautiful

162
00:08:07,921 --> 00:08:09,287
since our family's scuba-diving trip

163
00:08:09,289 --> 00:08:12,524
to the island of Koh Tao
in Southeastern Thailand.

164
00:08:12,526 --> 00:08:15,493
Okay, Simmons, I appreciate
all your preparation, but...

165
00:08:15,495 --> 00:08:17,361
And you want to know which
marine life we encountered?

166
00:08:17,363 --> 00:08:19,531
Ward, are you in position?

167
00:08:21,001 --> 00:08:23,635
My comms are down.
Are yours working?

168
00:08:23,637 --> 00:08:28,797
- Fitz? Skye?
- Something's wrong. Sit tight.

169
00:08:28,832 --> 00:08:31,608
I'm gonna go make sure we
don't lose that package.

170
00:08:56,133 --> 00:08:58,702
- Ward!
- We've been made!

171
00:08:59,004 --> 00:09:02,276
Grenade!
Coulson, we got to jump!

172
00:09:18,984 --> 00:09:21,504
<i><font color="cyan"> sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~ </font></i>

173
00:09:28,208 --> 00:09:29,808
<i>As we round the bend,</i>

174
00:09:29,810 --> 00:09:32,077
<i>the passengers on the
North side of the train</i>

175
00:09:32,079 --> 00:09:35,013
<i>can take in the views of the
famous Tre cime di Lavaredo.</i>

176
00:09:35,015 --> 00:09:36,548
<i>Isn't it a wonder?</i>

177
00:09:36,550 --> 00:09:38,449
May, got the tracker.

178
00:09:38,451 --> 00:09:41,786
Headed to the dining car
now to tag the package.

179
00:09:44,965 --> 00:09:47,292
May? May?

180
00:10:37,708 --> 00:10:40,877
Cybertek knew we were here.

181
00:10:40,879 --> 00:10:43,212
Anyone copy?

182
00:10:43,214 --> 00:10:44,513
Damn it.

183
00:10:56,893 --> 00:10:58,026
We've been made.

184
00:10:58,028 --> 00:10:59,762
Comms are down.
Where's Coulson?

185
00:10:59,764 --> 00:11:01,263
He went to the dining
car to find the package.

186
00:11:01,265 --> 00:11:02,530
You've been hurt.
Let me take a look.

187
00:11:02,532 --> 00:11:04,366
Not now. Go to the luggage car.

188
00:11:04,368 --> 00:11:05,868
Lock yourself in with Fitz and Skye.

189
00:11:05,870 --> 00:11:08,470
Don't come out until I get you.
I'm gonna get Coulson.

190
00:11:24,219 --> 00:11:25,853
- Ward!
- We've been made!

191
00:11:27,089 --> 00:11:29,891
Grenade!
Coulson, we got to jump!

192
00:11:45,473 --> 00:11:49,810
- The train... it just...
- Yep. Vanished.

193
00:11:49,812 --> 00:11:52,946
Which, I might add... not easy.

194
00:11:52,948 --> 00:11:55,048
I told Simmons I'd come back for them.

195
00:11:55,050 --> 00:11:56,750
May's there. They'll be okay.

196
00:11:59,287 --> 00:12:01,622
No, she's not.

197
00:12:12,300 --> 00:12:16,002
- Is your phone working?
- No.

198
00:12:16,004 --> 00:12:18,805
Cybertek must have taken
out our electronics.

199
00:12:20,107 --> 00:12:22,475
Not a grenade, exactly.

200
00:12:22,477 --> 00:12:25,878
Might be some kind of cloaking mechanism.

201
00:12:25,880 --> 00:12:29,048
Maybe it created some kind of portal,
jumped the train there?

202
00:12:29,050 --> 00:12:32,485
Oh, let's hope not.
I can't deal with Asgard today.

203
00:12:32,487 --> 00:12:34,654
Cybertek knew we were coming.

204
00:12:34,656 --> 00:12:38,590
- How?
- Could have been the Clairvoyant.

205
00:12:40,327 --> 00:12:43,395
We got to get back
to the plane. Come on.

206
00:12:59,746 --> 00:13:02,914
Keys might be in it.
It's the country.

207
00:13:02,916 --> 00:13:05,350
People are very trusting in the country.

208
00:13:09,757 --> 00:13:11,756
It's running.

209
00:13:13,058 --> 00:13:14,959
Yeah, it's been hot-wired.

210
00:13:14,961 --> 00:13:16,660
- This is...
- Suspicious?

211
00:13:16,662 --> 00:13:18,829
I was gonna say "fortuitous."
Let's get out of here.

212
00:13:38,182 --> 00:13:40,350
Signore Russo, what happened?

213
00:13:40,352 --> 00:13:42,352
<i>Agent Coulson. Thank god.</i>

214
00:13:42,354 --> 00:13:45,455
<i>I've been trying to
reach you. Cybertek knew.</i>

215
00:13:45,457 --> 00:13:46,623
<i>They knew we were at the station.</i>

216
00:13:46,625 --> 00:13:48,292
They knew we were on the train, too.

217
00:13:48,294 --> 00:13:50,360
Most of my team is unaccounted for.

218
00:13:50,362 --> 00:13:51,929
<i>Most of my men are dead!</i>

219
00:13:51,931 --> 00:13:53,096
<i>- Where are you now?
- On our plane.</i>

220
00:13:53,098 --> 00:13:54,597
We'll send you the coordinates.

221
00:13:54,599 --> 00:13:57,700
And, Russo, do you have any
idea what happened to the train?

222
00:13:57,702 --> 00:13:58,868
<i>What do you mean?</i>

223
00:13:58,870 --> 00:14:00,870
It vanished, with our team still on it.

224
00:14:00,872 --> 00:14:05,041
<i>Okay. We'll look into that.
I'm on my way to you now.</i>

225
00:14:05,043 --> 00:14:07,610
<i>And maybe together, we
can find some answers, yes?</i>

226
00:14:07,612 --> 00:14:11,614
- What now?
- I'll call H.Q. You take this.

227
00:14:11,616 --> 00:14:14,250
We need to figure out what the
hell happened to that train.

228
00:14:20,622 --> 00:14:24,293
Holotable... on.

229
00:14:26,462 --> 00:14:29,932
Holotable... activate.

230
00:14:31,412 --> 00:14:32,749
<i>Okay...</i>

231
00:14:42,411 --> 00:14:44,847
Really?

232
00:14:52,854 --> 00:14:55,690
S.H.I.E.L.D. pulled satellite images.

233
00:14:55,692 --> 00:14:58,159
- And?
- Train's gone.

234
00:14:58,161 --> 00:14:59,660
They're checking alternate routes.

235
00:14:59,662 --> 00:15:02,163
If it's somewhere on Earth, we'll find it.

236
00:15:02,165 --> 00:15:07,434
It's... pretty tricky, right?
I couldn't even find the "on" button.

237
00:15:07,936 --> 00:15:10,605
Can you zoom in?

238
00:15:19,915 --> 00:15:24,084
I... I think Fitz-Simmons
do something more like...

239
00:15:28,956 --> 00:15:30,290
Damn.

240
00:15:32,727 --> 00:15:35,229
Let's just upload the specs to H.Q.

241
00:15:35,231 --> 00:15:36,563
- Good idea.
- Yeah.

242
00:15:36,565 --> 00:15:38,365
Oh. Sir?

243
00:15:38,367 --> 00:15:42,035
This probably isn't the best time,
but what May told you...

244
00:15:42,037 --> 00:15:44,370
I would have preferred it
to stay between me and her.

245
00:15:44,372 --> 00:15:49,208
Well, "it" is happening on my bus,

246
00:15:49,210 --> 00:15:51,377
amongst members of my team.

247
00:15:51,379 --> 00:15:54,014
No, we've never... done...

248
00:15:54,016 --> 00:15:56,849
It's never happened on the bus, sir.

249
00:15:56,851 --> 00:15:59,685
You want to do this now?
Okay.

250
00:15:59,687 --> 00:16:01,320
What you're doing is against protocol,

251
00:16:01,322 --> 00:16:06,825
so if you endanger an operation
or if anyone gets hurt,

252
00:16:06,827 --> 00:16:08,827
I'll reassign you to Barrow, Alaska,

253
00:16:08,829 --> 00:16:10,563
and you'll spend the rest of your years

254
00:16:10,565 --> 00:16:12,998
pulling the night shift
guarding Blonsky's cryo-cell.

255
00:16:14,100 --> 00:16:16,769
Am I clear?

256
00:16:16,771 --> 00:16:18,904
<i>I'll take that as a yes.</i>

257
00:16:18,906 --> 00:16:22,074
And if it's really just sex, Ward...

258
00:16:22,076 --> 00:16:25,010
you should get more
comfortable using the word.

259
00:16:30,416 --> 00:16:32,917
Agent Coulson, it's gonna be all right.

260
00:16:32,919 --> 00:16:36,011
<i>We found your people.
The train, it's...</i>

261
00:16:42,760 --> 00:16:44,729
Wheels up in five.

262
00:16:54,002 --> 00:16:56,002
<i>As we round the bend,</i>

263
00:16:56,004 --> 00:16:58,670
<i>the passengers on the
North side of the train</i>

264
00:16:58,672 --> 00:17:02,141
<i>can take in the views of the
famous Tre cime di Lavaredo.</i>

265
00:17:02,143 --> 00:17:03,509
<i>Isn't it a wonder?</i>

266
00:17:03,511 --> 00:17:05,677
Ward, you're up.

267
00:17:05,679 --> 00:17:07,946
Ward?

268
00:17:07,948 --> 00:17:10,349
<i>Something's wrong.
Cybertek's leaving the dining car.</i>

269
00:17:10,351 --> 00:17:13,619
Ward, Coul...

270
00:17:24,430 --> 00:17:29,434
Fitz? Skye?
Can anyone read me?

271
00:17:59,297 --> 00:18:03,267
I've got to get you guys somewhere safe.

272
00:18:32,129 --> 00:18:35,037
We've been looking for you, Agent May.

273
00:18:54,351 --> 00:18:56,518
Get your bearings, sweetheart.
Get your bearings.

274
00:18:56,520 --> 00:19:00,355
There you go. There you go.

275
00:19:00,357 --> 00:19:02,925
I realize you're confused.

276
00:19:03,627 --> 00:19:06,095
<i>But I'm here to help.</i>

277
00:19:06,097 --> 00:19:07,796
<i>You see, I make sure Cybertek products</i>

278
00:19:07,798 --> 00:19:10,465
move across Italy without incident.

279
00:19:10,467 --> 00:19:13,368
They make sure I'm well taken care of.

280
00:19:13,370 --> 00:19:19,107
<i>And they'll take care of you, too.
All you have to do is tell me</i>

281
00:19:19,109 --> 00:19:22,043
where Agent Coulson and Ward are.
That's it.

282
00:19:24,313 --> 00:19:26,313
Why are you smiling?

283
00:19:26,315 --> 00:19:30,929
You called me "sweetheart."

284
00:19:30,954 --> 00:19:34,421
Fine.
Have it your way.

285
00:19:38,260 --> 00:19:42,763
<i>Just remember, your boss
asked to be part of this op.</i>

286
00:19:42,765 --> 00:19:44,598
I warned him against it.

287
00:19:44,600 --> 00:19:48,935
So if you're looking for
someone to blame, look to him.

288
00:19:53,308 --> 00:19:58,312
That's just what I needed.

289
00:20:11,364 --> 00:20:13,042
<i>Russo!</i>

290
00:20:13,161 --> 00:20:14,861
If it's really just sex, Ward...

291
00:20:14,863 --> 00:20:17,530
you should get more
comfortable using the word.

292
00:20:23,337 --> 00:20:26,138
Agent Coulson, it's going to be all right.

293
00:20:26,140 --> 00:20:27,440
<i>We found your people.</i>

294
00:20:28,775 --> 00:20:32,945
<i>The train, it's...</i>

295
00:20:32,980 --> 00:20:36,115
- Wheels up in five.
- You okay?

296
00:20:36,117 --> 00:20:37,683
You were on the train when it disappeared.

297
00:20:37,685 --> 00:20:41,486
May, Russo was...
Explain yourself, please.

298
00:20:41,488 --> 00:20:44,489
The train didn't disappear.
Russo sold us out.

299
00:20:44,491 --> 00:20:47,258
Get the plane ready.
I need a shower.

300
00:20:49,929 --> 00:20:52,097
You're hurt. Let me stitch you up.

301
00:20:52,099 --> 00:20:55,100
I said get the plane ready!

302
00:21:07,847 --> 00:21:09,347
<i>Let me help.</i>

303
00:21:15,487 --> 00:21:19,420
You know...
we have this stuff for a reason.

304
00:21:34,640 --> 00:21:36,807
S.H.I.E.L.D. found the train.

305
00:21:39,978 --> 00:21:44,481
Turns out it switched tracks
shortly after we got off.

306
00:21:50,689 --> 00:21:53,690
That grenade must have
released some kind of toxin.

307
00:21:53,692 --> 00:21:56,926
Made us believe no time had passed.

308
00:21:56,928 --> 00:22:00,396
I saw you guys frozen on the field.

309
00:22:00,398 --> 00:22:04,934
- You looked ridiculous.
- It wasn't supposed to be a combat op.

310
00:22:04,936 --> 00:22:08,938
They'll be fine.
They can handle themselves.

311
00:22:13,410 --> 00:22:16,912
I got it. Gently.
Okay.

312
00:22:16,914 --> 00:22:21,483
- Thank you.
- Did he get you anywhere else?

313
00:22:28,591 --> 00:22:30,592
<i>We need to reroute the plane.</i>

314
00:22:30,594 --> 00:22:32,260
We just got word from S.H.I.E.L.D.

315
00:22:32,262 --> 00:22:34,963
that the train stopped suddenly
in the Italian countryside.

316
00:22:34,965 --> 00:22:38,183
- What? Why?
- We'll find out soon.

317
00:22:38,184 --> 00:22:40,601
I'll set the coordinates.
Touchdown in 10.

318
00:22:40,603 --> 00:22:43,404
- I'll come help.
- I got it.

319
00:22:53,816 --> 00:22:56,517
<i>All right, grazie.</i>

320
00:22:56,519 --> 00:22:58,519
Parked here 15 minutes ago.

321
00:22:58,521 --> 00:23:00,688
Agents on the ground have no idea why.

322
00:23:00,690 --> 00:23:04,758
- Any sign of Fitz-Simmons and Skye?
- No.

323
00:23:31,620 --> 00:23:34,821
<i>Everyone get down!</i>

324
00:23:34,823 --> 00:23:36,823
Simmons, stop!

325
00:23:42,363 --> 00:23:44,364
<i>Wha...?</i>

326
00:23:44,366 --> 00:23:47,767
Where are Fitz and Skye?

327
00:23:57,295 --> 00:23:58,795
<i>As we round the bend,</i>

328
00:23:58,797 --> 00:24:00,062
<i>the passengers on the
North side of the train...</i>

329
00:24:00,064 --> 00:24:01,830
I wish we had more time
to take in the scenery.

330
00:24:01,832 --> 00:24:04,500
<i>...can take in the views of
the famous Tre cime di Lavaredo.</i>

331
00:24:04,502 --> 00:24:08,170
Three peaks of Lavaredo...
supposed to be stunning.

332
00:24:08,172 --> 00:24:10,639
Any chance what's in
there could be an 0-8-4?

333
00:24:10,641 --> 00:24:13,074
This?
Now, we may not know what it is,

334
00:24:13,076 --> 00:24:15,177
but we do know that it came from Cybertek.

335
00:24:15,179 --> 00:24:19,479
Right. Unknown origin.
And the one we found

336
00:24:19,480 --> 00:24:22,884
in Peru was a machine, but they
don't always have to be, right?

337
00:24:22,886 --> 00:24:25,253
No. No, I've read about all kinds...

338
00:24:25,255 --> 00:24:27,022
weapons, spacecraft, energy sources.

339
00:24:27,024 --> 00:24:29,490
I suppose the only thing
they really do have in common

340
00:24:29,492 --> 00:24:34,429
- is that they're dangerous.
- Right.

341
00:24:34,431 --> 00:24:37,465
Hey, whatever this
package turns out to be,

342
00:24:37,467 --> 00:24:40,201
we'll deal with it, like we always do.

343
00:24:40,203 --> 00:24:42,370
We've faced worse and made it through.

344
00:24:44,440 --> 00:24:49,777
Fitz, have you ever heard
of an 0-8-4 being a person?

345
00:24:49,779 --> 00:24:54,448
No. Although I...
I suppose it's possible.

346
00:24:54,450 --> 00:24:55,615
Hate to meet the guy.

347
00:24:56,785 --> 00:24:59,253
Whoa.
May's goggles are offline.

348
00:24:59,254 --> 00:25:01,521
When did that happen?
May, do you copy?

349
00:25:03,291 --> 00:25:05,292
All comms and phones are dead.

350
00:25:05,294 --> 00:25:07,461
Someone's using some sort
of electronic scrambler.

351
00:25:07,463 --> 00:25:10,997
- Cybertek knows we're here.
- We have to warn our team.

352
00:25:12,132 --> 00:25:14,401
<i>Fitz, get down!</i>

353
00:25:31,051 --> 00:25:33,619
We've been made!
Oh, bloody hell.

354
00:25:34,552 --> 00:25:35,521
Jemma!

355
00:25:38,893 --> 00:25:40,593
Oh, my god.

356
00:25:45,331 --> 00:25:46,665
She's okay.

357
00:25:49,119 --> 00:25:51,520
<i>Okay. Hold her up.</i>

358
00:25:53,089 --> 00:25:54,757
<i>There we go.</i>

359
00:26:02,998 --> 00:26:06,000
I think this is some form of dendrotoxin.

360
00:26:06,002 --> 00:26:08,903
The same stuff that's
in the night-night gun?

361
00:26:08,905 --> 00:26:10,872
Yeah. It's clearly evolved.

362
00:26:10,874 --> 00:26:12,974
I think they made it airborne.

363
00:26:12,976 --> 00:26:15,443
Is that why their eyes are open?

364
00:26:15,445 --> 00:26:17,835
I suppose if they were in
some sort of black sleep,

365
00:26:17,870 --> 00:26:23,027
- that would make sense.
- We got to get out of here,

366
00:26:23,062 --> 00:26:24,576
find the others and
figure out what to do next.

367
00:26:24,611 --> 00:26:27,587
Yeah, but help me move Simmons first.
Can't just leave her like this.

368
00:26:27,622 --> 00:26:30,291
Look at her little face.
She'd be so embarrassed.

369
00:26:30,293 --> 00:26:33,794
We should leave her with something
to protect herself, just in case.

370
00:26:33,796 --> 00:26:36,630
Yeah. Have a spare.

371
00:26:43,037 --> 00:26:44,638
What about him?

372
00:26:50,979 --> 00:26:53,213
That's for Simmons.

373
00:27:00,622 --> 00:27:01,622
Train's stopped.

374
00:27:01,624 --> 00:27:03,323
I know.
And I looked everywhere.

375
00:27:03,325 --> 00:27:07,760
- May, Ward, and Coulson are gone.
- What about Cybertek?

376
00:27:19,472 --> 00:27:23,743
They have the package, Fitz.

377
00:27:23,745 --> 00:27:26,012
What do we do?
We're the only ones left.

378
00:27:26,014 --> 00:27:30,082
- Do you have an extra tracker?
- Of course.

379
00:27:30,084 --> 00:27:33,653
Then we follow them.

380
00:27:38,490 --> 00:27:40,091
Hey. Look.

381
00:27:53,739 --> 00:27:58,208
<i>Coulson was right.
Cybertek led us to Quinn.</i>

382
00:27:58,210 --> 00:28:02,345
Activate the tracker.
Let them know we're here.

383
00:28:06,718 --> 00:28:10,721
- You want to go in?
- We can't let Quinn get away again.

384
00:28:10,723 --> 00:28:14,058
If Coulson were here, he
wouldn't let that happen.

385
00:28:14,060 --> 00:28:16,793
He wouldn't want us to let that happen.

386
00:28:16,795 --> 00:28:18,995
You're right.

387
00:28:21,432 --> 00:28:25,468
- Let's do it.
- Can you disable their cars?

388
00:28:25,470 --> 00:28:26,803
With my bare hands.

389
00:28:30,273 --> 00:28:31,741
Take this.

390
00:28:32,043 --> 00:28:35,978
- You'll need it out here.
- Just take it.

391
00:28:37,514 --> 00:28:40,283
Be careful, okay?

392
00:28:40,285 --> 00:28:43,019
You, too.

393
00:28:44,668 --> 00:28:46,055
Okay.

394
00:29:35,571 --> 00:29:38,475
<i>Find Mr. Quinn.
Tell him his purchase is downstairs.</i>

395
00:29:38,476 --> 00:29:39,938
<i>Si.</i>

396
00:30:43,302 --> 00:30:45,803
- Mike.
- Hello.

397
00:30:48,141 --> 00:30:52,210
Skye.
The Clairvoyant told me to expect you.

398
00:30:52,212 --> 00:30:53,645
Signor Quinn,

399
00:30:53,647 --> 00:30:56,381
this is the same gun as
the specs you gave us.

400
00:30:56,383 --> 00:31:00,545
<i>Yeah, you guys have been looking at us
while we've been looking at you.</i>

401
00:31:00,627 --> 00:31:04,822
And we found a handful of
particularly interesting things.

402
00:31:19,171 --> 00:31:21,572
Mike.

403
00:31:21,574 --> 00:31:25,776
Oh, god.
You're alive.

404
00:31:25,778 --> 00:31:27,611
That's right.
You two know each other.

405
00:31:27,613 --> 00:31:31,082
Hey. Do you know who I am?

406
00:31:31,084 --> 00:31:34,751
And you have your orders.

407
00:31:34,753 --> 00:31:37,754
Good, because I purchased something

408
00:31:37,756 --> 00:31:39,590
that's gonna help you complete them.

409
00:31:43,761 --> 00:31:45,762
Orders?

410
00:31:45,764 --> 00:31:49,532
Mike.
What is happening here?

411
00:31:49,534 --> 00:31:51,201
Mike.

412
00:32:08,819 --> 00:32:10,620
Stand, please.

413
00:32:37,980 --> 00:32:40,649
Mancini, thank you.

414
00:32:40,651 --> 00:32:45,153
You will be receiving
your payment shortly.

415
00:32:47,290 --> 00:32:50,525
That is the best money can
buy, my friend.

416
00:32:50,527 --> 00:32:54,029
Every piece of technology
in you is top-of-the-line.

417
00:32:54,031 --> 00:32:57,865
I just wonder if I'm
getting my money's worth.

418
00:32:57,867 --> 00:32:59,700
I know you get your orders
from the Clairvoyant,

419
00:32:59,702 --> 00:33:01,669
so that means you're not
allowed to hurt me, right?

420
00:33:01,671 --> 00:33:03,971
No.

421
00:33:05,940 --> 00:33:09,943
What if I tried to hurt you?

422
00:33:11,447 --> 00:33:13,914
Would you stop me?

423
00:33:13,916 --> 00:33:18,451
No.
I would not.

424
00:33:18,453 --> 00:33:20,721
Mike, listen.

425
00:33:20,823 --> 00:33:23,190
I do not know what they're doing to you,

426
00:33:23,192 --> 00:33:26,433
but we have to get out of here.
Now.

427
00:33:26,996 --> 00:33:28,928
And...

428
00:33:28,930 --> 00:33:34,768
if I wanted you to... to hurt her...

429
00:33:34,770 --> 00:33:37,270
you know, kill...

430
00:33:37,272 --> 00:33:40,573
<i>will you?</i>

431
00:33:40,575 --> 00:33:43,910
<i>I mean, what would hurt Agent Coulson more</i>

432
00:33:43,912 --> 00:33:46,712
<i>than to lose his pet project?</i>

433
00:33:46,714 --> 00:33:48,781
Those aren't my orders.

434
00:33:52,419 --> 00:33:54,787
She's not who I'm supposed to kill.

435
00:33:54,789 --> 00:33:57,689
Wait. Wait. Wait!

436
00:33:58,983 --> 00:34:00,667
What the hell did you do to him?

437
00:34:16,810 --> 00:34:19,144
Shh, shh.

438
00:34:33,092 --> 00:34:35,760
I'm sorry.

439
00:34:36,262 --> 00:34:38,095
I have my orders, too.

440
00:34:56,296 --> 00:35:00,231
Help...

441
00:35:16,733 --> 00:35:19,534
- Where's Quinn?
- Where is the money?

442
00:35:19,536 --> 00:35:22,470
There is no money. You failed.

443
00:35:22,472 --> 00:35:23,972
It looks like it's working to me.

444
00:35:25,308 --> 00:35:28,009
Apparently, there's
been a misunderstanding.

445
00:35:28,011 --> 00:35:29,577
We delivered the package as promised.

446
00:35:31,046 --> 00:35:33,014
<i>If we can just speak to Mr. Quinn...</i>

447
00:35:35,018 --> 00:35:36,851
The Clairvoyant isn't happy.

448
00:35:37,888 --> 00:35:41,889
- You led S.H.I.E.L.D. right to us.
- Let her go.

449
00:35:53,269 --> 00:35:55,269
Skye.

450
00:36:00,208 --> 00:36:01,375
Where's Skye?

451
00:36:01,377 --> 00:36:04,978
S-s-she didn't want
to let Quinn get away.

452
00:36:20,528 --> 00:36:24,030
<i>Help, help...</i>

453
00:36:24,032 --> 00:36:25,865
<i>He...</i>

454
00:36:25,867 --> 00:36:29,035
Driver's not answering.

455
00:36:29,037 --> 00:36:31,944
Coulson's team finally got here.

456
00:36:57,664 --> 00:36:59,264
Where's Skye?

457
00:36:59,266 --> 00:37:02,633
You know, Agent Coulson, it's dangerous...

458
00:37:02,635 --> 00:37:06,304
to keep sending her in
like that, all alone...

459
00:37:06,306 --> 00:37:08,873
when she means so much to you.

460
00:37:11,710 --> 00:37:15,347
Search the house.
Find her! Now!

461
00:37:20,652 --> 00:37:22,753
No.

462
00:37:22,755 --> 00:37:26,290
Oh, no. Oh, god.
Simmons! Get down here!

463
00:37:28,827 --> 00:37:31,496
Oh... Oh, god. Hang on.

464
00:37:31,498 --> 00:37:35,332
Just hang on, okay?

465
00:37:35,334 --> 00:37:37,534
<i>Oh, god.</i>

466
00:37:37,536 --> 00:37:41,171
- She's been shot.
- Keep her upright.

467
00:37:41,173 --> 00:37:42,506
I got no pulse.

468
00:37:42,508 --> 00:37:44,674
She's lost too
much blood. I don't...

469
00:37:44,676 --> 00:37:47,811
- Put her in there.
- Do you even know what this thing is?

470
00:37:47,813 --> 00:37:49,946
It's a hyperbaric chamber, and
I said put her in there now!

471
00:37:49,948 --> 00:37:51,214
- Now!
- Okay.

472
00:37:51,216 --> 00:37:53,984
- Come on! Let's go!
- Yeah. All right.

473
00:37:53,986 --> 00:37:56,185
All right, gentle.

474
00:37:56,187 --> 00:37:59,122
I need to get
her temperature down. Fitz.

475
00:38:18,208 --> 00:38:23,413
- Temperature's dropping.
- Pressure stabilizing.

476
00:38:23,415 --> 00:38:25,180
Is it working?

477
00:38:27,350 --> 00:38:28,984
Is it working?!

478
00:38:37,535 --> 00:38:39,465
For now.

479
00:38:50,773 --> 00:38:54,776
<i>Her core temperature's hovering
around 44 degrees Fahrenheit.</i>

480
00:38:54,778 --> 00:38:57,278
If we don't bring her back up
to temp in the next few hours,

481
00:38:57,280 --> 00:38:59,948
she could sustain permanent brain damage.

482
00:38:59,950 --> 00:39:03,117
<i>We need to get her to
a medical facility and fast.</i>

483
00:39:03,119 --> 00:39:05,954
Until then, I'll do everything
I can to keep her alive.

484
00:39:05,956 --> 00:39:08,355
Excuse me.

485
00:40:10,984 --> 00:40:14,620
It's not your fault.

486
00:40:24,696 --> 00:40:28,133
She never should have gone in there alone.

487
00:40:28,135 --> 00:40:32,518
Blaming yourself won't help her.

488
00:40:33,845 --> 00:40:37,042
I'm not blaming myself.

489
00:41:27,981 --> 00:41:31,141
<i>Can I please see my son?</i>

490
00:41:36,107 --> 00:41:38,293
<i>NOT YET.</i>


 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru