Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-16_1.

1
00:00:00,492 --> 00:00:04,391
В предыдущих сериях...

2
00:00:04,426 --> 00:00:05,459
Малик должен быть
последней головой ГИДРЫ,

3
00:00:05,494 --> 00:00:06,927
но меня не покидает
чувство,

4
00:00:06,962 --> 00:00:08,929
что он перед
кем-то отчитывается.

5
00:00:08,964 --> 00:00:10,097
Это был Уорд?

6
00:00:10,132 --> 00:00:12,165
К несчастью...
Думаю, это было что-то другое.

7
00:00:12,201 --> 00:00:14,501
Мои предки учили меня верить в то,

8
00:00:14,536 --> 00:00:16,937
что если мы сможем вернуть вас

9
00:00:16,972 --> 00:00:19,139
из этого забытого богом места,
то будем вознаграждены.

10
00:00:20,476 --> 00:00:23,176
Это происходит каждый
раз, когда Чарльз кого-нибудь касается.

11
00:00:23,212 --> 00:00:26,680
Он и этот человек оба
видят чью-то смерть.

12
00:00:26,715 --> 00:00:28,281
Ты глава моей охраны,

13
00:00:28,317 --> 00:00:30,350
и должен находиться рядом со мной
всё время.

14
00:00:30,385 --> 00:00:33,653
- Нет. Я там, где должен быть.
- Он в порядке?

15
00:00:33,689 --> 00:00:37,057
Он казался...
испуганным.

16
00:00:41,087 --> 00:00:43,702
"Потерянный рай"

17
00:00:55,210 --> 00:00:58,145
Гидеон, твой отец был истинным верующим.

18
00:00:58,180 --> 00:01:01,681
- Его будет очень не хватать.
- Не волнуйтесь, сэр.

19
00:01:01,717 --> 00:01:03,683
Натаниэль и я
сделаем всё, что в наших силах,

20
00:01:03,719 --> 00:01:05,218
чтобы продолжить работу отца.

21
00:01:05,254 --> 00:01:07,687
Меньшего от сыновей Малика
я и не жду.

22
00:01:13,529 --> 00:01:15,028
Гидеон, они сказали, что пора.

23
00:01:15,063 --> 00:01:16,429
Я уже сказал им нет, Нэйт.

24
00:01:16,465 --> 00:01:18,365
- Мы должны с ним увидится.
- Ни черта мы не должны.

25
00:01:18,400 --> 00:01:20,200
Нельзя просто игнорировать
Даниэля Уайтхолла.

26
00:01:20,235 --> 00:01:23,970
- Он старик, сидящий в тюремной камере.
- Который до сих пор достаточно могущественен.

27
00:01:24,006 --> 00:01:26,873
- И если он хочет, чтобы мы показались...
- Мне все равно чего он хочет!

28
00:01:26,909 --> 00:01:28,341
Отец никогда не верил
в ГИДРУ Уайтхолла,

29
00:01:28,377 --> 00:01:32,045
а мы и подавно не будем.
Мы останемся здесь.

30
00:01:34,349 --> 00:01:37,023
Они не спрашивают, Гидеон.

31
00:01:56,572 --> 00:02:00,340
Сэр? Мы дома.

32
00:02:12,169 --> 00:02:15,471
- Привет.
- Ты скрывал это от меня.

33
00:02:15,506 --> 00:02:16,906
Нужно поговорить.

34
00:02:16,941 --> 00:02:19,675
Ты не говорил,
что он красавчик.

35
00:02:19,711 --> 00:02:23,400
Не знаю, чего я ожидала, но...

36
00:02:23,435 --> 00:02:26,215
высокий и привлекательный точно
не входили в список.

37
00:02:26,500 --> 00:02:29,134
Постой. О ком... О ком...
О ком ты говоришь?

38
00:02:29,170 --> 00:02:33,038
- О нашем госте.
- Ты говоришь, что он здесь?

39
00:02:33,294 --> 00:02:36,361
- Почему?
- Я думала, тебе это понравится.

40
00:02:36,397 --> 00:02:38,964
- Просто ответь на вопрос.
- Он появился рано

41
00:02:38,999 --> 00:02:40,999
и попросил собрать
близкое окружение.

42
00:02:41,035 --> 00:02:42,467
Они сейчас в пути.

43
00:02:42,503 --> 00:02:45,470
Так что они будут здесь сегодня.

44
00:02:45,506 --> 00:02:47,606
Гидеон.

45
00:02:47,641 --> 00:02:50,676
Рад, что ты смог к нам присоединиться.

46
00:02:50,711 --> 00:02:53,345
Это честь для меня,
что вы посетили наш дом.

47
00:02:53,380 --> 00:02:55,447
Чем мы обязаны такому удовольствию?

48
00:02:55,482 --> 00:02:59,551
- Я решил, что время пришло.
- Время для чего?

49
00:02:59,587 --> 00:03:02,821
Для того, чтобы показать свою истинную сущность.

50
00:03:25,479 --> 00:03:29,381
- Ты же сказал, что убил его.
- Я и убил.

51
00:03:29,416 --> 00:03:32,084
Видимо, ты не достаточно его убил.

52
00:03:32,119 --> 00:03:33,919
Не скажешь,
на что мы смотрим?

53
00:03:33,954 --> 00:03:36,488
В лаборатории работают над этим вопросом.

54
00:03:36,523 --> 00:03:38,724
Сожалею насчёт Эндрю.

55
00:03:38,759 --> 00:03:40,892
- Если тебе нужно...
- Я хочу говорить об этом

56
00:03:40,928 --> 00:03:42,694
ничуть не больше,
чем ты хочешь говорить об этом.

57
00:03:44,765 --> 00:03:48,333
Не то чтобы ты часто
вот так убивал.

58
00:03:48,369 --> 00:03:50,902
- Но убивал.
- Тебе пришлось.

59
00:03:52,439 --> 00:03:55,941
Я бы сделала тот же выбор.

60
00:03:55,976 --> 00:03:59,745
- Мы делаем то, что должны.
- Я знаю наш слоган.

61
00:03:59,780 --> 00:04:03,081
Просто такое чувство, будто мы
исправляем проблемы, которые сами же и создаём.

62
00:04:03,117 --> 00:04:06,585
Да.
Положительный момент...

63
00:04:06,620 --> 00:04:08,887
может, у меня тоже появится шанс
его убить.

64
00:04:20,103 --> 00:04:22,137
Да вы издеваетесь.

65
00:04:22,172 --> 00:04:25,040
Уорд?
Вот же заноза в заднице.

66
00:04:25,075 --> 00:04:27,576
Что? Оставить его
умирать на другой планете

67
00:04:27,611 --> 00:04:29,544
не достаточно, чтобы избавиться от него?

68
00:04:29,580 --> 00:04:32,948
- Выглядишь получше.
- Да?

69
00:04:32,983 --> 00:04:35,784
Потому что ты нет.

70
00:04:35,819 --> 00:04:38,253
Что ж, мы не считаем,
что он - это он.

71
00:04:38,288 --> 00:04:40,489
Мы считаем, что тело Уорда
одержимо,

72
00:04:40,557 --> 00:04:43,458
за неимением более подходящего слова,
этим существом...

73
00:04:43,494 --> 00:04:46,895
- С той планеты.
- Так он их сжёг?

74
00:04:46,930 --> 00:04:49,798
- Честно говоря, прямо сейчас...
- Мы без понятия.

75
00:04:49,833 --> 00:04:53,168
Когда я был там, оно знало
всё, что знал Уилл,

76
00:04:53,203 --> 00:04:55,103
даже после того, как тот... умер.

77
00:04:55,138 --> 00:04:57,873
Что означает, что у этого существа
есть воспоминания Уорда,

78
00:04:57,908 --> 00:05:00,976
- так почему он не идёт за нами?
- Может, ему это не интересно.

79
00:05:01,011 --> 00:05:02,477
Не верю, что слышу это.

80
00:05:02,513 --> 00:05:05,313
Ну, нам известно, что оно уничтожило
там целую цивилизацию.

81
00:05:05,382 --> 00:05:08,083
Кто знает, какие у него планы для этого мира?

82
00:05:10,187 --> 00:05:12,420
Трясучка, ты же видела будущее, да?

83
00:05:12,456 --> 00:05:15,457
Видела ещё что-нибудь?
Что могло бы нам помочь?

84
00:05:16,693 --> 00:05:22,064
Директор Коулсон хочет видеть
вас в своём кабинете... всех.

85
00:05:24,334 --> 00:05:27,903
Малик привнёс новое значение
выражению "враждебный захват".

86
00:05:27,938 --> 00:05:31,139
То, что он сделал в офисе корпорации Транзия,
было жестоко, даже для его.

87
00:05:31,174 --> 00:05:33,375
Должно быть, у них есть что-то, что нужно ему.

88
00:05:33,410 --> 00:05:35,277
Если сможем выяснить, что именно...

89
00:05:35,312 --> 00:05:37,846
- Это приведёт нас к Уорду.
- Это не Уорд.

90
00:05:37,881 --> 00:05:39,214
Уверена, он такой же жуткий, как и Уорд.

91
00:05:39,249 --> 00:05:41,616
Уорд мёртв.
Я сам видел, как это произошло.

92
00:05:43,820 --> 00:05:46,388
Компании во многом
пересекаются,

93
00:05:46,423 --> 00:05:50,559
но только у "Транзии" есть дочерняя
агрохимическая компания.

94
00:05:50,594 --> 00:05:52,994
"ГТ Агрокемикл".
Что они делают?

95
00:05:53,030 --> 00:05:55,664
ГМО, пестициды,
портят мировые пищевые ресурсы.

96
00:05:55,699 --> 00:05:57,132
Через пару минут после захвата

97
00:05:57,167 --> 00:05:59,601
военизированные силы
захватили этот филиал

98
00:05:59,636 --> 00:06:02,704
- и стали вывозить оборудование.
- Зефир взлетит через 20 минут.

99
00:06:02,739 --> 00:06:06,174
- Квинджет отсоединиться в полете.
- Мы разделимся?

100
00:06:06,209 --> 00:06:08,940
Линкольн и Дейзи
остановятся в пустошах.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru