English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 1-7.

1
00:00:19,652 --> 00:00:21,487
[ grunts ]

2
00:00:24,124 --> 00:00:25,457
[ sighs ]

3
00:00:25,459 --> 00:00:27,626
I don't mean to alarm you,

4
00:00:27,628 --> 00:00:30,062
But I think you may have
a mold problem.

5
00:00:31,031 --> 00:00:32,431
That sink
with the standing water

6
00:00:32,433 --> 00:00:34,099
Seems
especially concerning.

7
00:00:34,101 --> 00:00:35,334
[ grunts ]

8
00:00:35,336 --> 00:00:37,436
[ sighs, sniffs ]

9
00:00:37,438 --> 00:00:41,040
[ speaking russian ]

10
00:00:41,042 --> 00:00:44,043
[ chuckles ]
looking forward to it.

11
00:01:02,429 --> 00:01:04,129
You have the intel on you?

12
00:01:05,799 --> 00:01:08,067
They know.

13
00:01:08,069 --> 00:01:09,368
They <i>know?</i>

14
00:01:09,370 --> 00:01:11,303
We have three minutes,
agent shaw.

15
00:01:11,305 --> 00:01:13,505
[ shouts ]

16
00:01:18,111 --> 00:01:19,711
Time to go, agent shaw.

17
00:01:19,713 --> 00:01:21,346
Exit?
Follow me.

18
00:01:25,085 --> 00:01:27,753
I was wondering what you guys
had been up to.

19
00:01:36,496 --> 00:01:37,696
Go.

20
00:01:37,698 --> 00:01:39,164
All right.

21
00:01:40,133 --> 00:01:42,101
[ wind whistling ]

22
00:01:47,273 --> 00:01:48,841
Um,
where are the dogs?

23
00:01:48,843 --> 00:01:50,709
Don't be ridiculous.

24
00:02:00,620 --> 00:02:03,755
Coulson:
I bet you're usually the one
holding something like this.

25
00:02:03,757 --> 00:02:05,858
Don't worry.
She knows what she's doing.

26
00:02:05,860 --> 00:02:08,894
Whatever you do,
don't breathe.

27
00:02:08,896 --> 00:02:11,463
[ inhales deeply ]

28
00:02:11,465 --> 00:02:12,464
That was a joke.

29
00:02:12,466 --> 00:02:13,665
You should, of course,

30
00:02:13,667 --> 00:02:15,767
Feel comfortable breathing
if you need to,

31
00:02:15,769 --> 00:02:15,767
Just not through
your nose.

32
00:02:15,769 --> 00:02:19,171
And very minimally
through your mouth.

33
00:02:20,373 --> 00:02:22,441
[ groans ]

34
00:02:28,815 --> 00:02:32,251
Ah. There we are.

35
00:02:33,786 --> 00:02:36,188
[ grunts ]

36
00:02:36,823 --> 00:02:39,324
[ exhales sharply ]

37
00:02:39,326 --> 00:02:41,793
That's all the intel
you recovered?

38
00:02:41,795 --> 00:02:43,929
Ah. [ sniffs ]
I certainly hope so.

39
00:02:43,931 --> 00:02:46,798
Well, thank you,
agent shaw,

40
00:02:46,800 --> 00:02:49,168
For keeping it safe
up there.

41
00:02:49,170 --> 00:02:51,436
We'll push this through
to the hub.

42
00:02:51,438 --> 00:02:53,872
In fact, we're headed there now
to drop you off.

43
00:02:53,874 --> 00:02:56,175
Get you a change of clothes,
a proper meal --

44
00:02:56,177 --> 00:02:57,476
You'll be good as new.

45
00:02:57,478 --> 00:02:59,178
The hub? Really?

46
00:02:59,180 --> 00:03:02,414
How exciting.
It's been ages.

47
00:03:03,850 --> 00:03:03,849
Ah. Good.

48
00:03:03,851 --> 00:03:06,618
Done with that paranasal
extraction nonsense.

49
00:03:06,620 --> 00:03:08,353
Do you need me to analyze
the data?

50
00:03:08,355 --> 00:03:08,353
That won't be necessary.

51
00:03:08,355 --> 00:03:10,822
If it's encrypted,
I can mine the chip for him.

52
00:03:10,824 --> 00:03:13,358
I'm afraid
this mission's classified.

53
00:03:13,360 --> 00:03:14,359
Clearance level 8.

54
00:03:14,361 --> 00:03:15,827
Uh...
Ah.

55
00:03:15,829 --> 00:03:15,827
Wait. What?

56
00:03:15,829 --> 00:03:18,964
He can just shut us
out of the process like that?

57
00:03:18,966 --> 00:03:20,866
Well, he did say
the mission is level 8.

58
00:03:20,868 --> 00:03:22,834
And we're not,
so we can't know about it.

59
00:03:22,836 --> 00:03:24,436
Right, but this is normally
the part

60
00:03:24,438 --> 00:03:25,837
Where we all stand
around the holocom

61
00:03:25,839 --> 00:03:25,837
And we learn
about stuff.

62
00:03:25,839 --> 00:03:25,837
I mean, aren't we all
on the same team?

63
00:03:25,839 --> 00:03:30,709
No need to get started
on one of your socialist riffs.

64
00:03:30,711 --> 00:03:32,511
S.H.I.E.L.D.'s whole
infrastructure

65
00:03:32,513 --> 00:03:33,612
Is based
on the hierarchy

66
00:03:33,614 --> 00:03:35,214
And compartmentalization
of intelligence.

67
00:03:35,216 --> 00:03:37,749
Every agent can't have
the intel on every mission.

68
00:03:37,751 --> 00:03:39,885
Makes the entire organization
vulnerable.

69
00:03:39,887 --> 00:03:41,653
Okay, fine,
but if I just fought my way out

70
00:03:41,655 --> 00:03:42,888
Of an underground
siberian prison,

71
00:03:42,890 --> 00:03:44,556
I'd kind of want to know
what for.

72
00:03:44,558 --> 00:03:46,325
Coulson's got you
used to the plane,

73
00:03:46,327 --> 00:03:47,960
The way we do missions here.

74
00:03:47,962 --> 00:03:49,895
The hub is different.

75
00:03:49,897 --> 00:03:51,997
The hub?

76
00:03:51,999 --> 00:03:53,699
What's the hub?

77
00:03:53,701 --> 00:03:55,767
[ indistinct conversations ]

78
00:03:57,704 --> 00:03:59,771
Wow.

79
00:04:05,945 --> 00:04:08,947
Didn't realize
big brother was this big.

80
00:04:08,949 --> 00:04:09,982
Oh, this is nothing.

81
00:04:09,984 --> 00:04:11,917
Wait until you see
the triskelion.

82
00:04:11,919 --> 00:04:13,986
Everyone's wearing
the same suit.

83
00:04:13,988 --> 00:04:15,854
Someone tell me why,
please.

84
00:04:20,960 --> 00:04:23,028
Do I get one?

85
00:04:23,030 --> 00:04:24,830
That's your badge,

86
00:04:24,832 --> 00:04:26,398
Which means you've got
a long way to go

87
00:04:26,400 --> 00:04:27,466
To even make
level one.

88
00:04:27,468 --> 00:04:29,501
Copy that.

89
00:04:29,503 --> 00:04:31,470
Does that also mean
no access

90
00:04:31,472 --> 00:04:33,605
To any computers here
whatsoever?

91
00:04:33,607 --> 00:04:33,605
I could run a search

92
00:04:33,607 --> 00:04:36,508
On the redacted
s.H.I.E.L.D. File on my parents.

93
00:04:36,510 --> 00:04:37,909
Skye.
But it just --

94
00:04:37,911 --> 00:04:40,312
It seems like the place
they'd keep them, right?

95
00:04:40,314 --> 00:04:42,014
I'll look into it.

96
00:04:42,016 --> 00:04:43,849
But right now, we've got
more pressing matters at hand.

97
00:04:43,851 --> 00:04:45,984
Agent sitwell.

98
00:04:45,986 --> 00:04:45,984
Agent coulson.

99
00:04:45,986 --> 00:04:48,520
Good to see you feeling
better.

100
00:04:48,522 --> 00:04:50,355
Agent hand's waiting for you
in the situation room.

101
00:04:50,357 --> 00:04:51,790
And she doesn't like
to wait.

102
00:04:51,792 --> 00:04:52,791
So you know her?

103
00:04:52,793 --> 00:04:53,792
Only her reputation.

104
00:04:53,794 --> 00:04:54,960
After you.

105
00:04:54,962 --> 00:04:56,828
Your level 7s can join us
in the briefing.

106
00:04:56,830 --> 00:04:59,665
<i>Say cheese.</i>
<i>[ computer beeps ]</i>

107
00:05:00,900 --> 00:05:01,933
[ computer beeps ]

108
00:05:01,935 --> 00:05:04,403
Victoria hand...

109
00:05:04,405 --> 00:05:05,904
Is here.

110
00:05:05,906 --> 00:05:08,740
[ warbling ]

111
00:05:08,742 --> 00:05:10,709
Ouch.

112
00:05:13,946 --> 00:05:16,882
Is this your subtle way
of saying I can't come with?

113
00:05:16,884 --> 00:05:18,917
We'll be back.

114
00:05:18,919 --> 00:05:20,585
Wha--

115
00:05:20,587 --> 00:05:22,487
[ scoffs ]

116
00:05:22,489 --> 00:05:24,790
We should probably head over
to the tech corridor.

117
00:05:24,792 --> 00:05:26,758
Oh, I can't wait to see
the new chem-kit.

118
00:05:26,760 --> 00:05:29,061
[ sighs ]

119
00:05:29,063 --> 00:05:31,063
I don't think it likes me here.

120
00:05:35,368 --> 00:05:36,735
Agent hand.

121
00:05:36,737 --> 00:05:38,937
Agent coulson.

122
00:05:38,939 --> 00:05:41,039
Nice to finally put a face
to the name.

123
00:05:41,041 --> 00:05:42,074
Likewise.

124
00:05:42,076 --> 00:05:43,909
These are agents
may and ward.

125
00:05:43,911 --> 00:05:46,445
Well, now that we've gotten
that over with,

126
00:05:46,447 --> 00:05:47,879
Here's what you can know.

127
00:05:47,881 --> 00:05:47,879
[ computer beeps ]

128
00:05:47,881 --> 00:05:51,016
The intel you recovered
from agent shaw

129
00:05:51,018 --> 00:05:53,018
Tells us that a separatist group
from south ossetia

130
00:05:53,020 --> 00:05:55,120
Has built a weapon called
ezbiitometer.

131
00:05:55,122 --> 00:05:57,422
The overkill device?

132
00:05:57,424 --> 00:05:58,890
A little dramatic
for my taste.

133
00:05:58,892 --> 00:06:01,360
I imagine something was lost
in translation.

134
00:06:01,362 --> 00:06:03,362
We've intercepted chatter
that tells us

135
00:06:03,364 --> 00:06:05,731
They plan to use the weapon
in the next 24 hours

136
00:06:05,733 --> 00:06:08,367
To declare their independence
from russia and georgia.

137
00:06:08,369 --> 00:06:09,968
[ computer beeps ]

138
00:06:09,970 --> 00:06:11,937
We believe it creates
sonic vibrations

139
00:06:11,939 --> 00:06:14,473
Powerful enough to trigger
weapons from a great distance --

140
00:06:14,475 --> 00:06:17,142
Anything from the missiles
on a helicopter

141
00:06:17,144 --> 00:06:19,411
To a nuclear warhead
sitting in its silo.

142
00:06:19,413 --> 00:06:20,579
So if we move on them,

143
00:06:20,581 --> 00:06:22,814
They could use
our own weapons against us.

144
00:06:22,816 --> 00:06:24,015
Exactly.

145
00:06:24,017 --> 00:06:25,851
That's why I need
a two-man team

146
00:06:25,853 --> 00:06:27,919
To sneak across
the disputed border undetected,

147
00:06:27,921 --> 00:06:29,921
Break into the separatist
stronghold,

148
00:06:29,923 --> 00:06:32,657
And disable the weapon
in the next 24 hours.

149
00:06:32,659 --> 00:06:34,459
And you have two people
who fit my bill.

150
00:06:35,795 --> 00:06:37,863
Not a problem.

151
00:06:37,865 --> 00:06:39,898
I was in georgia
during the incursion in '08.

152
00:06:39,900 --> 00:06:42,567
I still have contacts
on the south ossetian border.

153
00:06:42,569 --> 00:06:43,702
And you'll have to use them.

154
00:06:43,704 --> 00:06:45,137
But we don't have specs
on the device,

155
00:06:45,139 --> 00:06:46,938
So I need someone on the team

156
00:06:46,940 --> 00:06:49,674
Who can identify
and dismantle it on-site.

157
00:06:54,647 --> 00:06:55,647
Do you mean...

158
00:06:55,649 --> 00:06:57,849
I think she does.

159
00:06:59,051 --> 00:07:02,120
I found a localized e.M.P.,
plus a few other party favors.

160
00:07:02,122 --> 00:07:04,022
Oh, come on. What the...

161
00:07:04,024 --> 00:07:04,956
Open.

162
00:07:04,958 --> 00:07:06,191
It's stuck!

163
00:07:06,193 --> 00:07:08,527
The cart's stuck.

164
00:07:11,964 --> 00:07:12,964
[ grunts ]

165
00:07:12,966 --> 00:07:14,933
Geez.

166
00:07:14,935 --> 00:07:15,901
What the hell?!

167
00:07:15,903 --> 00:07:17,135
Who designed this?!

168
00:07:17,137 --> 00:07:19,871
In the hub, of all places.

169
00:07:21,941 --> 00:07:24,009
[ grunting ]

170
00:07:25,978 --> 00:07:28,513
Oh, that's...

171
00:07:28,515 --> 00:07:30,515
Seriously?

172
00:07:32,018 --> 00:07:33,018
[ sighs ]

173
00:07:36,756 --> 00:07:40,859
I just can't believe
you're going in dark,

174
00:07:40,861 --> 00:07:42,928
In hostile territory,
without comms,

175
00:07:42,930 --> 00:07:44,729
Lacking any real
physical strength.

176
00:07:44,731 --> 00:07:45,730
I'll be fine.

177
00:07:45,732 --> 00:07:47,666
Did I give you
an antivenin pack?

178
00:07:49,135 --> 00:07:50,769
The caucasus
have a plethora

179
00:07:50,771 --> 00:07:50,769
Of highly endemic
spider species.

180
00:07:50,771 --> 00:07:54,706
Jemma, stop.
Stop worrying about me.

181
00:07:54,708 --> 00:07:56,708
I can do this.

182
00:07:56,710 --> 00:07:56,708
Thank you.

183
00:07:56,710 --> 00:08:00,011
And don't you do anything rash
while I'm gone...

184
00:08:01,147 --> 00:08:03,515
...Like jump out
of an airplane.

185
00:08:07,720 --> 00:08:10,055
Well, you'll be careful.

186
00:08:10,057 --> 00:08:12,924
Yeah, I've handled worse.

187
00:08:15,995 --> 00:08:19,197
Oh, I almost forgot.
I made you this.

188
00:08:19,199 --> 00:08:21,266
[ bag rustles ]

189
00:08:21,268 --> 00:08:22,701
Your favorite --

190
00:08:22,703 --> 00:08:24,636
Prosciutto
and buffalo mozzarella.

191
00:08:24,638 --> 00:08:25,937
With your homemade
pesto aioli?

192
00:08:25,939 --> 00:08:27,172
Just a hint.
[ chuckles ]

193
00:08:27,174 --> 00:08:29,074
Hey,
is this what you wanted?

194
00:08:29,076 --> 00:08:30,809
Also, what is this?

195
00:08:30,811 --> 00:08:32,177
Oh, fitz.

196
00:08:32,179 --> 00:08:33,712
A full-sized mag pouch?

197
00:08:33,714 --> 00:08:35,780
Just one of the many
tactical decisions

198
00:08:35,782 --> 00:08:37,048
I've had to make already.

199
00:08:37,050 --> 00:08:38,116
Hmm.

200
00:08:38,118 --> 00:08:41,019
And ward said
we needed it.

201
00:08:41,021 --> 00:08:42,687
[ computer beeps ]

202
00:08:42,689 --> 00:08:44,589
You need to disable
the overkill device

203
00:08:44,591 --> 00:08:44,589
By 0600 tomorrow

204
00:08:44,591 --> 00:08:47,225
In order to prevent
the separatist attack.

205
00:08:47,227 --> 00:08:48,627
Once you signal
s.H.I.E.L.D.,

206
00:08:48,629 --> 00:08:50,061
The extraction team
will get you both out.

207
00:08:50,063 --> 00:08:52,564
Take care of him.

208
00:08:52,566 --> 00:08:52,564
Of course, sir.

209
00:08:52,566 --> 00:08:55,901
More moving, less talking,
agent ward.

210
00:08:56,969 --> 00:08:58,803
Time's not on our side.

211
00:09:16,956 --> 00:09:19,124
Does this feel okay
to you?

212
00:09:19,126 --> 00:09:21,660
Shouldn't we be going
with him?

213
00:09:21,662 --> 00:09:23,695
The people
who put these ops together

214
00:09:23,697 --> 00:09:25,330
Are the best
of the best.

215
00:09:25,332 --> 00:09:28,633
The know
what they're doing.

216
00:09:31,871 --> 00:09:33,939
[ sighs ]

217
00:09:37,243 --> 00:09:41,880
Fitz: So simmons, by this point,
does not have a bloody clue.

218
00:09:41,882 --> 00:09:44,249
You know, we're in the back,
trying to contain our laughter.

219
00:09:44,251 --> 00:09:46,785
So simmons goes
into the vacuum chamber

220
00:09:46,787 --> 00:09:48,887
Wearing --
wearing a-a bunny suit.

221
00:09:48,889 --> 00:09:51,122
Um, we just call it that
because it [chuckles]

222
00:09:51,124 --> 00:09:53,058
It covers your whole body.

223
00:09:53,060 --> 00:09:55,126
So she's in
the vacuum chamber,

224
00:09:55,128 --> 00:09:58,697
But when she takes her mask off
to speak to me,

225
00:09:58,699 --> 00:10:01,933
She sneezes
all over the faraday cup...

226
00:10:01,935 --> 00:10:04,869
[ vehicle door closes ]

227
00:10:04,871 --> 00:10:07,005
...Which is funny.

228
00:10:07,007 --> 00:10:08,974
Do you have the beacon?

229
00:10:08,976 --> 00:10:08,974
Yeah.

230
00:10:08,976 --> 00:10:13,378
But it's funny because
vacuum chambers are so dry,

231
00:10:13,380 --> 00:10:16,748
And this instrument was actually
supposed to go into space.

232
00:10:16,750 --> 00:10:18,883
[ chuckles ]

233
00:10:18,885 --> 00:10:21,219
It had sensitive
chemical components.

234
00:10:21,221 --> 00:10:22,787
[ chuckles ]

235
00:10:22,789 --> 00:10:25,724
Simmons actually tells it
a lot better than I do.

236
00:10:25,726 --> 00:10:28,059
Listen.
My contact's uri dubrovsky.

237
00:10:28,061 --> 00:10:30,028
We'll pay him
to get us across the border.

238
00:10:30,030 --> 00:10:33,999
We go back,
but he doesn't like new people,

239
00:10:34,001 --> 00:10:36,735
So keep your mouth shut
and your head down.

240
00:10:38,838 --> 00:10:40,905
[ <i>crowd chanting "rossiya"</i> ]

241
00:10:41,774 --> 00:10:43,842
[ indistinct conversations ]

242
00:10:47,813 --> 00:10:49,881
[ speaking russian ]

243
00:10:53,886 --> 00:10:55,920
[ speaking russian ]

244
00:10:55,922 --> 00:10:58,156
Uri.

245
00:11:03,129 --> 00:11:06,431
Um, can you ask what beers
that they have on tap?

246
00:11:06,433 --> 00:11:07,832
Uri is your friend?

247
00:11:07,834 --> 00:11:08,933
Yeah.

248
00:11:10,202 --> 00:11:12,337
Uri's dead.

249
00:11:16,742 --> 00:11:18,943
[ gun cocks ]

250
00:11:20,112 --> 00:11:22,247
You have
no friends here.

251
00:11:23,449 --> 00:11:24,749
Oh! No, no, no,
no, no, no.

252
00:11:24,751 --> 00:11:26,718
Please be careful.
[ chuckles ]

253
00:11:26,720 --> 00:11:28,153
Can you imagine
what fitz would do

254
00:11:28,155 --> 00:11:30,689
If the night-night gun was
broken when he came back?

255
00:11:30,691 --> 00:11:30,689
[ sighs ]

256
00:11:30,691 --> 00:11:34,426
Surely he'll be okay
out there, right?

257
00:11:34,428 --> 00:11:37,796
Well,
agent may is level 7.

258
00:11:37,798 --> 00:11:40,765
Maybe she can give us
an update on their mission.

259
00:11:42,368 --> 00:11:42,367
Does that mean

260
00:11:42,369 --> 00:11:46,004
That you do know something
and you can't tell us,

261
00:11:46,006 --> 00:11:47,806
Or that you don't know
anything?

262
00:11:47,808 --> 00:11:49,874
Which non-expression
is this?

263
00:11:49,876 --> 00:11:51,943
We know
what we're supposed to.

264
00:11:51,945 --> 00:11:54,446
When we have more information,
we'll react.

265
00:11:55,781 --> 00:11:55,780
All right, clear out.

266
00:11:55,782 --> 00:11:59,017
I need to run some diagnostics,
then reboot.

267
00:11:59,019 --> 00:12:01,119
That means you two. Off.

268
00:12:01,121 --> 00:12:02,987
[ indistinct talking ]

269
00:12:02,989 --> 00:12:04,989
[ laptop closes ]

270
00:12:04,991 --> 00:12:07,225
[ sighs ]

271
00:12:07,227 --> 00:12:08,727
You guys may be okay
with being in the dark,

272
00:12:08,729 --> 00:12:09,728
But I'm not into it.

273
00:12:09,730 --> 00:12:11,830
I need answers.

274
00:12:11,832 --> 00:12:13,965
And I know just the person
who has them.

275
00:12:15,301 --> 00:12:16,434
Who?

276
00:12:16,436 --> 00:12:16,434
Coulson.

277
00:12:16,436 --> 00:12:20,238
I'm obviously talking
about coulson.

278
00:12:20,240 --> 00:12:21,906
I'm going to need
three more chalks

279
00:12:21,908 --> 00:12:23,041
Queued up at the border.

280
00:12:23,043 --> 00:12:24,743
And a fourth standing by
in armenia?

281
00:12:24,745 --> 00:12:26,811
Great minds.
[ chuckles ]

282
00:12:26,813 --> 00:12:30,081
It must be nice
to be off that plane.

283
00:12:30,083 --> 00:12:32,417
I understand you're almost
through your recovery.

284
00:12:32,419 --> 00:12:34,953
The plane has nothing to do
with my recovery.

285
00:12:34,955 --> 00:12:36,921
I only know
what I've read.

286
00:12:36,923 --> 00:12:39,491
Seems fury has a soft spot
for his favorites.

287
00:12:39,493 --> 00:12:41,259
Not everyone gets sent
to tahiti.

288
00:12:41,261 --> 00:12:44,496
It's a magical...Place.

289
00:12:44,498 --> 00:12:44,496
All I meant was

290
00:12:44,498 --> 00:12:48,800
It must feel good
to be back in the big leagues.

291
00:12:48,802 --> 00:12:51,503
Two of my agents
are the key to this operation.

292
00:12:51,505 --> 00:12:53,972
I never left the bigs.

293
00:12:53,974 --> 00:12:55,907
Let's hope they're as good
as you think they are.

294
00:12:57,376 --> 00:12:59,444
[ <i>indistinct talking</i> ]

295
00:12:59,446 --> 00:13:03,014
What's happening?

296
00:13:03,016 --> 00:13:04,482
Why haven't
they killed us yet?

297
00:13:04,484 --> 00:13:06,284
I mean, I'm glad that
they haven't killed us yet.

298
00:13:06,286 --> 00:13:07,819
They're waiting
for their boss,

299
00:13:07,821 --> 00:13:11,156
So before he gets here,
we need a plan.

300
00:13:11,158 --> 00:13:13,224
How long can you hold
your breath underwater?

301
00:13:13,226 --> 00:13:13,224
I don't know.

302
00:13:13,226 --> 00:13:16,561
You familiar with the term
"slam and cram"?

303
00:13:16,563 --> 00:13:18,897
No, and I d-- I don't think
I want to be.

304
00:13:18,899 --> 00:13:20,565
How attached are you
to your pinky?

305
00:13:20,567 --> 00:13:22,400
Very, very attached,
and before you ask

306
00:13:22,402 --> 00:13:24,102
Another terrifyingly vague
question,

307
00:13:24,104 --> 00:13:24,102
Let me be clear.

308
00:13:24,104 --> 00:13:28,173
Any plan that involves
even one of those scenarios

309
00:13:28,175 --> 00:13:29,407
Isn't going to work
for me.

310
00:13:29,409 --> 00:13:31,209
As a matter of fact,
I've --
[ grunts ]

311
00:13:34,847 --> 00:13:36,915
I heard you were looking
for your friend uri.

312
00:13:36,917 --> 00:13:40,251
And uri was friends
with separatists.

313
00:13:40,253 --> 00:13:42,020
Are you separatists?

314
00:13:42,022 --> 00:13:44,222
No.
We're here to stop them.

315
00:13:44,224 --> 00:13:46,858
Definitely here
to stop them.

316
00:13:46,860 --> 00:13:46,858
Trust me.

317
00:13:46,860 --> 00:13:50,161
If you could just help us
get across the border --

318
00:13:50,163 --> 00:13:51,229
[ crowd chanting "rossiya" ]

319
00:13:51,231 --> 00:13:54,165
Oh. [ speaking russian ]

320
00:13:54,167 --> 00:13:57,602
You're wasting my time,
so let me be clear.

321
00:13:57,604 --> 00:14:00,305
You've given me
no reason to trust you.

322
00:14:00,307 --> 00:14:03,174
And trust is everything
to me.

323
00:14:03,176 --> 00:14:05,009
[ gun cocks ]

324
00:14:06,278 --> 00:14:07,879
[ beep, electricity crackles ]

325
00:14:07,881 --> 00:14:10,515
[ crowd booing ]

326
00:14:10,517 --> 00:14:12,450
Hey.
Fancy seeing you here.

327
00:14:12,452 --> 00:14:12,450
Skye, I told you

328
00:14:12,452 --> 00:14:16,020
I'd look into the file
about your parents.

329
00:14:16,022 --> 00:14:18,089
No, I know.
That's not why I'm here.

330
00:14:18,091 --> 00:14:20,225
I wanted to know more
about ward and fitz's mission.

331
00:14:20,227 --> 00:14:22,961
Simmons is seriously starting
to unravel without fitz.

332
00:14:22,963 --> 00:14:24,128
I know it's hard to hear,

333
00:14:24,130 --> 00:14:25,597
But you don't have
the clearance.

334
00:14:25,599 --> 00:14:28,132
But I have eyes.

335
00:14:28,134 --> 00:14:30,535
I saw six squads
in full tactical gear,

336
00:14:30,537 --> 00:14:30,535
Three crates of rpgs,

337
00:14:30,537 --> 00:14:34,072
And a full crew of analysts
head to operations.

338
00:14:34,074 --> 00:14:34,072
Are you really telling me

339
00:14:34,074 --> 00:14:37,575
That has nothing to do
with ward and fitz's mission?

340
00:14:37,577 --> 00:14:37,575
If I'm right,

341
00:14:37,577 --> 00:14:42,080
Give me a signal
by not saying anything.

342
00:14:42,082 --> 00:14:44,916
Trust the system.

343
00:14:46,652 --> 00:14:48,453
[ sighs ]

344
00:14:48,455 --> 00:14:50,154
How did it go?

345
00:14:50,156 --> 00:14:50,154
Nothing.

346
00:14:50,156 --> 00:14:53,992
He's acting like a robot version
of himself right now.

347
00:14:54,927 --> 00:14:56,895
If we want the truth,

348
00:14:56,897 --> 00:14:58,196
We've got to get it
ourselves.

349
00:14:58,198 --> 00:14:59,230
Okay.

350
00:14:59,232 --> 00:15:00,365
How would you suggest --

351
00:15:01,233 --> 00:15:02,333
Oh, wait. No. No.

352
00:15:02,335 --> 00:15:02,333
Yes.
No!

353
00:15:02,335 --> 00:15:06,037
I can't be a part
of your bad-girl shenanigans.

354
00:15:06,039 --> 00:15:07,572
I like
following the rules

355
00:15:07,574 --> 00:15:09,040
And doing what's expected
of me.

356
00:15:09,042 --> 00:15:10,942
It makes me feel nice.

357
00:15:10,944 --> 00:15:12,410
Simmons, wake up!

358
00:15:12,412 --> 00:15:15,213
Ward and fitz went on a
top-secret, two-man operation,

359
00:15:15,215 --> 00:15:16,247
And look.

360
00:15:16,249 --> 00:15:16,247
There are more men.

361
00:15:16,249 --> 00:15:19,450
And either it's a bigger deal
and they're not telling us,

362
00:15:19,452 --> 00:15:20,652
Or something went wrong
out there.

363
00:15:20,654 --> 00:15:22,453
And maybe there's nothing
we can to do help,

364
00:15:22,455 --> 00:15:23,655
But we got to know
if there is.

365
00:15:23,657 --> 00:15:23,655
What if they're injured

366
00:15:23,657 --> 00:15:26,991
Or being tortured somewhere
right now?

367
00:15:26,993 --> 00:15:28,526
Fitz.

368
00:15:28,528 --> 00:15:29,661
Tortured.

369
00:15:31,397 --> 00:15:35,667
What exactly do you have
in mind?

370
00:15:35,669 --> 00:15:39,671
Okay! Enough!

371
00:15:41,006 --> 00:15:42,640
Okay.

372
00:15:42,642 --> 00:15:44,976
A little to the left,
vladimir.

373
00:15:44,978 --> 00:15:46,444
Gentle!

374
00:15:46,446 --> 00:15:47,512
Gentle.

375
00:15:47,514 --> 00:15:49,681
That's it. Okay.

376
00:15:50,683 --> 00:15:53,251
Can I get a little more light
down here, marta?

377
00:15:53,253 --> 00:15:54,319
Of course, <i>mishka.</i>

378
00:15:54,321 --> 00:15:56,054
Thank you, sweetheart.

379
00:15:57,389 --> 00:15:59,223
Little bear?

380
00:15:59,225 --> 00:16:00,525
[ grunts ]

381
00:16:00,527 --> 00:16:03,027
I like
watching him work,

382
00:16:03,029 --> 00:16:04,696
That little bear.

383
00:16:06,165 --> 00:16:08,967
Okay.

384
00:16:08,969 --> 00:16:11,302
Ho-ho-ho!

385
00:16:11,304 --> 00:16:13,604
[ cheers and applause ]

386
00:16:13,606 --> 00:16:15,506
[ laughs ]

387
00:16:21,146 --> 00:16:22,714
It's nothing.

388
00:16:22,716 --> 00:16:24,382
Really.

389
00:16:24,384 --> 00:16:25,416
I'm just a man.

390
00:16:25,418 --> 00:16:29,587
Get this man a drink.

391
00:16:29,589 --> 00:16:32,323
Oh, no.
Here we go.

392
00:16:32,325 --> 00:16:34,158
[ <i>indistinct talking</i> ]

393
00:16:34,160 --> 00:16:36,594
[ laughs ]

394
00:16:36,596 --> 00:16:37,595
[ applause ]

395
00:16:37,597 --> 00:16:38,730
Mmm.

396
00:16:38,732 --> 00:16:41,132
Salty.

397
00:16:43,669 --> 00:16:45,670
So...

398
00:16:45,672 --> 00:16:47,705
Let's talk business.

399
00:16:57,716 --> 00:17:00,718
Ward:
Two million rubles?

400
00:17:00,720 --> 00:17:03,621
We need to work
on your negotiation skills.

401
00:17:03,623 --> 00:17:05,690
I thought
they were like pesos.

402
00:17:05,692 --> 00:17:10,028
And anyway,
you should be thanking me.

403
00:17:10,030 --> 00:17:12,630
I shorted the circuit breaker
with my localized e.M.P.

404
00:17:12,632 --> 00:17:14,098
When we were tied up.

405
00:17:15,300 --> 00:17:16,634
Really?

406
00:17:16,636 --> 00:17:19,037
Yes, and my plan worked

407
00:17:19,039 --> 00:17:21,639
Because we're over
the border now, aren't we?

408
00:17:21,641 --> 00:17:23,708
[ brakes squeak ]

409
00:17:24,710 --> 00:17:26,711
We're stopping.
Why are we stopping?

410
00:17:26,713 --> 00:17:28,679
[ indistinct shouting ]
quiet.

411
00:17:28,681 --> 00:17:29,814
Stay here.
I'll check it out.

412
00:17:29,816 --> 00:17:32,650
[ gunshots ]

413
00:17:32,652 --> 00:17:33,684
Okay.

414
00:17:33,686 --> 00:17:35,119
Maybe we'll both
stay here.

415
00:17:40,292 --> 00:17:43,061
[ indistinct shouting ]

416
00:17:52,404 --> 00:17:55,606
Fitz!
More border patrol.

417
00:17:55,608 --> 00:17:58,743
Already moving!
Hurry up!

418
00:18:09,655 --> 00:18:11,722
[ sighs ]

419
00:18:12,724 --> 00:18:15,193
Sorry.
Am I disturbing you?

420
00:18:15,195 --> 00:18:17,261
[ sighs ]

421
00:18:19,565 --> 00:18:22,433
You know,
I like this plane.

422
00:18:22,435 --> 00:18:24,268
I like the way
we do things here.

423
00:18:24,270 --> 00:18:27,538
Everyone's on the same page,
no red tape.

424
00:18:27,540 --> 00:18:31,442
So far,
it's working for us.

425
00:18:31,444 --> 00:18:34,378
Most of us.

426
00:18:34,380 --> 00:18:36,814
And maybe I'm getting soft,

427
00:18:36,816 --> 00:18:40,418
But I don't like
keeping things from our team.

428
00:18:40,420 --> 00:18:42,787
If you knew --

429
00:18:42,789 --> 00:18:45,790
No. You're right.

430
00:18:45,792 --> 00:18:47,525
Level 8.

431
00:18:47,527 --> 00:18:48,793
But --

432
00:18:49,862 --> 00:18:51,462
[ sighs ]

433
00:18:51,464 --> 00:18:54,265
I know.

434
00:18:54,267 --> 00:18:56,567
Trust the system.
[ claps hands softly ]

435
00:18:56,569 --> 00:18:57,668
[ chuckles ]

436
00:18:57,670 --> 00:18:59,537
May?

437
00:18:59,539 --> 00:19:01,539
Thanks.

438
00:19:06,178 --> 00:19:08,246
[ sighs ]

439
00:19:09,414 --> 00:19:10,548
<i>Say cheese.</i>

440
00:19:10,550 --> 00:19:12,350
[ computer beeps ]

441
00:19:12,352 --> 00:19:14,352
Okay,
you have the flash drive.

442
00:19:14,354 --> 00:19:17,388
I programmed it
with a decoy crawler.

443
00:19:17,390 --> 00:19:18,789
It'll use
my browser history

444
00:19:18,791 --> 00:19:20,558
To simulate my usual
online activity,

445
00:19:20,560 --> 00:19:23,461
So while s.H.I.E.L.D. Thinks
I'm trolling reddit and facebook

446
00:19:23,463 --> 00:19:23,461
With the laptop
you gave me --

447
00:19:23,463 --> 00:19:25,763
You'll be hacking the files
for ward and fitz's mission.

448
00:19:25,765 --> 00:19:25,763
Right.

449
00:19:25,765 --> 00:19:28,733
And remember, once you plug
it in, you'll only have about --

450
00:19:28,735 --> 00:19:30,234
Three minutes
before s.H.I.E.L.D. Catches on.

451
00:19:30,236 --> 00:19:31,869
Do you realize that you keep
finishing my sent--

452
00:19:31,871 --> 00:19:34,438
Your sentences. I know.
I'm sorry. Bad habit.

453
00:19:39,444 --> 00:19:42,180
This is actually
a bit thrilling.

454
00:19:42,182 --> 00:19:42,180
Ah, good. I'm glad.

455
00:19:42,182 --> 00:19:46,651
Now we've just got to figure out
a way to get the panel open.

456
00:19:46,653 --> 00:19:48,886
Don't worry.
I made a special something.

457
00:19:48,888 --> 00:19:50,688
It's what we do.
[ chuckles ]

458
00:19:50,690 --> 00:19:53,724
[ device beeps ]

459
00:19:55,894 --> 00:19:56,894
All done.

460
00:19:56,896 --> 00:19:59,530
Really? Wow. Okay.

461
00:19:59,532 --> 00:20:01,666
Uh, now just find
a usb port.

462
00:20:01,668 --> 00:20:02,733
Okay.

463
00:20:02,735 --> 00:20:04,702
Sitwell: Agent simmons?

464
00:20:05,704 --> 00:20:07,905
It's fine.
Just play it cool.

465
00:20:07,907 --> 00:20:12,210
[ clicks tongue ]
hello, mr. Agent sitwell, sir.

466
00:20:12,212 --> 00:20:15,213
May I help you?
[ chuckles ]

467
00:20:15,215 --> 00:20:17,481
Ward: Drainage pipe.

468
00:20:17,483 --> 00:20:19,317
We'll wait them out
over there.

469
00:20:19,319 --> 00:20:21,252
Fitz: [ sighs ]
we can't wait too long.

470
00:20:21,254 --> 00:20:22,853
If they use
the overkill device,

471
00:20:22,855 --> 00:20:24,589
Everyone on the border's
in danger.

472
00:20:24,591 --> 00:20:24,589
I'm aware.

473
00:20:24,591 --> 00:20:27,558
And that includes
marta and vlad.

474
00:20:27,560 --> 00:20:29,560
Oh, you're on
a first-name basis now?

475
00:20:29,562 --> 00:20:30,962
[ panting ]

476
00:20:30,964 --> 00:20:32,463
Yeah, well,
I'm just saying,

477
00:20:32,465 --> 00:20:33,731
Their lives
are on the line, too,

478
00:20:33,733 --> 00:20:35,466
So let's not get
too comfortable.

479
00:20:37,436 --> 00:20:41,405
[ panting continues ]

480
00:20:41,407 --> 00:20:43,507
Call me jasper.

481
00:20:43,509 --> 00:20:45,910
Um, what brings you

482
00:20:45,912 --> 00:20:49,747
To this restricted hallway
so late at night?

483
00:20:49,749 --> 00:20:51,415
I could ask you
the same thing.

484
00:20:51,417 --> 00:20:53,651
No. Don't.
[ chuckles ]

485
00:20:53,653 --> 00:20:57,021
Simmons, focus.
Just make up an excuse.

486
00:20:57,023 --> 00:20:57,021
[ clicks tongue ]

487
00:20:57,023 --> 00:21:00,491
I was just on my way
to the loo. [ chuckles ]

488
00:21:00,493 --> 00:21:02,526
I could swear
it was two rights and a left,

489
00:21:02,528 --> 00:21:03,494
But is that it here?

490
00:21:03,496 --> 00:21:04,629
That's a wall panel.

491
00:21:04,631 --> 00:21:06,597
Why are you accessing it?

492
00:21:06,599 --> 00:21:10,301
Don't spiral.
Just say something. Anything.

493
00:21:10,303 --> 00:21:11,636
[ exhales sharply ]

494
00:21:11,638 --> 00:21:16,607
You certainly have
a gorgeous head, don't you?

495
00:21:17,809 --> 00:21:19,710
I like men
that are about my height,

496
00:21:19,712 --> 00:21:21,312
But heavier than me.

497
00:21:21,314 --> 00:21:22,947
Stop talking. Stop.

498
00:21:22,949 --> 00:21:24,448
Agent simmons,

499
00:21:24,450 --> 00:21:25,783
Do you have authorization
to access that panel?

500
00:21:25,785 --> 00:21:27,318
Say yes.
Say you do.

501
00:21:27,320 --> 00:21:28,452
Oh!

502
00:21:28,454 --> 00:21:29,820
Y-- of course.

503
00:21:29,822 --> 00:21:31,455
Great. Yeah.
Of course.

504
00:21:31,457 --> 00:21:32,657
Um, I certainly have it
right here

505
00:21:32,659 --> 00:21:34,425
In my bag.

506
00:21:34,427 --> 00:21:35,660
He's onto me.

507
00:21:35,662 --> 00:21:37,862
Stop talking to me!
He can hear you!

508
00:21:37,864 --> 00:21:39,597
Are you on comms
with someone?

509
00:21:39,599 --> 00:21:42,867
This is agent sitwell.
I need an escort.

510
00:21:42,869 --> 00:21:45,069
Aah! I'm sorry!

511
00:21:45,071 --> 00:21:46,904
Oh, my god.
Oh, my god.

512
00:21:46,906 --> 00:21:48,005
Oh.

513
00:21:48,007 --> 00:21:49,840
[ panel beeps ]
ha!

514
00:21:49,842 --> 00:21:51,509
Oh.

515
00:21:53,545 --> 00:21:54,545
[ grunts ]

516
00:21:54,547 --> 00:21:56,447
Okay. Okay.

517
00:21:56,449 --> 00:21:58,416
Oof.

518
00:21:58,418 --> 00:22:00,051
I've shot agent sitwell.

519
00:22:00,053 --> 00:22:01,452
[ door opens ]
good, good, good.

520
00:22:01,454 --> 00:22:02,720
Was that all right?

521
00:22:02,722 --> 00:22:02,720
That was terrible.

522
00:22:02,722 --> 00:22:06,057
You are terrible at this.
That was a total meltdown.

523
00:22:06,059 --> 00:22:07,591
The night-night gun
was right there, and I [gasps]

524
00:22:07,593 --> 00:22:09,360
We need help.
You need to go get may.

525
00:22:09,362 --> 00:22:10,461
May?!

526
00:22:10,463 --> 00:22:11,462
No!

527
00:22:11,464 --> 00:22:11,462
Listen.

528
00:22:11,464 --> 00:22:11,462
That flash drive
will only give me

529
00:22:11,464 --> 00:22:11,462
A few minutes of access
to the hub's mainframe

530
00:22:11,464 --> 00:22:16,000
To find out what happened
to our boys...

531
00:22:16,002 --> 00:22:17,702
[ groans ]
...So just go get may, okay?

532
00:22:17,704 --> 00:22:19,103
Just tell her
it was an accident.

533
00:22:19,105 --> 00:22:21,772
[ sighs ]
I'm going to be court-martialed.

534
00:22:21,774 --> 00:22:24,608
[ sighs ]
I hope this works.

535
00:22:26,578 --> 00:22:30,014
Why do you think s.H.I.E.L.D.
Sent in just the two of us?

536
00:22:30,016 --> 00:22:31,682
I don't know.

537
00:22:31,684 --> 00:22:35,553
They said they needed a guy
like you and a guy like me.

538
00:22:36,888 --> 00:22:38,956
[ plastic rustling ]

539
00:22:42,994 --> 00:22:45,529
[ sniffs ] mmm.

540
00:22:45,531 --> 00:22:47,932
Is that a sandwich?

541
00:22:49,634 --> 00:22:50,868
Simmons made it.

542
00:22:50,870 --> 00:22:52,370
My favorite.

543
00:22:52,372 --> 00:22:54,805
Prosciutto
and buffalo mozzarella

544
00:22:54,807 --> 00:22:58,776
With a hint
of pesto aioli.

545
00:23:02,981 --> 00:23:05,416
Here.
You can have half.

546
00:23:07,652 --> 00:23:09,954
[ water splashes ]

547
00:23:09,956 --> 00:23:13,424
What the hell?

548
00:23:13,426 --> 00:23:15,459
There are dogs tracking us,

549
00:23:15,461 --> 00:23:17,762
And you bring
a prosciutto sandwich.

550
00:23:17,764 --> 00:23:19,463
I can't believe
you just did that.

551
00:23:19,465 --> 00:23:21,465
This is a mission,
not a picnic.

552
00:23:21,467 --> 00:23:24,802
Oh, I'm well aware it's not
a picnic, mr. Save the day.

553
00:23:24,804 --> 00:23:26,404
What's that
supposed to mean?

554
00:23:26,406 --> 00:23:26,404
Oh, come on.

555
00:23:26,406 --> 00:23:28,973
You obviously get off on it,
being the guy

556
00:23:28,975 --> 00:23:30,841
Who always gets to throw
the last punch,

557
00:23:30,843 --> 00:23:32,743
Who always swoops in
to save the girl.

558
00:23:32,745 --> 00:23:33,944
And now you've destroyed

559
00:23:33,946 --> 00:23:36,480
The world's
most dangerous sandwich.

560
00:23:36,482 --> 00:23:38,582
Congratulations.

561
00:23:38,584 --> 00:23:40,484
[ indistinct shouting
in distance ]
well,
I'll tell you something.

562
00:23:40,486 --> 00:23:41,585
I don't need to be rescued
by anyone, grant ward.

563
00:23:41,587 --> 00:23:44,455
[ dogs barking,
shouting continues ]

564
00:23:52,197 --> 00:23:55,132
Yeah.
Oh, and listen.

565
00:23:55,134 --> 00:23:56,734
Ward: Before we left,

566
00:23:56,736 --> 00:23:58,903
Coulson told me
to take care of you.

567
00:23:58,905 --> 00:24:02,973
That is what I am doing.
Nothing more, nothing less.

568
00:24:07,179 --> 00:24:08,612
Here.

569
00:24:08,614 --> 00:24:12,550
If you're hungry, eat this.

570
00:24:12,552 --> 00:24:14,919
It's odorless.

571
00:24:17,456 --> 00:24:18,756
[ sighs ]

572
00:24:18,758 --> 00:24:21,759
[ sighs ]
all right, boys.

573
00:24:21,761 --> 00:24:23,060
Let's find out
where you really are.

574
00:24:25,730 --> 00:24:27,531
[ computer beeps ]

575
00:24:31,803 --> 00:24:33,571
"redacted documents."

576
00:24:34,906 --> 00:24:36,974
[ computer beeps ]

577
00:24:38,810 --> 00:24:40,744
[ exhales sharply ]

578
00:24:43,081 --> 00:24:45,082
Okay.

579
00:24:45,084 --> 00:24:47,651
[ keyboard clacking ]
0, 4, 26, 89.

580
00:24:49,054 --> 00:24:50,654
Okay.

581
00:25:00,265 --> 00:25:03,734
There it is...If I could
just access the raw file.

582
00:25:03,736 --> 00:25:05,669
[ sighs ]

583
00:25:05,671 --> 00:25:07,972
Oh, crap.
I don't have any time.

584
00:25:11,176 --> 00:25:14,545
[ keyboard clacks,
computer beeping ]

585
00:25:25,290 --> 00:25:27,558
[ computer beeps ]

586
00:25:31,263 --> 00:25:34,298
Oh, my god.

587
00:25:36,101 --> 00:25:38,235
No extraction!

588
00:25:38,237 --> 00:25:39,937
[ laptop closes ]

589
00:25:39,939 --> 00:25:40,971
What did I tell you?

590
00:25:40,973 --> 00:25:43,674
You told me
to trust the system.

591
00:25:45,076 --> 00:25:48,078
And the system sent
ward and fitz in there to die.

592
00:25:52,984 --> 00:25:56,020
Good day to be a rat.

593
00:25:56,022 --> 00:25:59,823
I mean, there you are,
minding your own business,

594
00:25:59,825 --> 00:26:03,160
Spreading filth and disease,
scavenging for grub worms

595
00:26:03,162 --> 00:26:05,596
Or rotten fruit,

596
00:26:05,598 --> 00:26:09,066
When lo and behold,
you see it --

597
00:26:09,068 --> 00:26:12,236
A prosciutto and buffalo
mozzarella sandwich...

598
00:26:12,238 --> 00:26:15,105
Fitz.

599
00:26:15,107 --> 00:26:16,807
...With just a hint
of pesto aioli.

600
00:26:16,809 --> 00:26:18,742
Quiet.

601
00:26:18,744 --> 00:26:20,744
[ wind whistling ]

602
00:26:20,746 --> 00:26:21,745
[ rumbling in distance ]

603
00:26:21,747 --> 00:26:24,915
Feel that?

604
00:26:24,917 --> 00:26:26,283
A truck.

605
00:26:26,285 --> 00:26:28,185
It's coming.
Zip up the mag pouch.

606
00:26:33,358 --> 00:26:35,626
[ metallic thud ]

607
00:26:41,933 --> 00:26:44,068
Coulson: I told you I'd get
answers about your family.

608
00:26:44,070 --> 00:26:45,636
That's not
what I was looking for!

609
00:26:45,638 --> 00:26:45,636
I was trying to find out

610
00:26:45,638 --> 00:26:48,305
What was happening
with ward and fitz.

611
00:26:48,307 --> 00:26:50,274
That's a classified
operation.

612
00:26:50,276 --> 00:26:51,909
It's a suicide mission!

613
00:26:51,911 --> 00:26:51,909
I saw it all --

614
00:26:51,911 --> 00:26:54,178
The troop placements,
the aerial assault.

615
00:26:54,180 --> 00:26:56,013
Once ward and fitz disable
that device,

616
00:26:56,015 --> 00:26:58,182
There's going to be a huge
attack on that compound,

617
00:26:58,184 --> 00:27:01,251
With no extraction plan,
and you hid that from us.

618
00:27:04,723 --> 00:27:06,357
I didn't hide anything
from you.

619
00:27:06,359 --> 00:27:08,392
You don't have the clearance
to know that.

620
00:27:08,394 --> 00:27:10,361
Is that really
what s.H.I.E.L.D.'s all about?

621
00:27:10,363 --> 00:27:12,796
Level 5s are more expendable
than level 8?

622
00:27:12,798 --> 00:27:13,998
Is that all we are,
just a number to you?

623
00:27:14,000 --> 00:27:15,032
Are you done?

624
00:27:15,034 --> 00:27:16,200
I don't know. Am I?

625
00:27:16,202 --> 00:27:17,334
If s.H.I.E.L.D.
Keeps a secret from you,

626
00:27:17,336 --> 00:27:18,869
It's for a good reason.

627
00:27:18,871 --> 00:27:21,005
So they can hold
all the secrets.
Don't interrupt.

628
00:27:21,007 --> 00:27:23,207
You just hacked
a level-8 secure server,

629
00:27:23,209 --> 00:27:25,843
Saw operational plans
that you have no context for.

630
00:27:25,845 --> 00:27:25,843
If details get out,

631
00:27:25,845 --> 00:27:28,379
The whole operation
could be compromised,

632
00:27:28,381 --> 00:27:30,648
Lives could be lost,
ward and fitz among them.

633
00:27:30,650 --> 00:27:32,216
I know. Those are two people
we care about.

634
00:27:32,218 --> 00:27:33,817
On the plane,
you're always telling me

635
00:27:33,819 --> 00:27:35,219
To think outside the box,
so I went off book

636
00:27:35,221 --> 00:27:37,421
'cause I was trying
to watch their backs.

637
00:27:37,423 --> 00:27:40,391
Our team can go off book
because there <i>is</i> a book.

638
00:27:40,393 --> 00:27:41,692
A hub.

639
00:27:41,694 --> 00:27:43,293
An organization
watching our backs.

640
00:27:43,295 --> 00:27:44,995
You claim that you want
to be a part of that,

641
00:27:44,997 --> 00:27:46,096
A s.H.I.E.L.D. Agent.

642
00:27:46,098 --> 00:27:47,297
Do you?

643
00:27:48,433 --> 00:27:49,967
Yes.

644
00:27:49,969 --> 00:27:49,967
Because someday,

645
00:27:49,969 --> 00:27:54,004
I may have to trust you
with a secret,

646
00:27:54,006 --> 00:27:56,306
And I need to know
that you can keep it.

647
00:27:58,309 --> 00:28:00,744
Can I ask you one question?

648
00:28:04,049 --> 00:28:05,683
What?

649
00:28:05,685 --> 00:28:06,917
Did you know

650
00:28:06,919 --> 00:28:11,021
There was no extraction plan
for ward and fitz?

651
00:28:12,257 --> 00:28:15,225
That's classified.

652
00:28:27,806 --> 00:28:29,206
[ gearshift clicks ]

653
00:28:29,208 --> 00:28:31,275
[ metallic thud ]

654
00:28:37,082 --> 00:28:38,949
Go. Go. Go.

655
00:28:41,386 --> 00:28:42,453
Shh, shh, shh.

656
00:28:42,455 --> 00:28:44,088
Go, go, go.

657
00:28:48,393 --> 00:28:49,960
I'll signal extraction.

658
00:28:49,962 --> 00:28:51,128
Okay.

659
00:28:51,130 --> 00:28:54,131
Simmons calls it
"the magic window."

660
00:28:54,133 --> 00:28:56,934
You'd probably guess,
"is that x-ray technology?"

661
00:28:56,936 --> 00:29:00,738
There are actually
s-band microwave antennae

662
00:29:00,740 --> 00:29:02,106
Embedded in this sheet.

663
00:29:02,108 --> 00:29:05,375
Works more like
a radar system, really.

664
00:29:05,377 --> 00:29:07,444
[ sighs ]

665
00:29:08,913 --> 00:29:09,980
Okay.

666
00:29:09,982 --> 00:29:12,316
Let's see.
[ device beeps ]

667
00:29:13,084 --> 00:29:13,083
Okay.

668
00:29:13,085 --> 00:29:18,122
Okay, we have two guards
on the west wall.

669
00:29:18,124 --> 00:29:22,359
Both carrying
automatic weapons.

670
00:29:22,361 --> 00:29:24,061
Correction.
Make that three guards.

671
00:29:24,063 --> 00:29:25,195
We have three guards now.

672
00:29:25,197 --> 00:29:27,131
Oh, my god.

673
00:29:27,133 --> 00:29:29,767
Oh, my god, ward.
He's attacking the others.

674
00:29:29,769 --> 00:29:31,468
He's coming straight for us.

675
00:29:31,470 --> 00:29:32,936
Ward.

676
00:29:32,938 --> 00:29:34,104
Ward?!

677
00:29:34,106 --> 00:29:36,006
Hurry. Inside.

678
00:29:36,008 --> 00:29:38,942
Ah. That makes sense now.

679
00:29:43,181 --> 00:29:44,348
[ sighs ]

680
00:29:44,350 --> 00:29:45,783
This must be it.

681
00:29:53,958 --> 00:29:56,827
Weird.

682
00:29:59,264 --> 00:30:04,835
Core must be inside here.
That's what's important.

683
00:30:04,837 --> 00:30:07,304
The piping around it
just serves to amplify
and direct the sound,

684
00:30:07,306 --> 00:30:10,374
To trigger munitions
from a distance.

685
00:30:10,376 --> 00:30:13,110
Doesn't look like it could take
a jet out of the sky.

686
00:30:13,112 --> 00:30:15,045
Well, you should know by now,
agent ward,

687
00:30:15,047 --> 00:30:16,847
That looks
can be deceiving.

688
00:30:16,849 --> 00:30:20,017
[ tool whirring ]

689
00:30:25,223 --> 00:30:27,224
Yeah.

690
00:30:27,226 --> 00:30:30,093
[ both grunt ]

691
00:30:30,095 --> 00:30:32,162
[ device whirring ]

692
00:30:35,099 --> 00:30:37,467
This is gonna take a while.

693
00:30:37,469 --> 00:30:39,036
[ device whirring ]
you have 10 minutes.

694
00:30:39,038 --> 00:30:40,604
I thought you'd say five.

695
00:30:48,413 --> 00:30:49,980
Agent sitwell
is in the infirmary.

696
00:30:49,982 --> 00:30:51,148
Apparently,
a member of your team

697
00:30:51,150 --> 00:30:52,249
Rendered him unconscious.

698
00:30:52,251 --> 00:30:53,517
A misunderstanding.

699
00:30:53,519 --> 00:30:53,517
I'll handle the matter
internally.

700
00:30:53,519 --> 00:30:57,888
Tranquilizing an agent does not
qualify as a misunderstanding.

701
00:30:57,890 --> 00:30:57,888
You're right.

702
00:30:57,890 --> 00:31:00,157
But being told there's
an extraction team in place

703
00:31:00,159 --> 00:31:01,291
When, in fact,
there isn't,

704
00:31:01,293 --> 00:31:02,993
That does.

705
00:31:02,995 --> 00:31:03,994
I'm level 8.

706
00:31:03,996 --> 00:31:05,295
I'm entitled
to information

707
00:31:05,297 --> 00:31:07,030
Regarding the welfare
of my team.

708
00:31:07,032 --> 00:31:08,098
You should have told me.

709
00:31:08,100 --> 00:31:10,133
Seemed I didn't have to.

710
00:31:10,135 --> 00:31:12,102
And what would that
have changed, agent coulson?

711
00:31:12,104 --> 00:31:15,105
You yourself have designed
dozens of operations like this.

712
00:31:15,107 --> 00:31:16,473
You know how this works.

713
00:31:16,475 --> 00:31:18,008
Usually with
an extraction plan.

714
00:31:18,010 --> 00:31:18,008
Barton, romanoff --

715
00:31:18,010 --> 00:31:20,310
They never have
an extraction plan.

716
00:31:20,312 --> 00:31:21,645
They know that going in.

717
00:31:21,647 --> 00:31:24,014
Agent fitz
is unproven in the field,

718
00:31:24,016 --> 00:31:24,982
And knowing
would have caused him

719
00:31:24,984 --> 00:31:26,617
To lose focus or courage.

720
00:31:26,619 --> 00:31:28,218
That should have been
my call.

721
00:31:28,220 --> 00:31:29,453
I wasn't sure
you'd comply.

722
00:31:29,455 --> 00:31:30,621
Your team includes

723
00:31:30,623 --> 00:31:32,422
An electronically tagged
non-agent

724
00:31:32,424 --> 00:31:34,558
Who is notorious
for leaking secrets,

725
00:31:34,560 --> 00:31:34,558
Which reminds me --

726
00:31:34,560 --> 00:31:37,227
How did you get
this information again?

727
00:31:37,229 --> 00:31:39,930
I know what the safety
of a thousand men is worth.

728
00:31:39,932 --> 00:31:41,632
I know the importance

729
00:31:41,634 --> 00:31:43,400
Of taking the overkill device
out of play.

730
00:31:43,402 --> 00:31:48,305
But I also know my men
and what they're worth!

731
00:31:48,307 --> 00:31:52,109
The decision to go in
should have been theirs to make.

732
00:31:52,111 --> 00:31:53,944
Perhaps.

733
00:31:53,946 --> 00:31:56,947
But you need to trust
the system, agent coulson.

734
00:32:00,285 --> 00:32:02,219
Ward: All right.

735
00:32:02,221 --> 00:32:04,521
Show me the final steps
to disable this thing.

736
00:32:04,523 --> 00:32:04,521
I'll get it done.

737
00:32:04,523 --> 00:32:07,557
No, we stick
to the extraction plan.

738
00:32:07,559 --> 00:32:09,159
I'll be done in a minute.

739
00:32:09,161 --> 00:32:10,928
[ device whirring ]

740
00:32:10,930 --> 00:32:12,062
The extraction plan's
a bust.

741
00:32:12,064 --> 00:32:14,998
What?

742
00:32:15,000 --> 00:32:17,234
Exfil team
didn't make contact.

743
00:32:17,236 --> 00:32:19,403
Once you take
that thing apart

744
00:32:19,405 --> 00:32:22,239
And I set off the remote beacon,
we're on our own.

745
00:32:26,077 --> 00:32:28,011
I'm not leaving.

746
00:32:28,013 --> 00:32:29,613
Fitz,
there's no time to argue.

747
00:32:29,615 --> 00:32:31,181
You don't think
I can't handle this?

748
00:32:31,183 --> 00:32:32,449
No, I am trying
to protect --

749
00:32:32,451 --> 00:32:34,217
Ah, you think I'm a coward.
Is that it?

750
00:32:34,219 --> 00:32:35,719
What? No.

751
00:32:35,721 --> 00:32:38,322
I am every bit

752
00:32:38,324 --> 00:32:41,158
The s.H.I.E.L.D. Agent
that you are.

753
00:32:43,027 --> 00:32:44,728
Whoa.

754
00:32:46,731 --> 00:32:49,099
You don't have anything
to prove.

755
00:32:49,101 --> 00:32:52,135
What you said about me
always needing to swoop in --

756
00:32:52,137 --> 00:32:55,172
I know you would have jumped out
of the plane to save simmons,

757
00:32:55,174 --> 00:32:57,107
And she knows that, too.

758
00:32:57,109 --> 00:33:00,243
I'm not trying to prove
anything to anyone.

759
00:33:01,446 --> 00:33:02,679
Okay?

760
00:33:02,681 --> 00:33:04,114
Before we left,
you're not the only one

761
00:33:04,116 --> 00:33:05,615
That coulson talked to,
okay?

762
00:33:05,617 --> 00:33:08,385
He told me
to take care of you, too.

763
00:33:08,387 --> 00:33:12,689
And that's exactly
what I'm gonna do.

764
00:33:12,691 --> 00:33:17,027
I'm not going anywhere.

765
00:33:17,029 --> 00:33:19,196
You understand?

766
00:33:23,534 --> 00:33:25,302
[ electricity buzzes ]

767
00:33:25,304 --> 00:33:27,204
And I'm bloody starving.

768
00:33:31,175 --> 00:33:34,277
You got the information.
Now we react.

769
00:33:34,279 --> 00:33:35,612
We're gonna get
our guys.

770
00:33:35,614 --> 00:33:35,612
Somebody has to.

771
00:33:35,614 --> 00:33:37,748
What about
the s.H.I.E.L.D. Assault?

772
00:33:37,750 --> 00:33:39,149
We won't interfere.

773
00:33:39,151 --> 00:33:40,283
You don't need a battalion
for an extraction.

774
00:33:40,285 --> 00:33:41,318
Three can pull it off.

775
00:33:41,320 --> 00:33:42,552
Coulson: Four's better.

776
00:33:44,188 --> 00:33:44,187
You're in?

777
00:33:44,189 --> 00:33:47,290
I thought we all had to be
level 8 to discuss this.

778
00:33:47,292 --> 00:33:49,259
We're not discussing anything.

779
00:33:52,397 --> 00:33:54,464
[ device whirring ]

780
00:33:56,601 --> 00:33:58,568
Ward: Ah-ah.
Last chance, fitz.

781
00:33:58,570 --> 00:34:00,303
Are you sure
you don't want a head start?

782
00:34:00,305 --> 00:34:02,706
Because the second you pull
that final wire --

783
00:34:02,708 --> 00:34:04,708
[ whirring stops ]
your turn.

784
00:34:04,710 --> 00:34:07,110
[ device beeps ]

785
00:34:07,112 --> 00:34:09,179
[ beeping ]

786
00:34:13,251 --> 00:34:15,252
Beacon's hot.
The device is disabled.

787
00:34:15,254 --> 00:34:17,587
Mission's a go.

788
00:34:17,589 --> 00:34:19,456
[ indistinct talking ]

789
00:34:19,458 --> 00:34:19,456
Let's go.

790
00:34:19,458 --> 00:34:22,125
We need to slip out of here
before they notice

791
00:34:22,127 --> 00:34:23,260
The device is powered down.

792
00:34:23,262 --> 00:34:24,394
Got it.

793
00:34:24,396 --> 00:34:26,096
[ alarm blares ]

794
00:34:26,098 --> 00:34:27,164
[ sighs ]

795
00:34:27,166 --> 00:34:29,332
Both:
We need a new plan.

796
00:34:32,804 --> 00:34:35,839
Are you sure
this is gonna work?
Yes.

797
00:34:35,841 --> 00:34:37,707
Theoretically.

798
00:34:37,709 --> 00:34:39,776
[ alarm blaring ]

799
00:34:41,679 --> 00:34:42,746
Okay. Finished.

800
00:34:44,082 --> 00:34:46,083
[ air whistling ]

801
00:34:47,718 --> 00:34:49,419
What was that?

802
00:34:49,421 --> 00:34:51,188
[ exhales sharply ]
s.H.I.E.L.D.

803
00:34:51,190 --> 00:34:52,422
They've started their attack,

804
00:34:52,424 --> 00:34:53,623
Which means
we don't have much time

805
00:34:53,625 --> 00:34:54,691
Before they crush
the compound.

806
00:34:54,693 --> 00:34:54,691
Get up there and take out

807
00:34:54,693 --> 00:34:58,128
As many of their weapons
as you can with that thing.

808
00:35:02,066 --> 00:35:04,201
Fitz!

809
00:35:04,203 --> 00:35:05,402
Aah!

810
00:35:07,238 --> 00:35:10,107
Oh! Aah!

811
00:35:18,149 --> 00:35:19,149
Hyah!

812
00:35:28,426 --> 00:35:29,893
Behind you!

813
00:35:31,863 --> 00:35:34,564
[ grunts ]

814
00:35:34,566 --> 00:35:38,201
[ explosions in distance ]

815
00:35:40,438 --> 00:35:42,572
I just did that.

816
00:35:42,574 --> 00:35:44,841
Okay. Let's go.

817
00:35:44,843 --> 00:35:46,910
[ explosions continue ]

818
00:35:46,912 --> 00:35:49,913
[ panting ]

819
00:35:59,157 --> 00:36:02,225
[ indistinct shouting ]

820
00:36:02,227 --> 00:36:03,693
You said they needed

821
00:36:03,695 --> 00:36:06,563
A guy like me
and a guy like you, right?

822
00:36:06,565 --> 00:36:07,664
Right.

823
00:36:08,833 --> 00:36:10,901
[ jet engines roaring ]

824
00:36:12,370 --> 00:36:15,205
It's the extraction team!

825
00:36:16,641 --> 00:36:18,675
Better.

826
00:36:18,677 --> 00:36:20,644
It's the
cavalry.

827
00:36:29,954 --> 00:36:32,956
Never get tired
of seeing that.

828
00:36:47,972 --> 00:36:51,408
Are coulson's people
clear?

829
00:36:51,410 --> 00:36:52,809
Sitwell: They are.

830
00:36:52,811 --> 00:36:54,878
I thought there wasn't
gonna be an extraction.

831
00:36:54,880 --> 00:36:58,415
All our resources
were needed elsewhere.

832
00:36:58,417 --> 00:37:02,519
And it's agent coulson's team.
They didn't need one.

833
00:37:02,521 --> 00:37:04,521
Okay. Let's mop up.

834
00:37:14,699 --> 00:37:16,399
Thanks for coming
to get us, sir.

835
00:37:16,401 --> 00:37:18,902
We take care of our own.

836
00:37:25,009 --> 00:37:26,943
Well done, fitz.

837
00:37:26,945 --> 00:37:28,945
So glad
you're all right.

838
00:37:28,947 --> 00:37:30,413
Fitz: Yep.

839
00:37:30,415 --> 00:37:32,949
Good to see you, too.

840
00:37:32,951 --> 00:37:34,618
Oh!

841
00:37:34,620 --> 00:37:36,653
The sandwich --
how was it?

842
00:37:37,788 --> 00:37:39,689
Too much aioli?

843
00:37:40,891 --> 00:37:42,759
It was delicious.

844
00:37:47,732 --> 00:37:47,731
You know,
for a second there,

845
00:37:47,733 --> 00:37:51,635
I thought I'd have to find
a new supervising officer.

846
00:37:51,637 --> 00:37:53,970
Sorry to disappoint.

847
00:37:53,972 --> 00:37:58,475
Truth is,
I was in good hands.

848
00:38:05,449 --> 00:38:07,417
I had ward's back
the whole time.

849
00:38:07,419 --> 00:38:08,885
[ chuckles ]
yeah.

850
00:38:08,887 --> 00:38:11,588
Pretty much saved him
from a gang of russian mobsters

851
00:38:11,590 --> 00:38:12,989
And kicked
a few guys' heads in.

852
00:38:12,991 --> 00:38:14,991
[ sighs ]

853
00:38:14,993 --> 00:38:16,960
But enough mission talk
already.

854
00:38:16,962 --> 00:38:19,929
Um, anything exciting happen
at the hub?

855
00:38:19,931 --> 00:38:22,932
I shot a superior officer
in the chest.

856
00:38:24,835 --> 00:38:26,903
[ footsteps approaching ]

857
00:38:28,839 --> 00:38:28,838
Skye: Hey.

858
00:38:28,840 --> 00:38:32,809
I was thinking about today,
and I'm really sorry --

859
00:38:32,811 --> 00:38:35,312
I just wanted to let you know
that I didn't forget

860
00:38:35,314 --> 00:38:38,448
About what you asked me
back at the hub.

861
00:38:38,450 --> 00:38:40,850
Uh, what do you mean?

862
00:38:40,852 --> 00:38:43,653
The un-redacted file
about your past.

863
00:38:43,655 --> 00:38:45,088
I found it.

864
00:38:45,090 --> 00:38:48,692
[ gasps ] oh.

865
00:38:48,694 --> 00:38:50,794
Uh, w-what did it say?

866
00:38:52,763 --> 00:38:54,931
The document
wasn't about you directly.

867
00:38:54,933 --> 00:38:56,533
It was about the person

868
00:38:56,535 --> 00:38:58,835
Who dropped you off
at the orphanage.

869
00:38:58,837 --> 00:39:01,471
Turns out,
it was a s.H.I.E.L.D. Agent.

870
00:39:02,873 --> 00:39:05,608
A s.H.I.E.L.D. Agent?

871
00:39:05,610 --> 00:39:08,011
Why? I mean, who?
What does that mean? I --

872
00:39:08,013 --> 00:39:09,779
The agent was unidentified.

873
00:39:09,781 --> 00:39:12,048
We don't know
if she was your mother

874
00:39:12,050 --> 00:39:15,685
Or if she just found you
on a doorstep.

875
00:39:15,687 --> 00:39:18,388
Mother?

876
00:39:18,390 --> 00:39:19,989
It was a woman?

877
00:39:21,692 --> 00:39:23,860
I put in a request
to dig further into the files

878
00:39:23,862 --> 00:39:25,929
For any related materials,

879
00:39:25,931 --> 00:39:28,732
But right now,
that's all I have.

880
00:39:28,734 --> 00:39:30,467
I'm sorry.

881
00:39:30,469 --> 00:39:32,435
Sorry?

882
00:39:32,437 --> 00:39:35,972
Thank you.

883
00:39:35,974 --> 00:39:41,411
Thank you so much.
[ sighs ]

884
00:39:55,126 --> 00:39:56,826
You finish reading it yet?

885
00:39:56,828 --> 00:39:59,396
Mm.
What did you tell her?

886
00:39:59,398 --> 00:40:02,966
The truth.

887
00:40:02,968 --> 00:40:04,634
I told her
a s.H.I.E.L.D. Agent

888
00:40:04,636 --> 00:40:06,403
Dropped her off
at the orphanage.

889
00:40:06,405 --> 00:40:09,739
But you didn't
tell her why.

890
00:40:09,741 --> 00:40:11,174
I can't.

891
00:40:13,477 --> 00:40:17,080
Some secrets
are meant to stay secret.

892
00:40:20,818 --> 00:40:24,988
Will you help me find out
what really happened?

893
00:40:24,990 --> 00:40:27,857
Dangerous waters.

894
00:40:33,597 --> 00:40:35,665
[ sighs ]

895
00:40:39,770 --> 00:40:41,471
But I can try.

896
00:40:41,473 --> 00:40:44,641
Thank you.

897
00:40:44,643 --> 00:40:46,709
[ sighs ]

898
00:40:49,046 --> 00:40:51,948
Poor girl.

899
00:40:54,919 --> 00:40:56,853
<i>"marvel's</i>
<i>agents of s.H.I.E.L.D."</i>

900
00:40:56,855 --> 00:40:58,154
<i>Will return in a moment.</i>

901
00:41:12,570 --> 00:41:14,704
Man: Company.

902
00:41:14,706 --> 00:41:16,940
Yes, I need access
to a restricted file.

903
00:41:16,942 --> 00:41:20,910
Bravo charlie yankee 307604.

904
00:41:20,912 --> 00:41:22,479
Authorization code.

905
00:41:22,481 --> 00:41:24,647
X-ray 2896.

906
00:41:24,649 --> 00:41:27,150
You're looking for a death
and recovery report, sir?

907
00:41:27,152 --> 00:41:29,018
Yes,
for a s.H.I.E.L.D. Agent.

908
00:41:29,020 --> 00:41:30,854
Mostly interested
in his recovery.

909
00:41:30,856 --> 00:41:34,190
It took place in tahiti.

910
00:41:34,192 --> 00:41:36,559
I'm sorry,
but you don't have access

911
00:41:36,561 --> 00:41:37,727
To that document, sir.

912
00:41:37,729 --> 00:41:40,196
There must be some mistake.
I'm level 8.

913
00:41:40,198 --> 00:41:42,131
I have clearance
for that file.

914
00:41:42,133 --> 00:41:44,267
The system indicates
you don't.

915
00:41:44,269 --> 00:41:45,568
Would you like me to submit

916
00:41:45,570 --> 00:41:48,872
A formal request
to director fury, sir?

917
00:41:51,208 --> 00:41:54,177
No. Thank you.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru