English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-22_2.

101
00:05:41,300 --> 00:05:43,150
...pieces solving a puzzle.

102
00:05:56,120 --> 00:05:57,840
But we must continue without you.

103
00:06:08,850 --> 00:06:10,200
Bones don't hold me up.

104
00:06:11,290 --> 00:06:13,690
I'm held up by all the
parts working as one.

105
00:06:23,700 --> 00:06:24,830
Glad we found you, boss.

106
00:06:24,830 --> 00:06:27,450
We got communication coordinates
from S.H.I.E.L.D. agents.

107
00:06:27,760 --> 00:06:29,030
How did we manage to...

108
00:06:29,980 --> 00:06:31,760
Right. That's how.

109
00:06:32,010 --> 00:06:32,920
Absolution.

110
00:06:32,930 --> 00:06:34,320
I'll load the warhead in.

111
00:06:38,910 --> 00:06:41,750
So, she, uh, back on the team?

112
00:06:43,050 --> 00:06:45,150
I believe her presence guarantees

113
00:06:45,150 --> 00:06:46,840
they won't try to
blow us out of the sky

114
00:06:46,850 --> 00:06:48,470
before we reach altitude.

115
00:06:49,080 --> 00:06:51,450
What about the rest of
these friendly faces?

116
00:06:52,450 --> 00:06:54,090
All but a few will stay behind

117
00:06:55,040 --> 00:06:56,740
to destroy the last of S.H.I.E.L.D.

118
00:07:01,550 --> 00:07:02,950
When in doubt, follow the leader.

119
00:07:04,010 --> 00:07:05,290
Then try to keep up.

120
00:07:08,290 --> 00:07:09,640
The armory's up ahead.

121
00:07:09,700 --> 00:07:11,480
I'll secure the
weapons rack while...

122
00:07:24,550 --> 00:07:26,890
No, no. No. No.

123
00:07:27,770 --> 00:07:29,100
Yo-Yo, what'd you do?

124
00:07:30,310 --> 00:07:31,200
What'd you do?

125
00:07:50,870 --> 00:07:52,230
I can fly this.

126
00:07:52,360 --> 00:07:54,510
You have experience
with this thing?

127
00:07:54,640 --> 00:07:56,340
It looks a little sophisticated.

128
00:07:56,340 --> 00:07:58,580
Between Will Daniels and Grant Ward,

129
00:07:58,840 --> 00:07:59,960
I have enough.

130
00:08:10,320 --> 00:08:11,870
Help me get her into the workshop.

131
00:08:11,870 --> 00:08:13,070
They're right behind us.

132
00:08:19,950 --> 00:08:21,350
Close the door!
Close the door!

133
00:08:25,290 --> 00:08:26,060
What the hell happened?

134
00:08:26,060 --> 00:08:27,860
The Primitives got
to the armory first.

135
00:08:27,860 --> 00:08:29,860
Yo-Yo took a bullet
in the gut for me.

136
00:08:30,160 --> 00:08:32,520
Sir, where's everyone else?

137
00:09:15,100 --> 00:09:16,580
Did we just stop midair?

138
00:09:16,880 --> 00:09:19,380
I've transitioned the
aircraft into vertical flight.

139
00:09:19,480 --> 00:09:20,650
We're ascending.

140
00:09:21,290 --> 00:09:23,390
Straight up to 100,000 feet.

141
00:09:25,290 --> 00:09:29,300
Calculations are, uh,
helping me collect my thoughts.

142
00:09:30,390 --> 00:09:31,740
We'll set the timer
to blow the warhead

143
00:09:31,740 --> 00:09:32,930
at the optimal elevation...

144
00:09:32,930 --> 00:09:35,380
Dispersing the formula
into the stratosphere.

145
00:09:35,400 --> 00:09:36,500
And by dawn,

146
00:09:36,760 --> 00:09:38,670
it will descend onto most of Europe.

147
00:09:38,670 --> 00:09:40,110
Hang on. Hang on.

148
00:09:40,720 --> 00:09:42,980
We're still riding this
bloody space elevator.

149
00:09:42,980 --> 00:09:43,900
How are we supposed to connect

150
00:09:43,900 --> 00:09:45,250
to all our new brothers and sisters

151
00:09:45,250 --> 00:09:47,050
if we're blowing ourselves to bits?

152
00:09:48,860 --> 00:09:51,130
We'll drop in the containment
module to safety

153
00:09:51,130 --> 00:09:52,990
before it detonates.

154
00:09:53,730 --> 00:09:55,220
Unless you want to stay behind,

155
00:09:56,340 --> 00:09:58,120
make sure nothing goes wrong.

156
00:10:15,090 --> 00:10:16,800
Look. It's really bad.

157
00:10:16,800 --> 00:10:18,030
She's bleeding out.

158
00:10:18,420 --> 00:10:19,440
I can't see.

159
00:10:19,660 --> 00:10:21,400
Hey, "Electric Company,"
can you light things up?

160
00:10:21,400 --> 00:10:22,180
I got it.

161
00:10:22,870 --> 00:10:24,240
Oh, that's not good.

162
00:10:24,260 --> 00:10:25,900
She's bleeding way too fast.

163
00:10:25,900 --> 00:10:27,740
Her metabolism must've increased

164
00:10:28,180 --> 00:10:29,720
to compensate for her Inhuman speed.

165
00:10:29,720 --> 00:10:30,530
Can you fix it?

166
00:10:30,530 --> 00:10:32,760
If we can get her an injection
of Acebutolol from the lab.

167
00:10:32,760 --> 00:10:34,600
We can't get to the
lab 'cause this idiot

168
00:10:34,600 --> 00:10:36,060
turned good agents into kill zombies,

169
00:10:36,070 --> 00:10:37,170
so come up with something else.

170
00:10:37,170 --> 00:10:39,330
I'd been kidnapped,
repeatedly threatened.

171
00:10:39,330 --> 00:10:40,060
Yeah, well, Daisy said you

172
00:10:40,060 --> 00:10:41,760
were more than happy
to play mad scientist.

173
00:10:41,760 --> 00:10:43,210
- I need tools, medicine.
- Well, the alternative was death.

174
00:10:43,210 --> 00:10:44,150
Stop.

175
00:10:45,630 --> 00:10:48,470
We can either argue or
we can save her... not both.

176
00:10:48,920 --> 00:10:50,160
We're trapped in this room,

177
00:10:50,160 --> 00:10:52,330
so we need to stop the
bleeding with something in here.

178
00:10:53,810 --> 00:10:55,010
You're gonna be alright.

179
00:10:58,630 --> 00:11:00,220
I didn't say it was a good
idea, but it may be our best.

180
00:11:00,220 --> 00:11:01,910
- It could kill her.
- We can do better.

181
00:11:01,910 --> 00:11:03,280
Not in the time we have.

182
00:11:07,250 --> 00:11:08,030
Hold this.

183
00:11:10,710 --> 00:11:11,560
No.

184
00:11:12,910 --> 00:11:13,790
Mack.

185
00:12:06,860 --> 00:12:07,830
The heat.

186
00:12:20,300 --> 00:12:22,220
There are a lot of
agents still out there.

187
00:12:22,770 --> 00:12:24,440
At least Yo-Yo's stabilized.

188
00:12:25,870 --> 00:12:27,020
Don't do that to me.

189
00:12:27,960 --> 00:12:29,670
Don't take a bullet
in the gut for me.

190
00:12:30,150 --> 00:12:32,770
I try and catch them. Too slow.

191
00:12:34,030 --> 00:12:35,500
This is very impressive.

192
00:12:35,500 --> 00:12:37,050
Is this the young Scotsman's work?

193
00:12:38,010 --> 00:12:38,930
Of course.

194
00:12:39,630 --> 00:12:41,100
Know if has a working model yet?

195
00:12:42,810 --> 00:12:44,380
Are you serious?

196
00:12:45,350 --> 00:12:47,820
Oh, this is stunning.

197
00:12:51,550 --> 00:12:53,140
Must be looking for another way in.

198
00:13:09,290 --> 00:13:10,420
What are you doing here?

199
00:13:10,420 --> 00:13:12,690
Grabbing you, taking back the Zephyr.

200
00:13:13,460 --> 00:13:14,890
No, Fitz, don't open that.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru