English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-4_2.

101
00:05:06,180 --> 00:05:07,245
I died.

102
00:05:07,248 --> 00:05:08,914
Yes, and came back.

103
00:05:08,917 --> 00:05:10,949
Killed by Radcliffe.

104
00:05:10,952 --> 00:05:12,817
All in a good cause.

105
00:05:12,820 --> 00:05:14,519
And hopefully, we've
learned a great deal

106
00:05:14,522 --> 00:05:15,654
that will help us cure others

107
00:05:15,657 --> 00:05:16,922
who have been similarly affected.

108
00:05:16,925 --> 00:05:17,822
By killing them?

109
00:05:17,825 --> 00:05:20,425
No, no.

110
00:05:20,428 --> 00:05:22,260
Well, hopefully not.

111
00:05:22,263 --> 00:05:24,863
Agent Fitz and I are
working on a chemical solve

112
00:05:24,866 --> 00:05:26,965
for this... ghost virus.

113
00:05:26,968 --> 00:05:29,834
But to do so, we need to
run a few more tests.

114
00:05:29,837 --> 00:05:31,803
You're saying I can't leave.

115
00:05:31,806 --> 00:05:33,638
Soon.

116
00:05:33,641 --> 00:05:34,739
We're close.

117
00:05:34,742 --> 00:05:36,825
But Aida will be on hand to
help with further testing

118
00:05:36,850 --> 00:05:38,877
and to take care of your needs.

119
00:05:38,880 --> 00:05:41,046
Mm.

120
00:05:41,049 --> 00:05:43,274
You can trust me with
your life, Agent May.

121
00:05:45,853 --> 00:05:49,387
Whoever took this bullet
out did an awful job.

122
00:05:49,390 --> 00:05:50,989
I don't get an "A" for effort?

123
00:05:50,992 --> 00:05:52,760
You haven't been to a proper doctor?

124
00:05:52,785 --> 00:05:54,595
You're hard to get an appointment with.

125
00:05:56,531 --> 00:05:58,663
I knew this place was
too good to be true.

126
00:05:59,867 --> 00:06:01,666
You've been tracking my search history.

127
00:06:01,669 --> 00:06:04,569
Yeah, well, you were always a
sucker for a breakfast nook.

128
00:06:04,572 --> 00:06:06,871
But don't worry... The place is yours.

129
00:06:06,874 --> 00:06:09,908
And it's rent-controlled now, so...

130
00:06:09,911 --> 00:06:11,710
You really should not have...

131
00:06:11,713 --> 00:06:13,078
Yeah, yeah.

132
00:06:13,081 --> 00:06:15,680
You also searched for
double-vanity sinks.

133
00:06:15,683 --> 00:06:18,383
- Things with Fitz must be going well.
- Yeah.

134
00:06:18,386 --> 00:06:21,987
Though moving in together will
put it to the test, I'm sure.

135
00:06:21,990 --> 00:06:24,923
It'll be great.

136
00:06:24,926 --> 00:06:26,558
I'm really happy for you.

137
00:06:26,561 --> 00:06:28,328
Are you now?

138
00:06:32,900 --> 00:06:35,500
Oh, self-medicating.

139
00:06:35,503 --> 00:06:38,069
Those bone-restoration
pills you've been stealing

140
00:06:38,072 --> 00:06:39,239
don't relieve pain.

141
00:06:39,264 --> 00:06:41,373
Are you using your arm gauntlets?

142
00:06:41,376 --> 00:06:42,941
They don't work perfectly,

143
00:06:42,944 --> 00:06:44,776
but we specifically designed
them so that they...

144
00:06:44,779 --> 00:06:46,544
They're not exactly incognito.

145
00:06:46,547 --> 00:06:48,982
Stop mothering me, please.

146
00:06:52,220 --> 00:06:53,718
There.

147
00:06:53,721 --> 00:06:56,554
Now you can get back to Lone Rangering

148
00:06:56,557 --> 00:06:59,124
- or whatever it is you've been doing.
- Not yet.

149
00:07:00,728 --> 00:07:03,481
I didn't come to you
just for the Band-Aids.

150
00:07:03,506 --> 00:07:05,964
I thought I'd kill two
birds with one stone.

151
00:07:05,967 --> 00:07:08,001
Am I the bird or the stone?

152
00:07:09,637 --> 00:07:10,909
These are...

153
00:07:10,934 --> 00:07:13,038
Inhuman asset numbers
and GPS coordinates.

154
00:07:13,041 --> 00:07:14,806
Why do you have these?

155
00:07:14,809 --> 00:07:17,609
Snagged them from a group
of Watchdogs on my way here.

156
00:07:17,612 --> 00:07:19,944
Got a bullet for my trouble.

157
00:07:19,947 --> 00:07:22,247
They're hacking into
S.H.I.E.L.D. servers.

158
00:07:22,250 --> 00:07:23,599
That's how they find their victims.

159
00:07:23,623 --> 00:07:24,818
Impossible.

160
00:07:24,843 --> 00:07:26,985
S.H.I.E.L.D. servers are more
secure now than they've ever been.

161
00:07:26,988 --> 00:07:27,886
They're held offline

162
00:07:27,889 --> 00:07:29,621
in protected government facilities to...

163
00:07:29,624 --> 00:07:31,056
Keep out people like me?

164
00:07:31,059 --> 00:07:32,457
Yeah, well, they're getting in somehow.

165
00:07:32,460 --> 00:07:35,994
And... I need you to do the same for me.

166
00:07:35,997 --> 00:07:39,931
You want me to help you
hack my own organization?

167
00:07:39,934 --> 00:07:42,000
Simmons, they're targeting Inhumans.

168
00:07:42,003 --> 00:07:43,334
They are murdering us.

169
00:07:43,337 --> 00:07:44,769
There are protocols, Daisy.

170
00:07:44,772 --> 00:07:46,337
I take mandatory lie-detection tests.

171
00:07:46,340 --> 00:07:49,710
I can't just voluntarily
aid a wanted vigilante.

172
00:07:57,185 --> 00:07:59,119
What if it wasn't voluntary?

173
00:08:03,925 --> 00:08:05,592
I've missed you, too.

174
00:08:07,428 --> 00:08:09,294
It's hard to lose people you care about.

175
00:08:09,297 --> 00:08:10,623
Believe me, I know.

176
00:08:10,648 --> 00:08:13,131
Somewhere along the way,
something went wrong,

177
00:08:13,134 --> 00:08:16,701
and colleagues of yours,
friends of yours, died.

178
00:08:16,704 --> 00:08:20,205
I'd like to keep the past where it is.

179
00:08:20,208 --> 00:08:23,475
Well, unfortunately, your past
has come back to haunt you.

180
00:08:23,478 --> 00:08:26,211
Because your colleagues...

181
00:08:26,214 --> 00:08:27,879
Turns out they didn't die that day.

182
00:08:27,882 --> 00:08:29,714
What the hell are you talking about?

183
00:08:29,717 --> 00:08:32,851
They're alive,
and they've gained abilities...

184
00:08:32,854 --> 00:08:34,821
Abilities they're using to hurt people.

185
00:08:36,557 --> 00:08:38,156
That doesn't make any sense.

186
00:08:38,159 --> 00:08:40,291
Well, that's usually when
I enter the picture.

187
00:08:40,294 --> 00:08:42,662
I'm hoping you can help me understand.

188
00:08:43,698 --> 00:08:45,499
Look, this is, uh...

189
00:08:47,502 --> 00:08:49,200
I don't want to get involved.

190
00:08:49,203 --> 00:08:51,669
I have to move on with my life.

191
00:08:51,672 --> 00:08:54,139
Any detail, even if it seems small,

192
00:08:54,142 --> 00:08:55,907
could lead us to something.

193
00:08:55,910 --> 00:08:58,710
I can't talk to the only other
person related to this case

194
00:08:58,713 --> 00:09:00,645
because you put them in a coma.

195
00:09:00,648 --> 00:09:03,014
You're all I've got.

196
00:09:03,017 --> 00:09:04,484
Just point me in a direction.

197
00:09:06,721 --> 00:09:07,986
There's a direction for you.

198
00:09:13,728 --> 00:09:15,059
Stonewalled?

199
00:09:15,062 --> 00:09:16,427
Is it all over my face?

200
00:09:16,955 --> 00:09:18,398
It was a first attempt.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru