101
00:04:58,690 --> 00:05:00,660
в обычного человека и обратно.
102
00:05:00,660 --> 00:05:02,930
Что, если он один из них?
103
00:05:02,930 --> 00:05:04,390
Пугающая мысль.
104
00:05:05,170 --> 00:05:07,550
Сегодня Розалинд устроит мне тур по их базе.
105
00:05:07,550 --> 00:05:09,220
- Может, найду что-нибудь.
- Хорошо.
106
00:05:09,220 --> 00:05:11,180
А я попробую узнать что-нибудь
о личности Лэша.
107
00:05:11,180 --> 00:05:14,040
И что бы ты не нашла, смотри,
чтоб Розалинд об этом не узнала.
108
00:05:14,040 --> 00:05:15,530
Мне нужно, чтобы она мне доверяла.
109
00:05:16,620 --> 00:05:18,830
А вам прямо нравится её обрабатывать, а?
110
00:05:19,760 --> 00:05:22,220
Не слишком ли вы привязываетесь?
111
00:05:23,430 --> 00:05:24,770
Когда занимаешься таким достаточно долго,
112
00:05:24,920 --> 00:05:26,960
учишься отстраняться.
113
00:05:26,990 --> 00:05:28,700
Так работать легче.
114
00:05:30,550 --> 00:05:31,610
Сэр?
115
00:05:33,000 --> 00:05:34,650
Так Мэй вернулась навсегда?
116
00:05:35,140 --> 00:05:35,990
Я не уверен.
117
00:05:35,990 --> 00:05:37,620
Сейчас она жаждет крови.
118
00:05:41,680 --> 00:05:43,690
Мэй, я слышала об Эндрю.
119
00:05:43,690 --> 00:05:44,360
Как он...
120
00:05:45,880 --> 00:05:46,470
Какого черта?!
121
00:05:46,470 --> 00:05:48,330
Эндрю чуть не погиб из-за Хантера,
122
00:05:48,330 --> 00:05:49,500
а он делал это ради тебя.
123
00:05:49,500 --> 00:05:50,910
Мне жаль.
124
00:05:50,910 --> 00:05:52,000
Ты подстрекала его,
125
00:05:52,000 --> 00:05:53,930
позволяла ему драться вместо себя. Это твоя вина!
126
00:05:53,930 --> 00:05:56,120
Если бы я знала, что Эндрю в опасности, я бы никогда...
127
00:05:58,200 --> 00:05:59,980
Ладно. Ты расстроена.
128
00:06:18,780 --> 00:06:20,620
Ты можешь драться сама за себя.
129
00:06:22,000 --> 00:06:23,110
Что?
130
00:06:25,180 --> 00:06:26,390
Ты проверяла меня?
131
00:06:26,660 --> 00:06:28,540
Нужно было убедиться, что ты готова к заданию.
132
00:06:35,040 --> 00:06:36,900
Коулсон не пускает меня на боевые дежурства.
133
00:06:37,120 --> 00:06:39,210
Тесты показывают, что мое легкое еще не до конца восстановлено.
134
00:06:39,210 --> 00:06:40,980
Мои тесты показывают обратное.
135
00:06:41,620 --> 00:06:43,040
Взлетаем через 20 минут.
136
00:06:43,290 --> 00:06:44,920
С возвращением, агент Морс.
137
00:06:58,460 --> 00:06:58,970
Боб...
138
00:06:58,970 --> 00:07:00,270
Не твоя миссия, Хантер.
139
00:07:00,270 --> 00:07:02,800
Или держитесь подальше, или я заставлю тебя.
140
00:07:02,800 --> 00:07:04,810
Мне просто нужна минутка с бывшей женой.
141
00:07:10,320 --> 00:07:11,210
Я иду с тобой.
142
00:07:11,210 --> 00:07:12,370
Черта с два.
143
00:07:12,700 --> 00:07:13,550
Ты подверг Эндрю опасности.
144
00:07:13,550 --> 00:07:16,520
У меня Уорд был на прицеле.
Естественно я нажал на курок.
145
00:07:16,730 --> 00:07:18,300
Ты лучше всех должна это понимать.
146
00:07:18,300 --> 00:07:19,390
Я понимаю.
147
00:07:19,420 --> 00:07:21,530
Но ты поспешил с насилием, и пострадал невинный человек.
148
00:07:21,530 --> 00:07:24,550
В отличии от меня, остальные
не так хорошо тебя понимают.
149
00:07:24,550 --> 00:07:26,630
С каких пор тебя заботит чужое мнение ?
150
00:07:29,760 --> 00:07:31,370
Ты действительно собираешься на миссию?
151
00:07:31,560 --> 00:07:32,690
За ним?
152
00:07:33,090 --> 00:07:34,170
Я готова.
153
00:07:34,960 --> 00:07:36,020
Не врёшь?
154
00:07:37,220 --> 00:07:38,300
Нет.
155
00:07:40,180 --> 00:07:41,740
Поработай лучше меня, хорошо?
156
00:07:43,680 --> 00:07:45,170
Ничего не хочешь сказать?
157
00:07:45,780 --> 00:07:46,900
Ты и так всё знаешь.
158
00:08:05,600 --> 00:08:08,170
В рассказе Эндрю были неточности.
159
00:08:08,170 --> 00:08:10,260
Он сказал, там было четверо людей,
160
00:08:10,260 --> 00:08:12,130
Но нашли только три тела...
161
00:08:12,130 --> 00:08:14,030
Человек Коулсона, и двое парней из ГИДРЫ.
162
00:08:14,030 --> 00:08:16,030
Четвертым был один из студентов Эндрю.
163
00:08:16,030 --> 00:08:18,470
Вот его удостоверение,
но это псевдоним.
164
00:08:18,540 --> 00:08:20,300
Он не Александр Браун.
165
00:08:20,610 --> 00:08:21,990
Он Вернер фон Штрукер.
166
00:08:21,990 --> 00:08:23,380
Подожди-ка... фон Штрукер? Как в...
167
00:08:23,380 --> 00:08:24,640
Хайль ГИДРА.
168
00:08:25,480 --> 00:08:27,690
Уорд начал создавать свою собственную маленькую ГИДРА-династию
.
169
00:08:27,870 --> 00:08:28,420
Мило.
170
00:08:28,420 --> 00:08:29,520
Найдём мальчишку Штрукера,
171
00:08:29,770 --> 00:08:31,190
он приведёт нас к Уорду.
172
00:08:31,190 --> 00:08:32,090
Знаешь как?
173
00:08:32,090 --> 00:08:34,510
Щ.И.Т. отслеживает несколько
банковских счетов ГИДРЫ
174
00:08:34,510 --> 00:08:35,630
какое-то время.
175
00:08:35,630 --> 00:08:37,060
Один из них активизировался.
176
00:08:38,950 --> 00:08:39,770
На Каймановых островах.
177
00:08:39,770 --> 00:08:41,010
Штрукеру нужны деньги.
178
00:08:41,010 --> 00:08:43,420
Вполне логично. Наши действия?
179
00:08:44,440 --> 00:08:45,086
Как твой китайский?
180
00:08:45,086 --> 00:08:46,852
Ты мне скажи.
181
00:08:47,230 --> 00:08:49,900
Если мы туда доберемся,
возможно, возьмем его след.
182
00:08:50,340 --> 00:08:52,840
Он бежит от Уорда, от нас...
183
00:08:53,660 --> 00:08:55,850
Мне его почти жалко.
184
00:08:56,380 --> 00:08:57,550
Он - монстр.
185
00:08:57,550 --> 00:08:59,300
Ты правильно сделал,
что позвал меня.
186
00:08:59,300 --> 00:09:00,770
Я не знал,
к кому еще обратиться.
187
00:09:00,770 --> 00:09:01,820
Я подумал, что вы с отцом
188
00:09:01,820 --> 00:09:03,950
постоянно имели дело с такими как Уорд.
189
00:09:04,480 --> 00:09:05,580
Уорд он ...
190
00:09:06,660 --> 00:09:08,370
Я не закончил миссию.
191
00:09:08,850 --> 00:09:09,830
Он не поинтересуется, почему.
192
00:09:09,830 --> 00:09:12,540
Посылать на миссию не подготовленного юнца -
193
00:09:12,540 --> 00:09:13,710
это глупо.
194
00:09:13,710 --> 00:09:15,120
Уму не постижимо, вообще-то.
195
00:09:15,380 --> 00:09:18,500
Твой отец понимал,
что защищать своих агентов
196
00:09:18,760 --> 00:09:20,800
намного важнее, чем
выставлять их напоказ.
197
00:09:21,230 --> 00:09:22,880
Он никогда не посвящал меня в эти дела.
198
00:09:24,160 --> 00:09:25,810
Вы были ко мне добрее, чем он.
199
00:09:26,170 --> 00:09:27,900
Твой отец был великим человеком.
200
00:09:28,510 --> 00:09:29,590
Поверь мне.
|