Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-2_1.

1
00:00:00,330 --> 00:00:02,990
Ранее в сериале...

2
00:00:03,350 --> 00:00:05,520
Команда, сфокусированная вокруг людей со способностями?

3
00:00:05,520 --> 00:00:08,030
Существует небольшой процент населения

4
00:00:08,030 --> 00:00:09,620
со "спящим" инопланетным геном.

5
00:00:09,950 --> 00:00:12,900
Есть химическое соединение, которое активирует этот ген,

6
00:00:12,910 --> 00:00:15,650
и ты, Джоуи, один из первых людей с этим геном,

7
00:00:15,650 --> 00:00:16,830
кто вступил в контакт с ним.

8
00:00:16,830 --> 00:00:19,960
Нет лидера значит никто не отдает приказы,

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,790
тебя это в первую очередь касается.

10
00:00:23,700 --> 00:00:24,830
Мне надоело работать в одиночку.

11
00:00:24,830 --> 00:00:26,440
Мне не хватает команды.

12
00:00:26,730 --> 00:00:27,720
Мне тоже ее не хватает.

13
00:00:27,860 --> 00:00:30,380
Мне сложно это принять... всё это.

14
00:00:30,380 --> 00:00:32,510
У меня тут третья рука,

15
00:00:32,550 --> 00:00:34,800
Мэй улетела в отпуск,
и не вернулась,

16
00:00:34,800 --> 00:00:36,390
так что я и правую руку потерял.

17
00:00:36,510 --> 00:00:37,910
Мы должны попрощаться.

18
00:00:38,220 --> 00:00:39,880
Джемма бы этого хотела.

19
00:00:41,920 --> 00:00:46,250
Сделай что-нибудь!

20
00:01:25,320 --> 00:01:28,020
Пусть наши дары помогут в вашем путешествии.

21
00:01:41,150 --> 00:01:42,400
Возможно это...

22
00:01:42,430 --> 00:01:43,670
А что если мне не удастся вернуться?

23
00:01:43,670 --> 00:01:45,190
Будьте храбрым, милорд.

24
00:02:09,700 --> 00:02:11,010
Он вернется?

25
00:02:11,160 --> 00:02:14,400
Наши лучшие умы работают над
тем, чтобы выяснить это.

26
00:02:14,410 --> 00:02:17,930
Но насколько нам известно, за всю историю...

27
00:02:19,770 --> 00:02:22,240
Никому не удалось вернуться.

28
00:02:27,840 --> 00:02:29,720
Думаю, Джоуи реальный кандидат.

29
00:02:29,830 --> 00:02:31,400
Конечно, он Нелюдь.

30
00:02:31,800 --> 00:02:34,030
Но... Не соответствует моим критериям.

31
00:02:34,030 --> 00:02:36,380
Он порядочный парень, и ты это знаешь.

32
00:02:36,380 --> 00:02:38,270
Нам надо собрать свою команду.

33
00:02:38,270 --> 00:02:40,430
Да, но это не значит,
что надо спешить.

34
00:02:40,560 --> 00:02:43,870
Доктор Гарнер даст свои рекомендации.

35
00:02:43,870 --> 00:02:45,180
И они будет таким же, как всегда.

36
00:02:45,180 --> 00:02:48,240
Три месяца наблюдения и консультирования.

37
00:02:48,380 --> 00:02:50,810
Он такой же зануда, как и ты.

38
00:02:51,540 --> 00:02:52,770
И если ты не заметил,

39
00:02:52,770 --> 00:02:54,800
в нашей команде теперь только
Атос, Портос и Арамис.

40
00:02:54,800 --> 00:02:56,360
Мэй и Симмонс пропали.

41
00:02:56,360 --> 00:02:58,420
Фитц тоже не в форме, а Бобби еще восстанавливается.

42
00:02:58,420 --> 00:03:00,150
И насколько я слышала, Хантер планирует уйти.

43
00:03:00,150 --> 00:03:01,800
Да, но не навсегда.

44
00:03:01,800 --> 00:03:03,290
Ему надо уладить одно дело.

45
00:03:05,530 --> 00:03:07,740
- Это Фитц!
- Фитц ворвался в отделение герметизации!

46
00:03:14,270 --> 00:03:15,690
- Фитц!
- Фитц, уйди оттуда!

47
00:03:15,690 --> 00:03:16,810
Ты с ума сошёл?

48
00:03:16,880 --> 00:03:18,210
Надо его закрыть!

49
00:03:18,210 --> 00:03:19,330
Я помогу!

50
00:03:31,600 --> 00:03:32,980
Черт возьми, Фитц.

51
00:03:33,290 --> 00:03:34,450
Я должен знать. Должен знать. Должен.

52
00:03:34,450 --> 00:03:35,880
Я уже потерял Симмонс из-за этой штуковины.

53
00:03:35,880 --> 00:03:37,370
И я не могу потерять и тебя.

54
00:03:37,370 --> 00:03:38,780
Покончить с собой пытаешься?

55
00:03:38,780 --> 00:03:40,000
Простите.

56
00:03:41,500 --> 00:03:44,400
Я не сдамся. Я не могу сдаться.

57
00:03:44,610 --> 00:03:46,730
Никто из нас не хочет сдаваться, Фитц, но...

58
00:03:48,200 --> 00:03:50,870
Фитц, ты пытался.

59
00:03:50,940 --> 00:03:52,730
Ты сделал все возможное.

60
00:03:52,730 --> 00:03:53,850
Все знают это.

61
00:03:53,860 --> 00:03:56,230
Нет. Я что-то упустил.

62
00:03:56,780 --> 00:03:59,560
Я что-то.. Я что-то пропустил.

63
00:04:02,740 --> 00:04:03,940
Что это?

64
00:04:05,650 --> 00:04:06,810
Доказательство.

65
00:04:10,440 --> 00:04:11,640
Песок.

66
00:04:11,660 --> 00:04:14,830
Это не просто песок - это невозможный песок.

67
00:04:14,830 --> 00:04:16,270
Монолит находится в стерильных условиях.

68
00:04:16,270 --> 00:04:18,590
В том помещении нет ничего, кроме монолита. Ни пылинки.

69
00:04:18,590 --> 00:04:20,610
Пока ты не ворвался туда с дробовиком

70
00:04:20,610 --> 00:04:21,940
и все не испортил.

71
00:04:21,940 --> 00:04:22,700
Это не то, чем кажется.

72
00:04:22,700 --> 00:04:24,740
Понимаете, песок - не обычный.

73
00:04:24,740 --> 00:04:27,020
В основном частицы кремний-диоксида такие же, как на земле.

74
00:04:27,020 --> 00:04:28,660
Но ты говоришь, что этот песок не с Земли?

75
00:04:28,670 --> 00:04:29,870
Сэр, углеродный анализ показывает, что он

76
00:04:29,870 --> 00:04:31,790
старше Земли на миллиарды лет.

77
00:04:34,900 --> 00:04:36,720
Итак, думаешь, камень - это портал?

78
00:04:36,720 --> 00:04:39,520
Нет, нет. Я доказываю, что это портал,

79
00:04:39,520 --> 00:04:42,180
на другую планету, очень-очень старую планету

80
00:04:42,180 --> 00:04:44,520
трещина в пространстве и времени, которая унесла Симмонс

81
00:04:45,360 --> 00:04:47,140
и принесла песок.

82
00:04:47,680 --> 00:04:48,670
Что означает...

83
00:04:48,670 --> 00:04:50,090
Она где-то там.

84
00:04:52,910 --> 00:04:54,360
Но прошли месяцы.

85
00:04:54,570 --> 00:04:55,670
Да?

86
00:04:56,950 --> 00:04:59,540
Она могла уйти далеко от того места, куда её закинула эта штука.

87
00:04:59,540 --> 00:05:01,240
- Да.
- Она может быть мертва?

88
00:05:01,860 --> 00:05:03,030
Да.

89
00:05:05,360 --> 00:05:06,970
Но мы узнаем это, не так ли?

90
00:05:06,970 --> 00:05:07,900
- Да.
- Ты чертовски прав.

91
00:05:07,900 --> 00:05:09,010
Да.

92
00:05:09,070 --> 00:05:11,360
Хорошо, Фитц, что тебе нужно?

93
00:05:11,590 --> 00:05:14,580
Больше исторических данных.

94
00:05:14,590 --> 00:05:16,120
Люди изучали эту штуку веками.

95
00:05:16,120 --> 00:05:18,740
Мне нужен эксперт в квантовой механике

96
00:05:18,740 --> 00:05:20,130
теории моста Эйнштейна-Розена.

97
00:05:20,130 --> 00:05:22,710
И сэндвич был бы кстати.

98
00:05:22,710 --> 00:05:25,560
Есть у меня один ученый на примете.

99
00:05:26,270 --> 00:05:28,590
Вы двое, остаётесь здесь с нашим новым гостем - Нелюдем.

100
00:05:28,590 --> 00:05:30,310
Останьтесь и помогите доктору Гарнеру.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru