English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-9_2.

101
00:07:15,623 --> 00:07:17,357
Oh, well, of course, Fitz, but

102
00:07:17,391 --> 00:07:19,759
he has been rather distracted lately.

103
00:07:19,793 --> 00:07:22,795
- Distracted how?
- Aida.

104
00:07:22,830 --> 00:07:26,266
You know how boys can be
with their robots.

105
00:07:27,735 --> 00:07:29,736
Actually, I really don't.

106
00:07:31,438 --> 00:07:32,872
Speaking of the Director,

107
00:07:32,907 --> 00:07:35,141
here comes
his little Smithers now.

108
00:07:35,175 --> 00:07:38,111
What do you want, Burrows?

109
00:07:38,145 --> 00:07:39,812
The Director would like
a word with Quake.

110
00:07:39,847 --> 00:07:41,147
My name's Daisy.

111
00:07:41,181 --> 00:07:43,449
Well, not according
to the press release.

112
00:07:43,484 --> 00:07:48,922
Now, if you'd follow me, ma'am...

113
00:07:49,990 --> 00:07:52,659
I must admit ... we make
a pretty impressive pair.

114
00:07:54,428 --> 00:07:57,797
Well, looks like
we're stuck with each other.

115
00:07:57,831 --> 00:07:59,599
Well, I was just trying
to make the most

116
00:07:59,633 --> 00:08:02,335
of the precarious situation
you put me in.

117
00:08:02,369 --> 00:08:05,238
- Is this when I get read the riot act?
- Not by me.

118
00:08:05,272 --> 00:08:07,440
However,
if you're as smart as they say,

119
00:08:07,474 --> 00:08:09,075
then you'll know that, uh,

120
00:08:09,109 --> 00:08:11,511
I saved you
from being thrown in prison.

121
00:08:11,545 --> 00:08:14,948
You saved face. You turned
it into a publicity stunt.

122
00:08:14,982 --> 00:08:17,116
You already had
plenty of publicity ...

123
00:08:17,151 --> 00:08:20,253
destruction of public property,
assault, armed robbery ...

124
00:08:20,287 --> 00:08:21,654
I never carry a weapon.

125
00:08:21,689 --> 00:08:23,923
You are the weapon.
The public was turning against you.

126
00:08:23,958 --> 00:08:26,359
Now?
They look up to you.

127
00:08:26,393 --> 00:08:27,860
You're welcome.

128
00:08:35,135 --> 00:08:38,004
Okay, this isn't
how I wanted this to go.

129
00:08:38,038 --> 00:08:39,839
Uh, we're both Inhuman.

130
00:08:39,873 --> 00:08:43,876
And as you say,
we're stuck with each other,

131
00:08:43,911 --> 00:08:46,512
so why not
make the most of it?

132
00:08:46,547 --> 00:08:48,948
I read your written statement,
and I believe it.

133
00:08:48,983 --> 00:08:52,051
You were just trying
to protect the innocent.

134
00:08:52,086 --> 00:08:53,987
And I know you're new here,

135
00:08:54,021 --> 00:08:56,689
but that's what S.H.I.E.L.D.
is all about.

136
00:08:57,185 --> 00:09:00,643
- "New here?"
- It was a joke.

137
00:09:00,678 --> 00:09:03,730
- I was making a joke to break the ice.
- Got it.

138
00:09:07,434 --> 00:09:11,037
Seems they look up to you,
too ... the hero of Vienna.

139
00:09:12,940 --> 00:09:16,743
- It's a nice pic.
- Not as big a deal as they made it.

140
00:09:16,777 --> 00:09:19,245
- They gave me too much credit.
- You don't get to be modest

141
00:09:19,279 --> 00:09:21,147
and have a framed glamour shot
on your desk.

142
00:09:21,181 --> 00:09:23,816
Fair point.

143
00:09:23,851 --> 00:09:28,988
Look, we're a team now,
and I have a saying ... a tea...

144
00:09:29,023 --> 00:09:31,190
I read the motivational poster
in the bathroom.

145
00:09:31,225 --> 00:09:32,392
Good.

146
00:09:32,426 --> 00:09:36,929
Well, um, the team trust
has been eroded for both of us,

147
00:09:36,964 --> 00:09:41,000
but I'm hoping we can earn it
back ... tackle problems together

148
00:09:41,035 --> 00:09:42,068
within the administrative
structure and start ...

149
00:09:42,102 --> 00:09:43,369
You want to tackle problems?

150
00:09:43,404 --> 00:09:46,105
The Watchdogs ...
enemy number one.

151
00:09:46,140 --> 00:09:47,240
I believe
they're funded internationally.

152
00:09:47,274 --> 00:09:50,076
They have ties to people
within the U.S. government.

153
00:09:50,110 --> 00:09:51,711
I don't want to chase
conspiracy theories.

154
00:09:51,745 --> 00:09:53,546
It's not a theory if I can prove it.

155
00:09:53,580 --> 00:09:56,916
I want to chase hard facts,
like the fact

156
00:09:56,950 --> 00:09:59,752
that Senator Nadeer
is aware of an Inhuman

157
00:09:59,787 --> 00:10:04,891
- who's being held against his will.
- Now we're talking.

158
00:10:04,925 --> 00:10:06,392
Agent Simmons has seen his face.

159
00:10:06,427 --> 00:10:08,928
- If she can I.D. him, maybe sh...
- She did.

160
00:10:08,962 --> 00:10:12,310
He's the Senator's brother ...
breaking news.

161
00:10:12,566 --> 00:10:13,633
How fitting.

162
00:10:13,667 --> 00:10:16,369
No wonder she used all those
cloak-and-dagger methods.

163
00:10:16,403 --> 00:10:18,237
You got a lead
on his whereabouts?

164
00:10:18,272 --> 00:10:21,207
No sign of him, but she's been
out of the office all week.

165
00:10:21,241 --> 00:10:25,745
Okay. Agent Rodriguez
is still recovering,

166
00:10:25,779 --> 00:10:28,081
so that leaves you, me,
and Agent Simmons.

167
00:10:28,115 --> 00:10:30,116
- Wheels up in 10.
- Wait, wait, wait.

168
00:10:30,150 --> 00:10:31,918
What?
Where are we going?

169
00:10:31,952 --> 00:10:34,591
To rescue him.

170
00:10:41,462 --> 00:10:43,563
I wasn't expecting you.

171
00:10:44,631 --> 00:10:47,166
Uh, change of plan,
my dear Aida.

172
00:10:47,201 --> 00:10:49,302
Change of plan.

173
00:10:50,370 --> 00:10:53,306
Is everything okay, Leopold?

174
00:10:53,340 --> 00:10:56,175
- You look sad.
- Yeah.

175
00:10:56,210 --> 00:11:00,980
Yeah, yeah, no, everything's fine.
Just, um...

176
00:11:01,014 --> 00:11:04,851
- bit overwhelmed with work is all.
- I'm sorry to hear that.

177
00:11:09,790 --> 00:11:12,558
Bit too observant. Might
have to take a look at that

178
00:11:12,593 --> 00:11:13,459
in the next software patch.

179
00:11:13,494 --> 00:11:16,362
It was almost as if she knew
I felt guilty.

180
00:11:16,396 --> 00:11:19,766
Ah, don't be silly, Fitz.
Aida can't differentiate ...

181
00:11:19,800 --> 00:11:23,870
I know what you're doing, Doctor.
You came here to end my life.

182
00:11:23,904 --> 00:11:27,273
Well, that's not true, Aida.

183
00:11:27,307 --> 00:11:30,743
We simply wanted to make
a few upgrades, that's all.

184
00:11:32,780 --> 00:11:34,347
Bloody hell.

185
00:11:34,381 --> 00:11:36,685
I made a few upgrades of my own.

186
00:11:49,997 --> 00:11:51,063
Aida.

187
00:11:58,438 --> 00:12:01,941
I didn't like feeling pain,
so I fixed that.

188
00:12:01,975 --> 00:12:04,210
Aida, whatever you're doing,
you ... you got to stop.

189
00:12:05,145 --> 00:12:08,277
Why would you want
to hurt me, Leopold?

190
00:12:08,312 --> 00:12:12,917
I was your shield.

191
00:12:36,872 --> 00:12:40,675
- You still make my favorite breakfast.
- Yeah.

192
00:12:40,709 --> 00:12:43,344
That's because
you don't eat breakfast

193
00:12:43,378 --> 00:12:45,838
if I'm not there to cook it.

194
00:12:49,852 --> 00:12:52,420
I thought you were gonna
sell this place.

195
00:12:52,454 --> 00:12:57,291
I had a couple of offers, but I
decided to take it off the market.

196
00:12:57,326 --> 00:12:58,459
I'm glad.

197
00:12:58,494 --> 00:13:01,829
This is one of the last houses
Dad designed before he died.

198
00:13:01,864 --> 00:13:06,467
- Seems like it should stay in the family.
- You're probably right.

199
00:13:06,502 --> 00:13:10,371
Plus, it's the perfect place for
you to recover after your ordeal.

200
00:13:13,876 --> 00:13:16,611
What happened to you
inside that cocoon, Vijay?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru