1
00:00:11,824 --> 00:00:13,830
Ты Провидец?
2
00:00:14,867 --> 00:00:16,605
Он позволил своим эмоциям
взять над собой верх.
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,750
Он не остановится, Скай.
Я не могу позволить этому произойти
4
00:00:19,784 --> 00:00:21,254
Боюсь, он убил не того человека.
5
00:00:21,289 --> 00:00:24,063
У Провидца нет способностей.
У него есть допуск
6
00:00:24,098 --> 00:00:25,335
Он агент Щ.И.Т.а
7
00:00:25,369 --> 00:00:29,114
Для чего Мэй несанкционированная
зашифрованная линия связи в кабине?
8
00:00:30,754 --> 00:00:31,889
Положи, Мэй!
9
00:00:31,925 --> 00:00:35,067
Кому ты отвечаешь?!
Кто настоящий Провидец?!
10
00:00:36,104 --> 00:00:38,611
- Куда мы летим?
- Я не знаю!
11
00:00:38,646 --> 00:00:41,689
Когда самолет коснется земли,
захватите всех с борта.
12
00:00:41,724 --> 00:00:44,666
Кроме агента Коулсона.
13
00:00:44,700 --> 00:00:45,871
Он мой.
14
00:01:27,275 --> 00:01:29,917
Башня, это Эхо-3
15
00:01:29,951 --> 00:01:33,696
У меня тут пара беспилотников на хвосте.
Они наши? Конец связи.
16
00:01:33,731 --> 00:01:36,446
Если они подойдут ближе, то попадут
в турбулентность от моих двигателей.
17
00:01:38,413 --> 00:01:39,983
Что это?
18
00:02:15,101 --> 00:02:16,070
Брось оружие.
19
00:02:16,104 --> 00:02:17,576
- Коулсон...
- Брось это чертово оружие
20
00:02:17,610 --> 00:02:21,020
к лестнице. Сейчас, Мэй! Сейчас!
21
00:02:23,062 --> 00:02:26,004
А теперь отойди, черт возьми, назад! Туда!
22
00:02:34,633 --> 00:02:37,341
Говори. Скажи нам, куда
ты перенаправила самолет.
23
00:02:37,375 --> 00:02:40,184
- Я не устанавливала новый курс. Клянусь!
- Не лги мне!
24
00:02:40,219 --> 00:02:41,757
Ну да, самолет развернулся
самостоятельно, да ради Бога!
25
00:02:41,791 --> 00:02:43,094
Как тогда это произошло?
26
00:02:43,129 --> 00:02:45,802
Центр может перехватить
управление автопилотом,
27
00:02:45,836 --> 00:02:47,375
и отправить нас куда угодно.
28
00:02:47,409 --> 00:02:48,913
Дай мне проверить панель
управления, и я смогу...
29
00:02:48,947 --> 00:02:51,187
Ни в коем случае! Ты никуда не пойдешь,
пока не объяснишь, что...
30
00:02:51,221 --> 00:02:52,626
Это не я!
31
00:02:52,661 --> 00:02:54,632
Зачем тебе зашифрованная линия?
32
00:02:54,667 --> 00:02:56,539
И зачем пытаться стрелять в меня,
когда я нашел её?
33
00:02:56,573 --> 00:02:57,542
Давайте успокоимся.
34
00:02:57,576 --> 00:02:58,846
Давайте не будем!
35
00:02:58,880 --> 00:03:02,827
Это частная линия связи...
с Директором Фьюри.
36
00:03:02,861 --> 00:03:05,937
- Это правда.
- Директор Фьюри?
37
00:03:05,971 --> 00:03:07,844
Я неделями не мог связаться с ним.
38
00:03:07,878 --> 00:03:10,017
- Ты докладывала ему?
- Это всё, что я могу сказать тебе.
39
00:03:10,052 --> 00:03:11,187
Да просто скажи уже!
40
00:03:11,223 --> 00:03:13,930
- И это всё, что ты можешь сказать нам?!
- У меня есть приказы!
41
00:03:15,302 --> 00:03:16,939
Фьюри расскажет тебе.
42
00:03:16,974 --> 00:03:19,883
Что... так это был приказ?
Застрелить меня прямо в голову?
43
00:03:19,917 --> 00:03:22,358
Подожди.
44
00:03:22,393 --> 00:03:24,063
Мы уже летим не к Фьюри.
45
00:03:24,098 --> 00:03:25,903
Я не знаю, куда мы направляемся.
46
00:03:25,937 --> 00:03:28,746
И я не могу связаться с Фьюри,
потому что Фитц оборвал линию!
47
00:03:28,781 --> 00:03:31,053
- Скай попросила меня!
- Кто-то говорил с Провидцем,
48
00:03:31,088 --> 00:03:33,361
- настоящим Провидцем.
- Ты был у панелей, Фитц.
49
00:03:33,396 --> 00:03:36,438
Не хочешь объяснить, зачем
ты совался в провода самолёта?
50
00:03:36,472 --> 00:03:38,010
Конечно, потому что
это имеет отношение к происходящему!
51
00:03:38,045 --> 00:03:40,051
Не пытайтесь скинуть это на меня!
52
00:03:42,326 --> 00:03:43,796
Фитц.
53
00:03:46,306 --> 00:03:48,612
Я пытался поговорить с
Симмонс в штабе.
54
00:03:48,646 --> 00:03:50,317
И тебе нужна была
зашифрованная линия?
55
00:03:50,352 --> 00:03:52,525
- Что могло быть такого секретного, что ты...
- Ну, ты мне ответь!
56
00:03:52,559 --> 00:03:54,532
Мы с Симмонс знаем,
что вы двое шептались между собой,
57
00:03:54,566 --> 00:03:57,040
утаивали от нас что-то о лекарстве,
которое спасло ваши жизни.
58
00:03:57,074 --> 00:04:01,321
Симмонс просто пытается понять,
как эта штука работает!
59
00:04:01,355 --> 00:04:05,502
Фитц.
С кем она разговаривает?
60
00:04:10,285 --> 00:04:12,023
Фитц, открой дверь.
61
00:04:12,059 --> 00:04:13,429
Ни за что...
не до тех пор пока мы разберемся с этим.
62
00:04:13,463 --> 00:04:15,101
- Я не собираюсь ничего открывать.
- Открой дверь.
63
00:04:15,135 --> 00:04:17,107
Мы не сможем ни с чем разобраться,
пока ты не откроешь чертову дверь!
64
00:04:18,948 --> 00:04:22,157
Скай, достань ноутбук и
взломай наши системы.
65
00:04:22,192 --> 00:04:24,967
Посмотри, сможешь ли ты остановить
какие-нибудь системы связи Щ.И.Та.
66
00:04:25,001 --> 00:04:27,240
Я хочу знать, куда и почему
направляется этот самолет.
67
00:04:27,275 --> 00:04:29,649
- Коулсон...
- А ты оставайся на месте!
68
00:04:38,513 --> 00:04:41,154
А теперь скажи мне, с кем
разговаривает Симмонс.
69
00:04:41,188 --> 00:04:44,899
Потому что если это не тот, кому
мы можем доверять, то она в серьезной опасности.
70
00:04:50,887 --> 00:04:52,859
Агент Симмонс.
71
00:04:52,894 --> 00:04:55,636
Мне любопытно, куда это вы крадетесь.
72
00:04:55,671 --> 00:04:58,178
- Вы заняты?
- Да, но ничего страшного.
73
00:04:58,212 --> 00:05:02,091
Здесь сегодня шумно.
Много ребят стали активными.
74
00:05:02,125 --> 00:05:04,900
Я поспрашивал. Думаю, это
какая-то операция восьмого уровня.
75
00:05:04,935 --> 00:05:07,542
Я удивлена, что
мне выделили всю эту комнату.
76
00:05:07,576 --> 00:05:09,414
Так над чем ты работаешь?
77
00:05:14,266 --> 00:05:17,909
Команда Коулсона чересчур секретная,
даже для этой организации.
78
00:05:17,943 --> 00:05:19,315
Вы что-то скрываете, агент?
79
00:05:19,349 --> 00:05:23,361
- Нет. Здесь ничего важного.
- Надеюсь, что нет.
80
00:05:23,396 --> 00:05:24,933
Потому что я помню,
как мы пытались найти лекарство,
81
00:05:24,967 --> 00:05:28,076
которое вернуло девушку с края пропасти,
и это было действительно важно.
82
00:05:29,114 --> 00:05:32,224
- Да, я знаю.
- Если подумать, то
83
00:05:32,258 --> 00:05:34,264
Я не помню,
чтобы видел его в донесениях,
84
00:05:34,299 --> 00:05:36,806
или чтобы вы упоминали его,
когда агент Блэйк переломал ребра.
85
00:05:36,841 --> 00:05:38,980
- Я была не в той ситу...
- Потому что если у вас было средство,
86
00:05:38,981 --> 00:05:41,588
а вы не использовали его,
то эта кровь на ваших руках.
87
00:05:41,622 --> 00:05:43,228
Я знаю
88
00:05:54,264 --> 00:05:56,204
Я пытаюсь.
89
00:05:56,238 --> 00:06:00,285
Послушайте. Люди погибли, чтобы сохранить
эту тайну. Мы не понимаем, почему,
90
00:06:00,319 --> 00:06:02,124
и поэтому хотим сохранить наше исследование в секрете.
91
00:06:02,158 --> 00:06:04,865
-Исследования?
- Это тупик.
92
00:06:06,640 --> 00:06:08,645
Я загружаю сканирование крови Скай.
93
00:06:08,679 --> 00:06:11,455
Я бы хотела тайно связаться
с агентом Уивер в академии Щ.И.Т.а.
94
00:06:11,489 --> 00:06:14,732
- Для маленькой помощи.
- Но мы должны держать это между нами.
95
00:06:14,767 --> 00:06:18,111
Пожалуйста,
Я не хочу... неприятностей.
96
00:06:20,553 --> 00:06:23,662
У вас пятый уровень?
97
00:06:23,697 --> 00:06:27,475
У меня шестой, и это дает мне допуск
к защищенной голографической линии.
98
00:06:27,510 --> 00:06:29,682
Но мы же не можем туда
прокрасться, так ведь?
99
00:06:29,717 --> 00:06:33,630
Похоже, агент Хэнд нашла всем
занятие. У нас получится.
100
00:06:33,664 --> 00:06:37,241
Но если нас станут расспрашивать,
давай я буду говорить.
101
00:06:37,275 --> 00:06:40,151
Вы на удивление плохая
лгунья, агент Симмонс.
102
00:06:40,185 --> 00:06:41,856
Знаю.
103
00:06:41,890 --> 00:06:43,695
Но я совершенствуюсь в этом.
104
00:06:43,729 --> 00:06:45,101
Что ты имеешь в виду, "шум"?
105
00:06:45,135 --> 00:06:46,405
Я имею в виду, буквально, шум
106
00:06:46,440 --> 00:06:48,378
по всем каналам связи Щ.И.Т.а.
107
00:06:48,413 --> 00:06:49,883
Какой-то поверхностный сигнал.
108
00:06:49,917 --> 00:06:51,923
- Закодированные данные, может быть.
- Я так думаю.
109
00:06:51,958 --> 00:06:55,100
Ты не хочешь ничего сообщить?
Мы только "выкопали крота"..
110
00:06:55,134 --> 00:06:57,441
как вдруг наш самолет потерял контроль,
а связь была заблокирована.
111
00:06:57,476 --> 00:06:58,779
Я не знаю, что происходит.
Хотела бы знать.
112
00:06:58,814 --> 00:07:00,953
- Ты должен мне верить.
- Нет, я не верю.
113
00:07:00,988 --> 00:07:03,495
Вы меня слышите?
Вы меня слышите, 6-1-6?
114
00:07:03,529 --> 00:07:07,074
- Откуда это?
- Близко.
115
00:07:07,109 --> 00:07:08,411
Вражеская авиация
у меня на хвосте. Приём.
116
00:07:08,446 --> 00:07:11,656
- Гарретт?
- Коулсон, меня атакуют. Беспилотники.
117
00:07:11,690 --> 00:07:13,728
Повторяю, беспилотники
Щ.И.Т.а у меня на заднице.
118
00:07:13,764 --> 00:07:16,338
- Мы не очень ладим. Как поняли?
- Принято.
119
00:07:16,373 --> 00:07:18,745
Гарретт, что происходит?
Мы потеряли управление нашим самолётом.
120
00:07:18,780 --> 00:07:19,883
Чёрт его знает.
121
00:07:19,917 --> 00:07:22,926
Скажи, что у вас есть пушки
на этой штуке. Я направляюсь к вам.
122
00:07:29,082 --> 00:07:32,509
Фитц, можешь вручную подключить
пушки к управлению оружием,
123
00:07:32,510 --> 00:07:36,438
- в обход нашей системы?
- Если есть достаточно длинный кабель, да, могу.
124
00:07:36,472 --> 00:07:38,445
Скай, расшифруй сигнал.
Нам надо в этом разобраться.
125
00:07:38,479 --> 00:07:41,255
Мне больше не нужны
сюрпризы сегодня.
126
00:07:40,286 --> 00:07:43,495
Сюда.
127
00:07:43,529 --> 00:07:46,203
- Что случилось?
- Она "крот".
128
00:07:47,242 --> 00:07:48,846
То есть, "спящий" агент.
129
00:07:48,881 --> 00:07:51,087
Погодите. Что вы хотите сказать?
130
00:07:51,121 --> 00:07:53,562
Она докладывала о нас всё это время.
131
00:08:03,395 --> 00:08:05,769
Контроль восстановлен, сэр.
132
00:08:05,804 --> 00:08:08,177
Гарретт, сообщи свои координаты.
133
00:08:08,212 --> 00:08:12,057
Я буду над вами через пару
секунд, на 10 часов.
134
00:08:12,092 --> 00:08:14,164
- Пушки готовы?
- Разогреваются.
135
00:08:17,175 --> 00:08:20,016
Он должен потянуть, сэр.
Эй. Эй! Гарретт, потяни!
136
00:08:20,050 --> 00:08:21,354
Он знает, что делает.
137
00:08:31,222 --> 00:08:32,927
- Черт.
- Это Джони.
138
00:08:32,961 --> 00:08:35,769
Есть какие то мысли о чачи?
Теперь он знает, что ты здесь.
139
00:08:35,804 --> 00:08:38,177
Хочешь перевернуться,
сыграть мертвеца?
140
00:08:38,211 --> 00:08:39,481
Ладно, Фил, но сделай это
как можно быстрее.
141
00:08:39,515 --> 00:08:41,120
Я уже на газах летаю.
142
00:08:41,155 --> 00:08:43,728
Я подтяну вас до шестого.
Не пропускайте.
143
00:08:43,763 --> 00:08:44,967
Принято.
144
00:08:49,382 --> 00:08:51,990
- Готов, когда ты готов, босс.
- "Сыграть мертвеца". Что это значит?
145
00:08:52,024 --> 00:08:55,636
Это означает, что...
лучше бы мне не промахнуться.
146
00:09:03,898 --> 00:09:05,869
Беспилотники уничтожены.
147
00:09:05,904 --> 00:09:09,013
Агент Гарретт жив и
стыкуется с Щ.И.Т. 6-1-6.
148
00:09:09,048 --> 00:09:12,291
Я предлагаю послать больше людей,
чтобы сбить этот самолет.
149
00:09:12,325 --> 00:09:14,365
Нет.
Мы не смогли перехватить
150
00:09:14,366 --> 00:09:16,773
контроль за самолетом Гарретта,
так что я отмечу это как неудачу.
151
00:09:16,807 --> 00:09:18,010
Но теперь, когда он с Коулсоном,
152
00:09:18,045 --> 00:09:19,783
мы можем уничтожить его вместе
с остальными, когда они сядут.
153
00:09:19,817 --> 00:09:23,280
Сохраните самолет.
154
00:09:23,328 --> 00:09:25,166
Вы хотите что-то сказать, агент Шоу?
155
00:09:25,202 --> 00:09:26,204
Простите, мэм.
156
00:09:26,238 --> 00:09:29,849
Просто мне трудно убивать людей,
которых мы когда-то называли друзьями.
157
00:09:32,225 --> 00:09:35,602
После появления той
зашифрованной передачи всё изменилось.
158
00:09:35,637 --> 00:09:38,411
Вы это понимаете, не так ли?
159
00:09:38,446 --> 00:09:42,526
Мы клялись в верности друг другу.
И сегодня она подвергнется испытанию.
160
00:09:42,560 --> 00:09:47,140
Будете вилять-
умрете.
161
00:09:53,396 --> 00:09:56,003
Это простое повторяющееся сообщение.
Семантически кодированное.
162
00:09:56,038 --> 00:09:57,474
Мне нужно было найти мнемонический ключ.
163
00:09:57,509 --> 00:09:59,114
Мне потребуется ещё всего
минута, чтобы расшифровать.
164
00:09:59,148 --> 00:10:01,589
Можно задать очевидный вопрос?
Какого чёрта?!
165
00:10:01,623 --> 00:10:02,692
Мы не знаем.
166
00:10:02,727 --> 00:10:04,532
Мы даже не знаем, куда
направляется наш самолёт.
167
00:10:04,566 --> 00:10:05,770
Я видел вашу траекторию.
168
00:10:05,804 --> 00:10:07,776
Вас ведут прямиком
в Штаб.
169
00:10:07,810 --> 00:10:09,582
Тех беспилотников
точно оттуда запустили.
170
00:10:09,617 --> 00:10:13,595
- Виктория Хэнд.
- Хэнд? Не может быть.
171
00:10:13,630 --> 00:10:16,472
- Кем она не может быть?
- Провидцем?
172
00:10:16,506 --> 00:10:18,512
Я думал, Уорд покончил с тем парнем.
173
00:10:18,546 --> 00:10:20,552
Я не верю, что человек, которого
убил Уорд, был Провидцем.
174
00:10:20,587 --> 00:10:24,264
Думаю, он был невольной приманкой,
которая должна была завершить наше расследование.
175
00:10:24,299 --> 00:10:26,606
Много усилий потребовалось бы, чтобы провернуть
такой отвлекающий манёвр, не думаешь?
176
00:10:26,640 --> 00:10:28,444
Потому что Провидец -
агент Щ.И.Т.а,
177
00:10:28,478 --> 00:10:31,454
использующий высокий уровень доступа,
чтобы оставаться на шаг впереди нас,
178
00:10:31,488 --> 00:10:33,528
она создаёт видимость обладания
экстрасенсорными способностями.
179
00:10:33,562 --> 00:10:37,107
"Она"? Думаешь,
Виктория Хэнд - это Провидец?
180
00:10:39,081 --> 00:10:42,091
Не хотелось бы показаться глупым,
но это же совершенно бессмысленно.
181
00:10:42,125 --> 00:10:44,096
Я был с Вик в Лиссабоне.
182
00:10:44,130 --> 00:10:46,438
Она, конечно, жесткая и жуткая зануда
на вечеринках, я отвечаю,
183
00:10:46,473 --> 00:10:49,382
но ты правда думаешь,
она на такое способна?
184
00:10:49,416 --> 00:10:51,655
Извиняюсь. Она разве не пыталась
только что сбить тебя в небе?
185
00:10:51,690 --> 00:10:54,030
Не пойми меня неправильно...
она действительно съехала с катушек,
186
00:10:54,064 --> 00:10:56,271
но её действия доказывают,
что она не Провидец, ясно?
187
00:10:56,305 --> 00:10:59,314
То есть, если она пряталась
на виду всё это время...
188
00:10:59,348 --> 00:11:02,190
- зачем раскрывать себя сейчас?
- Народ.
189
00:11:03,429 --> 00:11:07,944
"Из тени, на свет".
190
00:11:16,473 --> 00:11:19,983
Это же будет...
191
00:11:25,769 --> 00:11:28,644
Я думал, Гидра была уничтожена
после Второй Мировой.
192
00:11:28,678 --> 00:11:30,683
Да, была. А Щ.И.Т. был
основан после победы.
193
00:11:30,719 --> 00:11:33,593
- А теперь они вернулись?
- Гидра всегда возвращается.
194
00:11:33,628 --> 00:11:35,902
Отрежь голову, на её месте
вырастут две другие.
195
00:11:35,936 --> 00:11:37,975
Разве голову?
Я думал, провод.
196
00:11:38,010 --> 00:11:39,446
- Нет, нет, нет. "Отрежь голову".
- "Отрежь провод".
197
00:11:39,480 --> 00:11:40,717
Голову.
198
00:11:40,752 --> 00:11:42,122
Но это отправили из источника Щ.И.Т.а.
199
00:11:42,157 --> 00:11:43,894
Это должен быть какой-то
активационный сигнал
200
00:11:43,929 --> 00:11:46,035
членам Гидры внутри ЩИТа.
201
00:11:46,070 --> 00:11:48,577
- Хэнд, должно быть, одна из них.
- Ладно, хватит. Стоп.
202
00:11:48,611 --> 00:11:51,219
Ч-что это значит?
В Щ.И.Т.е?
203
00:11:51,253 --> 00:11:54,697
Нацеливание на агентов
восьмого уровня, захват власти.
204
00:11:54,731 --> 00:11:57,908
- Интересно, насколько глубоко они проникли.
- Сигнал повсюду. Глубоко.
205
00:11:57,942 --> 00:12:00,583
- Знаете, что это значит?
- Да. Мы в заднице.
206
00:12:00,618 --> 00:12:02,022
Мы не можем изменить курс,
207
00:12:02,056 --> 00:12:04,162
и мы понятия не имеем,
что нас ждёт в Штабе.
208
00:12:04,196 --> 00:12:05,500
Штаб.
209
00:12:05,534 --> 00:12:07,807
Я предлагаю проделать
дыру в этой штуке
210
00:12:07,842 --> 00:12:10,016
и прыгнуть с парашютами;
отступить, но не сдаться.
211
00:12:10,050 --> 00:12:12,959
- Мы не можем.
- Тут самолёт, полный новичков, с этим я соглашусь,
212
00:12:12,993 --> 00:12:14,463
но давай не будем им
просто отдавать ключи.
213
00:12:14,497 --> 00:12:18,318
Симмонс в Штабе.
Мы должны спасти её.
214
00:12:18,353 --> 00:12:21,364
Чёрт. Да. Трип тоже там.
215
00:12:21,400 --> 00:12:23,827
Осмелюсь сказать,
шансы у нас тут не велики.
216
00:12:23,861 --> 00:12:25,567
Нам надо выпустить твоих
специалистов из камеры.
217
00:12:25,601 --> 00:12:29,079
- Надо использовать любое оружие, которое сможем достать.
- Мы должны её спасти.
218
00:12:29,113 --> 00:12:31,253
Итак, мы летим туда
и послушаем музыку...
219
00:12:32,458 --> 00:12:34,831
даже если играет тема Гидры.
220
00:12:41,654 --> 00:12:44,998
Агенты Триплетт и Симмонс числятся
пропавшими, мэм.
221
00:12:45,032 --> 00:12:47,607
Поиски не прекращаются,
Они не могли никуда сбежать.
222
00:12:47,642 --> 00:12:50,383
Не стоит недооценивать людей Коулсона.
С ними надо покончить.
223
00:12:54,196 --> 00:12:58,041
- Линия точно засекречена?
- Да, но давай быстрее.
224
00:12:58,075 --> 00:13:00,785
Ничто не выглядит более виноватым,
чем крадущийся человек.
225
00:13:02,256 --> 00:13:04,296
Я послала ей запрос.
Она, наверное, не...
226
00:13:04,331 --> 00:13:07,039
Агент Уивер, спасибо,
что присоединились ко мне.
227
00:13:07,073 --> 00:13:09,346
- Я надеяла...
- Джемма. Слава Богу, ты ещё жива.
228
00:13:09,380 --> 00:13:10,717
Что? Что случилось?
229
00:13:10,751 --> 00:13:12,418
В Штабе ещё безопасно?
Ты со своей командой?
230
00:13:12,453 --> 00:13:15,600
- Идите в безопасное место и заприте дверь.
- Что происходит?
231
00:13:15,634 --> 00:13:17,273
Пусть твой командующий доложит,
что академия под...
232
00:13:17,307 --> 00:13:20,015
Мы не знаем, как долго
Гидра действовала внутри Щ.И.Т.а.
233
00:13:20,049 --> 00:13:21,319
...они берут контроль в свои руки!
234
00:13:21,354 --> 00:13:23,057
Гидра? Что? Где?
235
00:13:23,093 --> 00:13:24,931
Везде! Среди нас!
236
00:13:24,965 --> 00:13:28,209
Если вы выживите,
то знаете где найти...
237
00:13:28,243 --> 00:13:30,885
Джемма, не доверяй никому!
238
00:13:36,169 --> 00:13:37,272
Что ты делаешь?
239
00:13:37,307 --> 00:13:40,149
То, что она сказала делать.
Запираю дверь.
240
00:13:40,183 --> 00:13:42,423
- Выпусти меня.
- Давай.
241
00:13:42,457 --> 00:13:44,897
Эта дверь их не сдержит,
если они станут искать,
242
00:13:44,932 --> 00:13:47,105
но какое-то время
их здесь не будет.
243
00:13:47,139 --> 00:13:48,343
Я остаюсь.
244
00:13:49,815 --> 00:13:53,258
Хорошо, как я...
я могу доверять тебе?
245
00:13:54,498 --> 00:13:57,406
Я заслуживаю доверие.
246
00:14:01,220 --> 00:14:05,600
Ты работаешь на зомби, который
вернулся из мертвых.
247
00:14:08,176 --> 00:14:09,446
Прими это.
248
00:14:10,484 --> 00:14:13,894
Если ты попробуешь меня убить,
я буду знать, что не могу тебе доверять.
249
00:14:17,941 --> 00:14:19,948
А теперь запускай снова эту штуку.
250
00:14:19,982 --> 00:14:23,259
Посмотрим, сможем ли мы
связаться с нашими друзьями.
251
00:14:23,294 --> 00:14:25,467
Не терпится сообщить им
хорошие новости.
252
00:14:30,249 --> 00:14:33,493
Коулсон сказал, ты информатор.
253
00:14:33,527 --> 00:14:37,239
- Не хочешь рассказать поподробнее?
- Нет, не хочу.
254
00:14:37,273 --> 00:14:41,185
Чёртова заморозка.
Моя голова меня убивает.
255
00:14:41,219 --> 00:14:42,590
Я заслуживаю знать.
256
00:14:42,625 --> 00:14:46,670
Не начинай этого.
Мы делаем нашу работу. Конец истории.
257
00:14:48,043 --> 00:14:51,453
Я не могу сказать тебе больше,
пока Фьюри не даст разрешение.
258
00:14:55,401 --> 00:14:57,105
А ты хороша.
259
00:14:57,139 --> 00:15:03,326
То есть, я всегда слышал,
что ты хороша. Но, блин...
260
00:15:03,360 --> 00:15:07,908
играть с нами всё это время,
обманывать меня, Коулсона.
261
00:15:07,943 --> 00:15:10,717
Я ни с кем не играла.
Я прикрывала ваши спины.
262
00:15:10,752 --> 00:15:13,895
И докладывала на нас втихаря.
263
00:15:13,929 --> 00:15:18,209
Знаешь, ты всегда говорила мне
держать свои эмоции под контролем.
264
00:15:18,244 --> 00:15:21,620
- Но это какой-то новый уровень...
- А тебе следовало бы меня послушать.
265
00:15:21,655 --> 00:15:26,637
Ты хладнокровно убил человека,
позволил эмоциям взять верх над тобой.
266
00:15:26,672 --> 00:15:28,678
Чтобы защитить нашу
команду от монстра!
267
00:15:28,712 --> 00:15:31,954
Чтобы защитить её!
268
00:15:33,159 --> 00:15:38,275
И всё бы ничего, если бы
ты не застрелил не того парня.
269
00:15:41,253 --> 00:15:43,025
Фитц починил твою прямую линию.
270
00:15:43,060 --> 00:15:44,998
Если у тебя есть возможность
всё исправить,
271
00:15:45,032 --> 00:15:47,941
сейчас самое время, потому что
хуже ты уже не сделаешь.
272
00:15:57,508 --> 00:16:00,818
У меня приказ не делать этого
в присутствии посторонних.
273
00:16:03,294 --> 00:16:05,165
Они уничтожают наши пушки.
274
00:16:07,307 --> 00:16:11,398
Звони Фьюри, или я выведу
тебя отсюда первой.
275
00:16:16,471 --> 00:16:19,814
- Сэр, что происходит?
- Много чего.
276
00:16:19,849 --> 00:16:22,423
- Кто в нас стреляет.
- Иди сюда. Давай введу тебя в курс дела.
277
00:16:22,458 --> 00:16:24,663
Судя по всему, агент Хэнд -
Провидец,
278
00:16:24,698 --> 00:16:27,473
обдумай сначала это.
279
00:16:28,176 --> 00:16:29,647
Агент Мелинда Мэй.
280
00:16:29,681 --> 00:16:31,687
Речевое управление.
Аварийный протокол один.
281
00:16:31,722 --> 00:16:34,764
Аварийный протокол
282
00:16:40,050 --> 00:16:43,493
Здравствуйте.
283
00:16:43,528 --> 00:16:47,606
Это прямое подключение X10
на личную линию директора Фьюри.
284
00:16:47,641 --> 00:16:50,249
Где он?
285
00:16:50,284 --> 00:16:53,393
Директор Фьюри мертв.
286
00:17:20,416 --> 00:17:23,893
- Это правда про Фьюри?
- Он был моим старшим офицером. И Коулсона тоже.
287
00:17:23,927 --> 00:17:26,402
Он не раз доказывал, что его
не так-то легко убить.
288
00:17:27,574 --> 00:17:31,286
Это звук снаружи не сулит
ничего хорошего.
289
00:17:31,320 --> 00:17:32,423
Есть ли что-нибудь на этом самолете,
290
00:17:32,457 --> 00:17:34,597
ты не хотел, чтобы попало
в чужие руки?
291
00:17:38,477 --> 00:17:41,151
Это была его прямая линия, Фил
292
00:17:41,186 --> 00:17:44,095
Так это правда.
Это значит что остались только мы,
293
00:17:44,129 --> 00:17:46,235
если только не было других
участников, о которых ты докладывала.
294
00:17:46,269 --> 00:17:49,948
Не было.
295
00:17:49,982 --> 00:17:51,855
Тогда пошли.
Фьюри больше нет.
296
00:17:51,889 --> 00:17:53,794
Нас предали наши собственные люди.
297
00:17:53,828 --> 00:17:57,606
Фьюри знал, что ты
захочешь присоединиться,
298
00:17:57,641 --> 00:18:01,017
- попросил меня приглядеть за тобой.
- Для чего?
299
00:18:01,051 --> 00:18:05,633
Следить за признаками физического или психического
ухудшение, чтобы держать его в курсе.
300
00:18:05,668 --> 00:18:09,847
- Так просто.
- Знала ли ты о Таити?
301
00:18:11,822 --> 00:18:13,391
Как ты могла так поступить со мной?
302
00:18:13,427 --> 00:18:16,268
После всего, через что мы прошли,
после лет, что мы провели в оперотделе...
303
00:18:16,303 --> 00:18:18,476
Он сказал, это необходимо,
чтобы ты не знал.
304
00:18:18,510 --> 00:18:21,753
Время, которое я провел с тобой
в Бахрейне, просеивая пепел?
305
00:18:21,787 --> 00:18:23,793
Я дал тебе второй шанс,
когда я собрал..
306
00:18:23,828 --> 00:18:29,044
- Я собрала эту команду!
- Что?
307
00:18:29,079 --> 00:18:33,024
Я оценила, что было необходимо,
и я передала анализ Фьюри,
308
00:18:33,058 --> 00:18:37,406
и он дал вам параметры
для твоего устройства.
309
00:18:38,443 --> 00:18:40,750
Что тебе было нужно, Мэй?
310
00:18:42,457 --> 00:18:44,128
Кого-нибудь, кто смог бы
восстановить твое тело,
311
00:18:44,162 --> 00:18:46,702
техник, который смог бы
перепрограммировать твой ввмозг,
312
00:18:46,737 --> 00:18:49,646
и специалист, чтобы помочь мне поставить тебя
на ноги, если это все-таки произойдет.
313
00:18:49,680 --> 00:18:52,356
Но я не делала этого для Фьюри.
314
00:18:52,390 --> 00:18:56,356
Я сделала это для тебя,
чтобы защитить тебя! Я...
315
00:18:56,804 --> 00:19:00,526
Ты много значить для меня.
Очень много.
316
00:19:01,988 --> 00:19:05,801
Узнать, что ты мертв...
317
00:19:05,835 --> 00:19:08,944
ты можешь не верить мне,
но это правда.
318
00:19:08,979 --> 00:19:11,620
И я ничего не могу
сделать с Провидцем
319
00:19:11,654 --> 00:19:13,995
или что делать с Гидрой, который мы противостоим
320
00:19:14,029 --> 00:19:19,792
Надеюсь...
это поможет доказать это
321
00:19:21,487 --> 00:19:24,362
Я хочу верить тебе...
322
00:19:24,397 --> 00:19:26,803
но тебя использовали
против меня все это время.
323
00:19:28,878 --> 00:19:31,653
Они прекратили стрельбу.
Из окон больше не сверкает.
324
00:19:31,688 --> 00:19:33,125
Они хотят сохранить самолет.
325
00:19:33,159 --> 00:19:34,830
Сейчас пойдет группа захвата.
326
00:19:34,864 --> 00:19:36,335
Фитц уничтожил гидравлику
в грузовом отсеке.
327
00:19:36,369 --> 00:19:38,676
- Им придется вырвать его открытым.
- Это их не задержит надолго.
328
00:19:38,711 --> 00:19:42,255
Нам нужен план, чтобы выбраться
и забрать отсюда как можно больше.
329
00:19:42,289 --> 00:19:43,727
Об этом.
330
00:19:43,761 --> 00:19:46,804
В 0-8-4 данные, оружие Асгарда
331
00:19:46,839 --> 00:19:49,814
создание портала, Погодная машина Денни
332
00:19:49,849 --> 00:19:52,021
И если они доберутся до
гравитониума в холодильнике...
333
00:19:52,055 --> 00:19:55,967
- Он под холодильником. Записей нет.
- Ладно, но на всякий случай
334
00:19:56,001 --> 00:19:58,777
мы им дали чертежи, чтобы
вооружить его.
335
00:19:58,811 --> 00:20:02,790
Наркотик с Таити, сэр?
Всё здесь.
336
00:20:02,824 --> 00:20:04,863
Если Гидра и правда хочет
захватить самолет...
337
00:20:04,898 --> 00:20:06,202
Мы должны форматировать систему.
338
00:20:06,237 --> 00:20:08,308
Я скопирую её на этот жесткий диск,
чтобы сохранить наши исследования.
339
00:20:08,343 --> 00:20:10,984
- Делай. Опустошите самолет.
- Это займет время.
340
00:20:11,019 --> 00:20:13,457
Мы работаем над тем,
чтобы приобрести вам немного.
341
00:20:14,998 --> 00:20:18,676
Говорю тебе, этот сигнал
всё перекрывает.
342
00:20:18,711 --> 00:20:21,285
Что-то ужасное случилось.
343
00:20:22,189 --> 00:20:24,295
Замри! Покажи мне руки!
344
00:20:24,329 --> 00:20:27,281
Покажи мне свои руки.
345
00:20:44,136 --> 00:20:46,312
Быстрее! Быстрее! Бежим!
346
00:21:21,251 --> 00:21:24,896
Это называется мышиная нора.
Режет что угодно, правда.
347
00:21:24,931 --> 00:21:27,137
Я разработал его год назад
и отправил на тестирование,
348
00:21:27,172 --> 00:21:28,475
но его так и не запустили в производство.
349
00:21:28,509 --> 00:21:31,084
Лучшие агенты всегда прибирают
к рукам лучшее снаряжение.
350
00:21:31,118 --> 00:21:32,822
Ты прав. У тебя жесткий диск
будет в безопасности.
351
00:21:32,858 --> 00:21:34,596
Ты еще не научил меня,
как выдержать пытки.
352
00:21:34,630 --> 00:21:36,434
Мы вернемся к этому.
Это самое веселое.
353
00:21:36,469 --> 00:21:38,073
Хорошо. Вот где мы расстались.
354
00:21:38,108 --> 00:21:39,444
- Скай и Уорд?
- Направление в главный центр.
355
00:21:39,479 --> 00:21:42,287
Отключите их системы, важнее
всего - контроль за нашим самолетом.
356
00:21:42,322 --> 00:21:44,830
- Ясно.
- Запомните, у этих агентов есть приказ.
357
00:21:44,864 --> 00:21:47,037
Используйте только айсеры.
Мы найдем Симмонс и вытащим её.
358
00:21:47,071 --> 00:21:49,345
Мы должны идти прямо к Хэнд.
Гидра всегда говорит
359
00:21:49,379 --> 00:21:50,615
о том, как надо отрубать
её головы, верно?
360
00:21:50,650 --> 00:21:52,422
Безопасность Симмонс и Триплетта ...
наш приоритет.
361
00:21:52,456 --> 00:21:54,194
Согласен, и вот как я сделаю это
362
00:21:54,228 --> 00:21:57,405
- Надеюсь, у тебя есть план получше.
- Фил, я не смогу помочь тебе, если ты...
363
00:21:57,440 --> 00:22:01,218
Нам нужна твоя помощь,
но браслеты останутся.
364
00:22:15,265 --> 00:22:19,144
Остальная ваша, возможно, очень
короткая, жизнь зависит от этого момента.
365
00:22:20,751 --> 00:22:22,723
Гидра успешно
внедрилась в Щ.И.Т.
366
00:22:22,758 --> 00:22:26,168
на самом высоком уровне.
Это заняло 70 лет,
367
00:22:26,202 --> 00:22:28,308
и сегодня наш первый бал.
368
00:22:28,342 --> 00:22:31,819
Мы получили поддержку
агентов 9-го и 10-го уровня.
369
00:22:31,853 --> 00:22:35,399
И те, кто сопротивлялся Гидре,
были уничтожены...
370
00:22:35,433 --> 00:22:37,806
включая Фьюри.
371
00:22:37,840 --> 00:22:43,625
Я здесь, чтобы предложить
тебе выбор, простой.
372
00:22:43,659 --> 00:22:46,736
Либо поклясться в непоколебимой
преданности Гидре
373
00:22:46,770 --> 00:22:50,013
с этого времени и навсегда,
374
00:22:50,048 --> 00:22:51,987
либо разделить судьбу Фьюри.
375
00:22:57,673 --> 00:22:59,679
Я не буду долго ждать.
376
00:23:06,904 --> 00:23:10,683
Уничтожите нас...
и один из вас последует за нами.
377
00:23:10,717 --> 00:23:16,970
Правильно. Число тех,
кому я доверяю, увеличилось до семи.
378
00:23:17,004 --> 00:23:18,575
Где мы совершим сбор?
379
00:23:18,609 --> 00:23:21,051
Мы переводим всех агентов ниже
5-го уровня в восточное крыло.
380
00:23:21,085 --> 00:23:22,957
У меня есть группа людей, следящих
за микрофонами почти во всех комнатах.
381
00:23:22,991 --> 00:23:24,094
А наша ударная группа?
382
00:23:24,128 --> 00:23:27,840
- Штурмовала самолет, да.
- Это был ...тест?
383
00:23:27,875 --> 00:23:31,217
- Который проходят немногие.
- Я думала, нам конец.
384
00:23:31,252 --> 00:23:34,596
- Ты не из Гидры. Слава Богу.
- Ну, еще рано праздновать.
385
00:23:34,630 --> 00:23:39,612
Мы не можем быть не из Гидры, но
Ваш друг Коулсон... он да.
386
00:23:53,328 --> 00:23:56,404
Мы захватили агента Коулсона
и саму кавалерию.
387
00:23:56,438 --> 00:23:57,675
Позвоните наверх. Они нуждаются в помощи.
388
00:23:57,710 --> 00:24:00,685
Они направлялись..
сюда.
389
00:24:03,329 --> 00:24:05,802
Мы поймали их, скользкие ублюдки.
390
00:24:05,838 --> 00:24:08,210
Агент Мей, дайте мне одну .
391
00:24:08,245 --> 00:24:09,716
Sofly здесь , он не даст ей истечь кровью.
392
00:24:09,750 --> 00:24:12,358
- Вы нуждаетесь в медицинской помощи?
- Просто ваш пистолет.
393
00:24:14,432 --> 00:24:17,275
Ладно, давай, Симмонс.
Где ты?
394
00:24:18,747 --> 00:24:22,325
Что? Мы обыскали
самолет, мэм. Их там нет.
395
00:24:22,359 --> 00:24:23,796
Они были на борту, когда приземлились.
396
00:24:23,830 --> 00:24:27,140
Мы рвем этот самолет на части.
Они, должно быть... как-то пробрались.
397
00:24:27,175 --> 00:24:30,017
Проверьте тоннели. Я хочу, чтобы в каждом
коридоре стояли двое дежурных.
398
00:24:30,051 --> 00:24:32,792
Схватите, кого сможете, но у вас есть
разрешение на использование смертельного оружия.
399
00:24:32,827 --> 00:24:34,096
- Да, мэм.
- Вы были правы.
400
00:24:34,131 --> 00:24:35,735
Мы должны были взорвать этот
самолет еще в небе.
401
00:24:35,769 --> 00:24:38,110
Ты сошел с ума?
Как ты можешь говорить такое?
402
00:24:38,145 --> 00:24:40,384
Гидра не покажет милосердия.
И мы тоже не можем.
403
00:24:40,418 --> 00:24:43,093
Коулсон никак не может быть из Гидры!
404
00:24:43,127 --> 00:24:45,602
- Он хороший человек, друг!
- Он лжец!
405
00:24:46,974 --> 00:24:49,916
Агент Блэйк пришел ко мне
со своими подозрениями...
406
00:24:49,950 --> 00:24:51,421
что Коулсон и другие агенты восьмого уровня
407
00:24:51,455 --> 00:24:53,026
были вовлечены в какого-то
рода заговор.
408
00:24:53,060 --> 00:24:56,170
Затем Коулсон послал его на верх, чтобы они приняли
его в I.C.U.
409
00:24:56,205 --> 00:24:59,917
Коулсон не способен на то,
что вы тут придумываете.
410
00:24:59,951 --> 00:25:01,889
Агент Якобсон, Колсон преступник?
411
00:25:01,924 --> 00:25:03,694
Вербовка известных
врагов Щ.И.Т.а,
412
00:25:03,730 --> 00:25:05,869
неподчинение прямому приказу ...
подразумевает...
413
00:25:05,904 --> 00:25:08,077
нарушение международного права.
414
00:25:08,111 --> 00:25:11,254
Чтобы спасти нашего любимого профессора Холл,
который в итоге умер от его руки.
415
00:25:11,288 --> 00:25:14,364
Не сообщил о преступлениях
своей протеже, Акелы Амадор.
416
00:25:14,398 --> 00:25:16,070
Чьи технологии каким то образом очутились
417
00:25:16,104 --> 00:25:18,579
в голове мистера Петерсона,
а вы знаете о его преступлениях.
418
00:25:18,613 --> 00:25:21,589
Ты помог нам спасти
Коулсона от Провидца.
419
00:25:21,623 --> 00:25:24,147
А ещё, когда мы нашли
Провидца, один из людей Коулсона,
420
00:25:24,148 --> 00:25:26,672
Уорд застрелил его до того,
как мы успели что-нибудь выяснить.
421
00:25:26,707 --> 00:25:28,913
Вся правда выяснится, Агент Симмонс.
422
00:25:28,947 --> 00:25:32,090
Ты хочешь сказать, что у него нет от тебя секретов?
423
00:25:32,125 --> 00:25:36,772
Худшее, что ты можешь сейчас,
это недооценивать Гидру.
424
00:25:36,806 --> 00:25:38,344
Они прячутся у всех на виду.
425
00:25:38,379 --> 00:25:42,358
Они зарабатывают наше доверие, наше сочувствие.
Они заставляют нас любить их.
426
00:25:42,392 --> 00:25:47,040
И когда ты уязвим, он атакуют
427
00:25:47,074 --> 00:25:51,153
Если мы хотим выжить, мы должны научиться наносить удар
первыми.
428
00:26:03,496 --> 00:26:05,568
Черт.
429
00:26:05,603 --> 00:26:10,083
Это процессинговый центр в конце этого зала.
430
00:26:10,118 --> 00:26:13,662
Дай мне свой айсер.
- Что ты собираешься делать?
431
00:26:13,696 --> 00:26:17,608
- Проложить путь для вас.
- Там все равно около ста человек.
432
00:26:17,643 --> 00:26:19,833
12
Уровень пять пехотинцев
433
00:26:19,834 --> 00:26:21,755
Базовый пакет броня, и нет другого выхода
434
00:26:21,790 --> 00:26:23,360
остальные надеяться на нас
435
00:26:23,395 --> 00:26:27,174
Но это суицид
Нет, если я не умру
436
00:26:27,208 --> 00:26:30,551
Но если все же я...
Чт..притормози.
437
00:26:30,586 --> 00:26:31,923
может быть я заслужил этого
438
00:26:33,529 --> 00:26:38,180
Я убил невиновного человека, Скай
439
00:26:38,746 --> 00:26:40,417
Ты не знал.
440
00:26:40,452 --> 00:26:42,324
Ты думал что поступаешь правильно
441
00:26:42,359 --> 00:26:46,137
Ты думал что он собирается...
Причинить боль тебе.
442
00:27:05,502 --> 00:27:10,485
Если мы сделаем это,
может быть, мы сможем ...
443
00:27:10,519 --> 00:27:15,031
- Выпьем, ты и я.
- Ты ...
444
00:27:15,066 --> 00:27:19,748
Помнишь в баре, в Дублине, ты предложила...поговорить
445
00:27:19,783 --> 00:27:21,152
Я не хотела говорить
446
00:27:21,187 --> 00:27:24,229
Мне нужно что бы все было разложено по полочкам
447
00:27:24,264 --> 00:27:27,775
Как с Мэй?
448
00:27:28,612 --> 00:27:29,882
Я не идиотка
449
00:27:29,916 --> 00:27:31,486
Мы живем на одном самолете вместе, ради Бога
450
00:27:31,521 --> 00:27:34,329
Ну, с ней, я знал, что получится.
451
00:27:34,363 --> 00:27:37,641
С тобой... Я не хотел рисковать.
452
00:27:37,675 --> 00:27:41,420
Я предлагала поговорить, Уорд,
а не спать с тобой.
453
00:27:41,455 --> 00:27:45,199
Я не говорю этого. Я говорю...
454
00:27:45,233 --> 00:27:50,450
Я хочу дать вам шанс подняться, чтобы вы могли поговорить
со мной об этом.
455
00:27:51,990 --> 00:27:54,965
Слушай, я знаю, я не тот парень...
456
00:27:55,000 --> 00:27:57,875
Я слишком замкнутый, слишком скучный..
457
00:27:57,909 --> 00:28:05,667
Когда мы выберемся отсюда..
да, давай выпьем.
458
00:28:17,575 --> 00:28:22,289
Ты сказал, что можешь умереть..
так что какого черта?
459
00:28:24,598 --> 00:28:26,904
Закрой за мной дверь.
460
00:29:28,411 --> 00:29:31,051
Эй, ты...
461
00:29:33,328 --> 00:29:36,403
Тебе следует заглянуть в словарик и посмотреть значение
слова "скучный"
462
00:29:36,438 --> 00:29:38,610
Готова взломать эту систему?
463
00:29:42,458 --> 00:29:44,062
Кто говорит о взломах?
464
00:29:48,177 --> 00:29:51,452
Здесь. Виктория Хэнд.
Вне восточного крыла.
465
00:29:51,488 --> 00:29:53,559
Это, безусловно, ситуация.
466
00:29:53,594 --> 00:29:54,830
Симмонс там? Мы не сдвинемся с места, пока не найдем
Симмонс.
467
00:29:54,866 --> 00:29:57,807
Я скажу это снова.
Лучший выбор, чтобы спасти ее ...
468
00:29:57,842 --> 00:29:59,313
воспользуйся вентиляцией что бы пересечь гостинную
469
00:29:59,347 --> 00:30:01,687
Бросай "мышиную нору" Фитца
470
00:30:01,722 --> 00:30:03,994
и пусти две пули в сердце Виктории Хэнд.
471
00:30:04,029 --> 00:30:05,265
Да, это вариант, сэр.
472
00:30:05,300 --> 00:30:07,172
- Не ставя под сомнение?
- Сомнение в чем?
473
00:30:07,206 --> 00:30:10,014
Хочет ли она
убить нас быстро или медленно?
474
00:30:10,049 --> 00:30:11,754
Последний раз мы сделали это, застрелили не того человека.
475
00:30:11,789 --> 00:30:13,359
Потому что она хотела этого!
476
00:30:13,393 --> 00:30:18,209
Фил, это битва за душу Щ.И.Т.а ,
и мы на линии фронта.
477
00:30:15,091 --> 00:30:20,103
Группа ВКонтакте: vk.com/vk_shield
Наш сайт: marvelcompany.ru
478
00:30:18,243 --> 00:30:20,483
Этот день войдет в историю.
479
00:30:20,517 --> 00:30:23,426
Точно. Это ради Щ.И.Та
480
00:30:23,461 --> 00:30:25,065
А убийство без соображений это конечно ..
481
00:30:25,100 --> 00:30:26,837
"Внимание?"
В смысле внимание?
482
00:30:26,872 --> 00:30:30,471
Она убила одного из моих людей,
закрепив бомбу на педали газа.
483
00:30:30,506 --> 00:30:32,491
Двое других плавали
в бассейне отеля,
484
00:30:32,525 --> 00:30:33,995
и вовсе даже не на спине.
485
00:30:34,029 --> 00:30:36,235
Но мы можем так же легко заморозить ее.
486
00:30:36,269 --> 00:30:38,308
Ты не сможешь заморозить кого-то, вроде неё.
487
00:30:38,343 --> 00:30:40,717
Скай была ранена в живот!
488
00:30:40,752 --> 00:30:44,564
В желудок. Потому что она была любопытной.
489
00:30:44,598 --> 00:30:48,409
Майк Питерсон... сгорел заживо, а затем стал кем-то
вроде безумца!
490
00:30:48,444 --> 00:30:50,917
Она пытала тебя, используя ту же машину,
491
00:30:50,952 --> 00:30:53,092
которую она использовала, чтобы
промыть мозги той твари в цветочном платье.
492
00:30:53,126 --> 00:30:57,239
И возможно, именно сейчас она проделывает тоже самое
с Симмонс.
493
00:30:57,273 --> 00:30:59,246
Я думаю, этого достаточно,
мой друг.
494
00:30:59,280 --> 00:31:03,677
- Нет. С Симмонс все будет хорошо.
- Просто будь реалистом, парень
495
00:31:03,678 --> 00:31:05,366
Я никогда не упоминал об этом.
496
00:31:05,400 --> 00:31:08,543
Я говорю тебе, будет милосерднее
убить её быстро.
497
00:31:08,577 --> 00:31:13,928
Я никогда не говорил об этом..
Raina была внутри его.
498
00:31:13,963 --> 00:31:15,768
Я никогда не говорил об этом никому.
499
00:31:15,802 --> 00:31:19,112
- Должно быть, я прочитал это в отчете.
- Тебя не было с нами.
500
00:31:19,147 --> 00:31:22,189
Вопрос в том, скольким еще придется
страдать, прежде чем Вик до нее доберется?
501
00:31:22,223 --> 00:31:24,730
- Вы появились сразу после.
- К чему ты клонишь?
502
00:31:24,764 --> 00:31:27,339
После того как в Скай стреляли.
Куинн сказал,
503
00:31:27,373 --> 00:31:30,417
это было, как если бы я
привел Провидца к лекарству.
504
00:31:30,451 --> 00:31:34,530
Это именно то, что я сделал. Ты был там со мной.
505
00:31:34,564 --> 00:31:38,845
Фил.. подожди. Это был тяжелый день. Я-я понимаю.
506
00:31:38,879 --> 00:31:43,226
Но тебе надо сделать паузу и..
507
00:31:51,621 --> 00:31:53,526
Черт.
508
00:31:53,527 --> 00:31:55,332
- Стоять! Не двигаться!
- Держите руки так, чтобы мы могли их видеть!
509
00:31:55,467 --> 00:31:58,778
- Легче, ребята.
- Возьмите агента Гарретта под стражу.
510
00:31:58,812 --> 00:32:01,185
Он убийца, они называют его Провидцем. Он предатель.
511
00:32:01,220 --> 00:32:02,490
Джентльмены,
512
00:32:02,525 --> 00:32:05,366
Я знаю, агент Ситвелл отвечал за формирование ваших
рядов,
513
00:32:05,400 --> 00:32:08,978
значит, некоторые из вас знают, что делать в данной
ситуации.
514
00:32:11,054 --> 00:32:14,797
В любое время, мальчики.
515
00:32:21,287 --> 00:32:22,423
Хайль Гидра.
516
00:32:22,457 --> 00:32:24,630
Хайль Гидра.
517
00:32:33,575 --> 00:32:36,918
Эти трое мужчин в вашем устройстве..
518
00:32:36,952 --> 00:32:39,225
Я предполагаю, они задавали неправильные вопросы.
519
00:32:39,260 --> 00:32:42,937
До сегодняшнего дня, это все было для сохранения в тайне.
520
00:32:42,971 --> 00:32:47,620
- Вы собираетесь убить нас?
- На самом деле, это не было в моих планах.
521
00:32:47,654 --> 00:32:51,667
Будь это так, я бы мог сделать это в любое время, когда
захотел.
522
00:32:51,702 --> 00:32:53,440
Нет, Коулсон, и я возвращаюсь назад,
523
00:32:53,474 --> 00:32:56,650
в день, когда Фьюри учил нас тактике..
524
00:32:56,684 --> 00:33:00,162
Очищать углы, словно разрезая пирог
525
00:33:00,196 --> 00:33:03,005
- Помнишь, Фил?
- Фьюри похоронил бы тебя за это.
526
00:33:03,089 --> 00:33:05,664
Вероятно.
527
00:33:05,698 --> 00:33:09,945
Вместо этого, он просто перевернулся в гробу.
528
00:33:09,979 --> 00:33:13,021
Он, должно быть, раскрыл наш секрет.
529
00:33:13,056 --> 00:33:14,360
Начальство сделало свою работу.
530
00:33:14,394 --> 00:33:18,406
Объясняет почему мы вышли "из тени".
531
00:33:18,440 --> 00:33:20,446
Не незначительное неудобство, я мог бы добавить.
532
00:33:20,481 --> 00:33:24,293
- "Начальство"?
- О да, Мэй.
533
00:33:24,327 --> 00:33:27,302
У нас было все хорошо, слишком...
534
00:33:27,336 --> 00:33:31,516
размахивали флагом Щ.И.Та так сильно, как мы могли
535
00:33:31,550 --> 00:33:35,495
- Я думаю, сейчас мы поменяем цвета.
- для Hydra?
536
00:33:35,530 --> 00:33:40,077
Ты действительно веришь во все это дерьмо..
сея смерть и разрушение?
537
00:33:40,113 --> 00:33:44,258
Я бы не сказал, что я истинно верующий.
Давайте просто скажем, я почувствовал
538
00:33:44,292 --> 00:33:48,104
направление смены ветра и повернул мои паруса.
539
00:33:48,140 --> 00:33:49,341
В действительности, вы должны тоже.
540
00:33:49,376 --> 00:33:52,151
Я умру, прежде чем служить Гидре,
ты больной сукин сын.
541
00:33:52,185 --> 00:33:55,696
Не хочу говорить вам, но..
542
00:33:55,731 --> 00:33:57,937
вы все служили Гидре.
543
00:33:57,971 --> 00:34:00,513
Я думаю, смерть единственная альтернатива.
544
00:34:00,547 --> 00:34:03,890
Это печально.
Я считал тебя другом.
545
00:34:03,925 --> 00:34:06,867
Я был счастлив, когда услышал,
что они вернули тебя.
546
00:34:06,901 --> 00:34:08,941
Так счастлив, что пытал меня три дня,
547
00:34:08,975 --> 00:34:10,478
чтобы узнать как они это сделали.
548
00:34:10,512 --> 00:34:14,894
Я не наслаждался этим.
Фил, это делает меня честным.
549
00:34:14,928 --> 00:34:18,071
Нет, Джон.
Это делает тебя психопатом.
550
00:34:19,912 --> 00:34:23,757
я знаю, что вы пойдете за ним до конца, так что
551
00:34:28,138 --> 00:34:32,218
Что касается вас, агент Фитц,
вы получите очень высокий ранг,
552
00:34:32,252 --> 00:34:35,061
запустите наше техническое
подразделение, если вы согласны.
553
00:34:35,095 --> 00:34:39,977
Если нет, то вы получите не звание, а много боли.
554
00:34:40,011 --> 00:34:45,161
Конечно, в любом случае, ваш
услуги будут необходимы.
555
00:34:46,667 --> 00:34:51,349
Ты будешь страдать за
то что ты сделал.
556
00:34:51,383 --> 00:34:55,864
И я ... Я планирую быть
очень большой частью этого.
557
00:34:55,898 --> 00:34:58,372
Ты мне нравишься, парень.
558
00:34:58,907 --> 00:35:01,516
Хорошо. Пусть будет так.
559
00:35:01,550 --> 00:35:04,458
Этому стреляйте в колени.
560
00:35:05,965 --> 00:35:09,777
Это все?
561
00:35:11,016 --> 00:35:14,058
Я думал будет сложнее...
562
00:36:13,189 --> 00:36:14,359
Коулсон!
563
00:36:23,791 --> 00:36:25,295
Руки вверх!
564
00:36:31,115 --> 00:36:36,298
- Я не из Гидры.
- Мы слышали ... все.
565
00:36:39,242 --> 00:36:43,622
А кто из?
Как глубоко они проникли?
566
00:37:48,290 --> 00:37:53,138
Капитан Америка победил
хеликериары в Трикселионе.
567
00:37:53,172 --> 00:37:57,853
- Но его состояние неизвестно.
- И Щ.И.Т. пал.
568
00:37:57,888 --> 00:38:00,061
Фракция Гидра взяла под свой контроль
569
00:38:00,095 --> 00:38:02,870
нашу штаб-квартиру в Восточной
Африке и Treehouse.
570
00:38:02,904 --> 00:38:04,542
И это только то, о чем мы знаем.
571
00:38:04,577 --> 00:38:07,185
Будет схватка, захват власти.
572
00:38:07,219 --> 00:38:10,529
Я направляюсь в холодильник.
По крайней мере, этот объект находится в безопасности.
573
00:38:10,564 --> 00:38:13,338
Мне не нужно напоминать вам, что она такой и останется.
574
00:38:13,373 --> 00:38:16,917
И я найду агенту Гарретту самую маленькую,
темную клетку в холодильнике.
575
00:38:16,951 --> 00:38:19,927
И я лично поверну ключ
в замке камеры,
576
00:38:19,961 --> 00:38:21,733
если вы не возражаете, сэр.
577
00:38:21,767 --> 00:38:27,152
Он был моим старшим офицером.
Мне кажется...
578
00:38:27,186 --> 00:38:29,159
Я должен был знать.
579
00:38:29,193 --> 00:38:33,171
- Это был мой долг ...
- Никто не знал. Я не знал.
580
00:38:33,205 --> 00:38:37,150
Вот как он бил нас ...
будучи другом.
581
00:38:37,186 --> 00:38:40,128
Я провел годы с этим ублюдком.
582
00:38:40,162 --> 00:38:41,733
Смотрел на него.
583
00:38:43,439 --> 00:38:48,155
Я хочу видеть, как он страдает.
584
00:38:48,189 --> 00:38:50,128
Я не против компании,
585
00:38:50,162 --> 00:38:53,472
и я всегда могу использовать парня с такими навыками.
586
00:38:53,507 --> 00:38:56,816
Соберите все по кусочкам и в Штаб, и..
587
00:38:56,851 --> 00:38:59,560
Сообщи об использовании одного из них.
588
00:38:59,594 --> 00:39:02,570
Может быть, мы с тобой самые
высокопоставленные агенты Щ.И.Т.а
589
00:39:02,604 --> 00:39:06,850
Теперь кто агент Гидры или мертв, уже не имеет смысла.
590
00:39:06,885 --> 00:39:09,392
Все, что у нас есть - это мы.
591
00:39:09,426 --> 00:39:13,238
Будь на связи, Агент Коулсон.
592
00:39:13,573 --> 00:39:16,381
Я полагаю, ты можешь... позвонить мне, Фил
593
00:39:49,392 --> 00:39:55,311
- Всё закончилось.
- По крайней мере, частично.
594
00:40:01,367 --> 00:40:04,509
Скай, попробуй восстановить что-нибудь из программного
обеспечения системы самолета.
595
00:40:04,543 --> 00:40:07,452
Фитц-Симмонс, соберите команду вместе.
596
00:40:07,487 --> 00:40:09,960
Помоги Мэй залатать повреждения.
597
00:40:09,995 --> 00:40:11,867
Ты все еще хочешь,
чтобы я была на борту?
598
00:40:11,902 --> 00:40:16,081
Ты не друг.
Но я верю, что ты союзник.
599
00:40:16,116 --> 00:40:19,025
Нам нужны все союзники,
которых мы можем получить.
600
00:40:19,059 --> 00:40:22,068
Что мы планируем делать дальше?
601
00:40:22,102 --> 00:40:23,907
Выжить.
602
00:40:32,904 --> 00:40:36,716
- Курс установлен, мэм.
- Хорошо.
603
00:40:39,307 --> 00:40:42,315
Он не рассказывает истории , не так ли?
604
00:40:44,490 --> 00:40:48,235
Знаете, что я
думаю, агент Гарретт?
605
00:40:48,270 --> 00:40:51,011
Я думаю холодильник будет
слишком комфортным для вас.
606
00:40:51,045 --> 00:40:54,925
Может быть, мы должны отправить вас
немного глубже в подполье.
607
00:40:58,102 --> 00:41:00,910
Что вы думаете, агент Уорд?
608
00:41:00,945 --> 00:41:05,927
Вы застрелили ненастоящего Провидца ранее.
Может пристрелите настоящего?
609
00:42:04,075 --> 00:42:08,603
Я рассказывал тебе о том, как я
один раз был под глубоким прикрытием?
610
00:42:08,952 --> 00:42:11,726
Сицилийские запасные команды это не шутки, кончено.
611
00:42:11,760 --> 00:42:14,301
Так что я упал через окно на крыше
612
00:42:14,335 --> 00:42:17,946
Я истратил весь свой магазин, и убил последнего ракетницей
прямо в грудь.
613
00:42:17,981 --> 00:42:21,846
Парень, ты должен был видеть взгляд
614
00:42:21,881 --> 00:42:25,158
его лица, когда дело пошло не так.
615
00:42:25,193 --> 00:42:27,218
Чувак, он не знал, что его зацепило
616
00:42:27,253 --> 00:42:32,169
Так вот, это то, что я называю развлечениями в полете.
|