Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-3_2.

101
00:05:27,533 --> 00:05:30,635
Ладно, ладно.
Успокойтесь.

102
00:05:30,669 --> 00:05:33,070
Мы все уладим.

103
00:05:34,072 --> 00:05:35,973
Он должен быть здесь.

104
00:05:36,007 --> 00:05:38,008
Мы пару раз работали вместе.

105
00:05:38,043 --> 00:05:39,609
Он связан с ГИДРОЙ в Великобритании.

106
00:05:39,644 --> 00:05:41,045
И поддерживал с ними связь,

107
00:05:41,079 --> 00:05:42,612
когда перебрался в США.

108
00:05:44,649 --> 00:05:46,416
Вот он.

109
00:05:46,451 --> 00:05:47,852
Веди.

110
00:05:51,289 --> 00:05:53,190
Спад.

111
00:05:54,558 --> 00:05:56,425
А вот и Ричи!

112
00:05:56,460 --> 00:05:57,593
Ей-богу!

113
00:05:57,627 --> 00:05:59,195
Потрудился над бородкой.

114
00:05:59,230 --> 00:06:00,629
Джи... Джина, Спад.

115
00:06:00,664 --> 00:06:01,797
- Спад, Джина.
- Привет.

116
00:06:02,799 --> 00:06:03,900
Шикарная как раз для тебя, а?

117
00:06:05,535 --> 00:06:06,502
Мы партнёры по бизнесу.

118
00:06:06,536 --> 00:06:08,338
Иди-ка сюда.

119
00:06:12,542 --> 00:06:14,244
Первый раунд за мной.

120
00:06:14,278 --> 00:06:15,444
- Мило.
- Эй.

121
00:06:16,679 --> 00:06:19,047
Ричи сказал, что обратиться стоит к тебе,

122
00:06:19,082 --> 00:06:20,515
если нам нужно продать...
- Попридержи коней.

123
00:06:20,549 --> 00:06:21,917
Так дела не делаются.

124
00:06:21,951 --> 00:06:23,952
Сначала мы выпьем,
потом поговорим о деле.

125
00:06:23,987 --> 00:06:26,621
Три пива.

126
00:06:28,324 --> 00:06:31,726
Ну да, по-другому вы никак.

127
00:06:31,727 --> 00:06:34,465
Это было ужасно. Мы были в фургоне для ослов,

128
00:06:34,466 --> 00:06:35,263
я и этот шутник.

129
00:06:35,264 --> 00:06:38,196
50 фунтов когмиувой стали в машине.

130
00:06:38,197 --> 00:06:40,717
Потом по радио...

131
00:06:40,718 --> 00:06:42,921
- Закрой варежку.
-... включили эту песню "Love Bites", знаешь ее?

132
00:06:42,922 --> 00:06:44,922
Значит, она играет, а этот вот,

133
00:06:44,923 --> 00:06:46,876
здоровый лоб сидит ревет и сопли на кулак наматывает...

134
00:06:46,877 --> 00:06:47,907
Да иди ты.

135
00:06:47,908 --> 00:06:50,636
Меня невеста бросила.
Унизила меня.

136
00:06:50,637 --> 00:06:51,640
Я был подавлен.

137
00:06:51,641 --> 00:06:53,228
Все десять часов, каждый раз, когда она играла,

138
00:06:53,229 --> 00:06:54,955
он заливался по новой.

139
00:06:54,956 --> 00:06:56,622
Ты её на повтор поставил, придурок.

140
00:06:56,623 --> 00:06:58,019
Да, ты прав.

141
00:06:58,053 --> 00:06:59,120
Прав, не так ли?

142
00:06:59,154 --> 00:07:02,524
Обычное путешествие.

143
00:07:02,558 --> 00:07:04,158
Ладно.

144
00:07:04,192 --> 00:07:05,226
Он - придурок.

145
00:07:05,260 --> 00:07:07,028
Но если мы сейчас не обсудим,
зачем сюда пришли,

146
00:07:07,062 --> 00:07:08,229
он отключится, так что...

147
00:07:08,263 --> 00:07:09,496
Что вам нужно толкнуть?

148
00:07:09,531 --> 00:07:13,334
Оружие следующего поколения, с разрушительным ущербом

149
00:07:13,368 --> 00:07:16,470
Нам нужны покупатели с глубокими
карманами и плохими намерениями.

150
00:07:17,839 --> 00:07:19,740
Гонорар посредника тебе, разумеется.

151
00:07:23,878 --> 00:07:25,846
Я знаю людей...

152
00:07:25,880 --> 00:07:27,848
Но у них туго с доверием.

153
00:07:27,882 --> 00:07:29,883
И что им нужно...рекомендательное письмо?

154
00:07:29,918 --> 00:07:32,285
Моего слова будет недостаточно.

155
00:07:32,320 --> 00:07:34,487
И что же? Нужно заплатить за встречу?

156
00:07:34,521 --> 00:07:35,688
Нет.

157
00:07:35,722 --> 00:07:37,523
Нужно сражаться за встречу.

158
00:07:37,558 --> 00:07:41,161
Если выживешь,
то получишь шанс.

159
00:07:42,563 --> 00:07:44,730
Звучит как шутка.

160
00:07:46,067 --> 00:07:48,168
Подозреваемый считается опасным.

161
00:07:48,202 --> 00:07:51,502
И находится в розыске как федеральными властями, так и РПСУ.

162
00:07:51,503 --> 00:07:53,533
Теперь все не просто плохо,
а ужасно.

163
00:07:53,774 --> 00:07:55,075
Они обратились к народу.

164
00:07:55,109 --> 00:07:57,010
Если увидите этого человека, не вступайте с ним в контакт.

165
00:08:02,115 --> 00:08:04,284
Ну, похоже, нас опять ждут дожди, ребята.

166
00:08:04,417 --> 00:08:06,537
Через пару часов возможны грозы.

167
00:08:09,857 --> 00:08:12,224
К другим новостям, был опознан подозреваемый

168
00:08:12,258 --> 00:08:14,994
в инопланетной атаке госпиталя в Цинциннати,

169
00:08:15,028 --> 00:08:18,464
во время которой трое погибли, и многие получили ранения.

170
00:08:18,499 --> 00:08:21,166
Если у вас есть информация об этом мужчине,

171
00:08:21,201 --> 00:08:23,135
свяжитесь с властями.

172
00:08:34,014 --> 00:08:37,116
Эй!

173
00:08:37,150 --> 00:08:38,384
Ты - он.

174
00:08:38,418 --> 00:08:40,785
Понятия не имею о чем ты.

175
00:08:40,820 --> 00:08:42,621
Я видел тебя.

176
00:08:42,655 --> 00:08:44,223
Я знаю кто ты.

177
00:08:46,226 --> 00:08:48,193
Ты даже не представляешь.

178
00:08:52,632 --> 00:08:53,999
Боже мой!

179
00:08:58,649 --> 00:09:00,289
Дейзи, нужно, чтобы ты взяла под контроль
все правоохранительные органы

180
00:09:00,291 --> 00:09:01,820
около последнего известного
местоположения Линкольна.

181
00:09:01,919 --> 00:09:03,152
Может, мы возьмём команду и сами поищем?

182
00:09:03,187 --> 00:09:05,447
Нет, РПСУ вышли на охоту на людей со способностями.

183
00:09:05,449 --> 00:09:06,849
Я не боюсь их.

184
00:09:06,883 --> 00:09:08,918
Но они боятся тебя,
что делает их опасными.

185
00:09:08,953 --> 00:09:10,954
Пока мы не знаем, где он,
ты не покинешь это место.

186
00:09:10,988 --> 00:09:13,089
- Можно на чистоту?
- У меня есть выбор?

187
00:09:13,123 --> 00:09:14,757
Я бы убедила его,
если бы вы

188
00:09:14,791 --> 00:09:16,559
не вживили ему жучок без согласия.

189
00:09:16,593 --> 00:09:19,829
- Если бы ты не предупредила его, мы бы...
- Почему мне не сообщили?

190
00:09:19,953 --> 00:09:21,453
Мы решили, что ты принимаешь ситуацию близко к сердцу.

191
00:09:21,487 --> 00:09:22,988
Разумеется, принимаю.

192
00:09:23,023 --> 00:09:24,890
Вы просили меня собрать команду,
и я согласилась.

193
00:09:24,925 --> 00:09:26,559
Но я не ожидала подрыва и...

194
00:09:26,593 --> 00:09:28,027
Знаешь, чего я не ожидал?

195
00:09:28,061 --> 00:09:29,127
Глобального бунта.

196
00:09:29,162 --> 00:09:31,263
РПСУ, их охоту на Нелюдей...

197
00:09:31,297 --> 00:09:33,866
Честно говоря, я этого не предвидел.

198
00:09:33,900 --> 00:09:36,035
Я хотел создать команду,
чтобы предотвращать проблемы,

199
00:09:36,069 --> 00:09:37,069
но у меня не вышло.

200
00:09:37,103 --> 00:09:38,671
Так что, Дейзи...

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru