101
00:08:18,759 --> 00:08:21,027
Закрой дверь!
Закрой дверь!
102
00:08:24,898 --> 00:08:27,433
- Какого черта случилось?
- Первобытные первыми добрались до оружейной.
103
00:08:27,467 --> 00:08:29,168
Йо-Йо словила пулю в живот за меня.
104
00:08:29,202 --> 00:08:32,371
Сэр, а где остальные?
105
00:09:14,754 --> 00:09:16,354
Мы только что застряли в воздухе?
106
00:09:16,389 --> 00:09:19,958
Я перевел самолет на
вертикальный взлет.
107
00:09:19,992 --> 00:09:23,662
Высота увеличивается.
До 100 000 футов.
108
00:09:25,097 --> 00:09:30,001
Расчет помогает мне
собраться с мыслями.
109
00:09:30,036 --> 00:09:32,871
Мы настроим таймер так, что
боеголовка взорвется на оптимальной высоте...
110
00:09:32,905 --> 00:09:35,106
рассеивая токсин в стратосфере.
111
00:09:35,141 --> 00:09:38,443
И к утру
он опустится на большую часть Европы.
112
00:09:38,477 --> 00:09:40,512
Подожди. Подожди.
113
00:09:40,546 --> 00:09:42,848
Мы все еще ездим на этом
чертовом космическом лифте.
114
00:09:42,882 --> 00:09:45,167
Как мы подключимся к нашим
новым братьям и сестрам,
115
00:09:45,168 --> 00:09:47,452
если нас разорвет на части?
116
00:09:47,486 --> 00:09:51,089
Мы приземлимся в безопасном месте,
находясь в сдерживающем модуле
117
00:09:51,123 --> 00:09:53,391
до взрыва.
118
00:09:53,426 --> 00:09:58,063
Если хотите остаться, убедитесь,
что все идет по плану.
119
00:10:15,047 --> 00:10:16,481
Смотри. Это очень плохо.
120
00:10:16,515 --> 00:10:19,451
У нее идет кровь.
Ничего не видно.
121
00:10:19,485 --> 00:10:21,186
Эй, "Горсвет",
можешь посветить?
122
00:10:21,220 --> 00:10:22,988
Вот.
123
00:10:23,022 --> 00:10:25,824
Это плохо.
Слишком сильное кровотечение.
124
00:10:25,858 --> 00:10:27,492
Должно быть, ее метаболизм ускоряется,
125
00:10:27,526 --> 00:10:30,896
чтобы компенсировать нечеловеческую скорость.
- Ты можешь исправить это?
126
00:10:30,930 --> 00:10:32,797
Если мы сможем получить для нее
инъекцию Ацебуталола в лаборатории.
127
00:10:32,832 --> 00:10:34,867
Мы не можем добраться до лаборатории
потому что этот идиот превратил
128
00:10:34,868 --> 00:10:36,902
хороших агентов в зомби-убийц,
так что придется придумать что-то другое.
129
00:10:36,936 --> 00:10:39,571
Я был похищен
мне неоднократно угрожали.
130
00:10:39,605 --> 00:10:41,640
Да ладно, Дейзи сказала, что ты был вполне счастлив
играть сумасшедшего ученого.
131
00:10:41,674 --> 00:10:43,408
- Мне нужны инструменты, лекарства.
- Ну, альтернативой была смерть.
132
00:10:43,442 --> 00:10:45,443
Прекрати!
133
00:10:45,478 --> 00:10:48,847
Либо мы спорим, либо спасаем ее.
Одно из двух.
134
00:10:48,881 --> 00:10:50,181
Мы заперты в этой комнате,
135
00:10:50,216 --> 00:10:51,783
значит мы должны остановить
кровотечение чем-то отсюда.
136
00:10:53,420 --> 00:10:54,624
Ты не можешь нас покинуть.
137
00:10:58,491 --> 00:11:00,425
Не назвал бы это лучшей идеей,
но другого у нас нет.
138
00:11:00,459 --> 00:11:01,860
- Это может убить ее.
- Можно сделать по-другом.
139
00:11:01,894 --> 00:11:03,495
Времени не хватит.
140
00:11:06,432 --> 00:11:08,600
Держи.
141
00:11:10,269 --> 00:11:13,672
Нет.
Мак.
142
00:12:06,559 --> 00:12:08,460
Тепло.
143
00:12:20,206 --> 00:12:21,740
Там всё ещё
много агентов.
144
00:12:21,774 --> 00:12:27,545
- По крайней мере Йо-Йо в порядке.
- Не смей поступать так со мной.
145
00:12:27,580 --> 00:12:29,314
Не подставляйся под пулю вместо меня.
146
00:12:29,348 --> 00:12:32,917
Я попыталась поймать их.
Но я была слишком медленна.
147
00:12:34,120 --> 00:12:36,821
Очень впечатляюще.
Это работа юного Скотсмана?
148
00:12:36,856 --> 00:12:39,491
Конечно.
149
00:12:39,525 --> 00:12:41,026
Уже есть рабочая модель?
150
00:12:42,294 --> 00:12:44,295
Вы не шутите?
151
00:12:45,531 --> 00:12:47,665
О, она великолепна.
152
00:12:51,570 --> 00:12:53,371
Должно быть, ищут другой способ добраться до нас.
153
00:13:08,387 --> 00:13:10,221
Что вы здесь делаете?
154
00:13:10,256 --> 00:13:12,290
Забираем тебя и Зефир.
155
00:13:13,459 --> 00:13:14,692
Нет, Фитц, не открывай.
156
00:13:14,727 --> 00:13:18,263
- Что такое?
- Я должна быть здесь. Я несу за это ответственность.
157
00:13:20,599 --> 00:13:24,169
Ладно, я думаю, здесь есть оружие.
158
00:13:27,473 --> 00:13:29,040
Ребята, она горит.
159
00:13:29,075 --> 00:13:32,844
Может быть признаками инфекции,
а значит нам понадобятся антибиотики.
160
00:13:32,878 --> 00:13:35,980
Нет, тут жара как в аду.
Я вспотел как конь.
161
00:13:36,015 --> 00:13:38,049
Так и есть.
Я думал, что мощность была отключена.
162
00:13:38,084 --> 00:13:40,985
Старая система обогрева.
Работает без электричества.
163
00:13:41,020 --> 00:13:43,088
Что? Они увеличили нагрев?
Зачем?
164
00:13:43,122 --> 00:13:45,924
Пытаются выкурить нас.
Для чего еще?
165
00:13:45,958 --> 00:13:47,826
Она ослепляет их.
166
00:13:47,860 --> 00:13:49,961
Симмонс. Говорите, гений?
167
00:13:49,995 --> 00:13:52,030
Должно быть, она догадалась.
168
00:13:52,064 --> 00:13:54,232
Их глаза повреждены, затуманены.
169
00:13:54,266 --> 00:13:55,800
Я полагал, они могут как-то видеть,
170
00:13:55,835 --> 00:13:57,035
- но это должен быть ...
- Инфракрасный.
171
00:13:57,069 --> 00:14:00,738
Скорее всего, инфракрасный.
Умная девочка.
172
00:14:00,773 --> 00:14:02,807
Поднимите отопление
до 110 градусов по Фаренгейту.
173
00:14:02,842 --> 00:14:04,742
и мы можем уходить когда угодно.
174
00:14:04,777 --> 00:14:06,211
Значит вы хотите, чтобы мы
вышли туда по предчувствию
175
00:14:06,245 --> 00:14:08,046
и надеялись, что те существа нас не тронут?
176
00:14:08,080 --> 00:14:10,515
Это не предчувствие.
А наука.
177
00:14:13,352 --> 00:14:16,265
Научное предчувствие.
178
00:14:16,300 --> 00:14:18,051
Доктор.
179
00:14:42,982 --> 00:14:48,153
Что ж, нам лучше последовать за ним.
Он понятия не имеет, куда идет.
180
00:14:52,758 --> 00:14:55,727
Это было как будто он выцарапывал меня из моей головы.
181
00:14:59,965 --> 00:15:03,168
Даже когда я пыталась убить его, он побеждал меня.
182
00:15:03,202 --> 00:15:05,470
Мои силы не идут ни в какое сравнение с силами Улья.
183
00:15:07,206 --> 00:15:09,340
Да мне плевать на твои силы.
184
00:15:09,375 --> 00:15:12,043
Не они сделали тебя агентом.
185
00:15:12,077 --> 00:15:13,611
А я.
186
00:15:13,646 --> 00:15:19,651
Мэй, ты...
ты понятия не имеешь, что я сделала.
187
00:15:19,685 --> 00:15:22,587
- У меня ничего не осталось.
- Тогда почему Эндрю тебя спас?
188
00:15:22,621 --> 00:15:28,276
Да, ты совершила много плохих поступков.
Всё, что ты можешь сейчас -
189
00:15:28,277 --> 00:15:31,829
уравновесить чашу,
сделать что-то хорошее.
190
00:15:31,864 --> 00:15:35,066
Хочешь сдаться, жить в камере?
Вперёд.
191
00:15:35,100 --> 00:15:39,671
Но это боль останется там с тобой.
Поверь мне.
192
00:15:39,705 --> 00:15:43,675
Послушай, может, я не всегда это показываю,
но я...
193
00:15:44,376 --> 00:15:45,043
Мэй!
194
00:16:01,253 --> 00:16:02,787
Стой, стой, стой, стой, стой!
195
00:16:02,821 --> 00:16:04,588
Если убьёшь меня, погибнешь.
Я клянусь. Я клянусь.
196
00:16:04,623 --> 00:16:08,659
На этом самолёте есть
оружие, созданное, чтобы убить тебя.
197
00:16:08,694 --> 00:16:14,699
Поэтому если пристрелишь меня,
я не смогу сказать, что это.
198
00:16:14,733 --> 00:16:15,766
Но ты не сможешь это предвидеть.
199
00:16:15,801 --> 00:16:17,835
Не трогай его!
Гиера, послушай меня.
200
00:16:17,869 --> 00:16:19,103
Посмотри на меня.
|