1
00:00:00,226 --> 00:00:03,559
В предыдущих сериях...
2
00:00:03,628 --> 00:00:04,727
Почему ты хочешь восстановить портал, Джемма?
3
00:00:04,795 --> 00:00:06,295
Потому что мне нужно вернуться.
4
00:00:06,364 --> 00:00:08,581
Я провёл десятки симуляций. Монолит это только средство.
5
00:00:08,582 --> 00:00:10,799
Мы не сдадимся, хорошо?
6
00:00:10,868 --> 00:00:13,402
Что это? Какой-то регенерирующий гель?
7
00:00:13,471 --> 00:00:17,239
Он помещает их в стазис...
они живы и здоровы, просто спят.
8
00:00:17,308 --> 00:00:20,242
Штрукер.
Где найти Уорда?
9
00:00:20,311 --> 00:00:23,312
Я пытался сделать, что Уорд хотел.
Я пытался убить его.
10
00:00:23,381 --> 00:00:24,246
Профессор Гарнер.
11
00:00:30,891 --> 00:00:33,814
3x07 - Теория Хаоса
12
00:00:39,861 --> 00:00:43,062
ПЛЯЖ ВАЙЛЕА, МАУИ
ПОЛГОДА НАЗАД
13
00:00:52,783 --> 00:00:55,884
Ты испортил момент,
запечатлив его?
14
00:00:55,953 --> 00:00:59,388
Ты очень красивая, когда
на тебя так падает солнце.
15
00:01:01,659 --> 00:01:03,759
В это время завтра, мы будем дома.
16
00:01:03,828 --> 00:01:05,951
И кто теперь момент портит?
17
00:01:08,199 --> 00:01:11,934
Что ты скажешь, если я не вернусь обратно в Щ.И.Т.?
18
00:01:15,573 --> 00:01:19,374
- Ты серьезно.
- По крайней мере, не сейчас.
19
00:01:19,443 --> 00:01:21,743
Это в тебе остров говорит или ты...
20
00:01:21,812 --> 00:01:24,713
Есть много причин,
почему это не сработает...
21
00:01:24,782 --> 00:01:28,317
- Почему у нас ничего не получится.
- Как-то я забыл, какая ты прямолинейная.
22
00:01:28,385 --> 00:01:31,520
- И я не хочу стать одной из этих причин.
- Ты не станешь.
23
00:01:31,589 --> 00:01:34,823
Послушай, мы теперь старше и мудрее.
24
00:01:34,892 --> 00:01:37,693
И я не хочу потерять тебя снова.
25
00:01:37,761 --> 00:01:42,531
Так что скажешь?
Не хочешь стать моей девушкой?
26
00:01:46,003 --> 00:01:47,736
И мы говорим о том,
что мы повзрослели.
27
00:01:47,805 --> 00:01:49,137
Да.
28
00:01:49,206 --> 00:01:53,842
Что ж, тогда.
За новые начинания.
29
00:01:55,813 --> 00:01:58,046
За новые начинания.
30
00:02:02,686 --> 00:02:04,553
Я не знаю, когда Мелинда
вернется, Фил.
31
00:02:04,622 --> 00:02:07,890
Мы вернулись домой пару дней назад.
Я хотел поблагодарить тебя за то,
32
00:02:07,958 --> 00:02:09,658
что ты прислал вещи Джаинг из "Загробной жизни".
33
00:02:09,727 --> 00:02:11,727
Надеюсь,
это поможет пролить свет
34
00:02:11,795 --> 00:02:13,128
на нынешнюю ситуацию с Нелюдями.
35
00:02:13,197 --> 00:02:15,864
Я сообщу тебе,
если найду что-то важное.
36
00:02:15,933 --> 00:02:19,434
И, Фил, я бы не ждал звонка от Мелинды.
37
00:02:19,503 --> 00:02:21,670
Стоящий совет, спасибо.
38
00:02:21,739 --> 00:02:22,738
Не за что.
39
00:02:28,579 --> 00:02:30,045
О, боже.
40
00:02:31,615 --> 00:02:33,181
О, боже мой.
41
00:02:49,199 --> 00:02:50,432
Мы не чудовища.
42
00:02:50,501 --> 00:02:52,434
Вы не можете просто запереть
нас в какую-нибудь ледяную тюрьму,
43
00:02:52,503 --> 00:02:53,835
потому что не знаете, что делать дальше.
44
00:02:53,904 --> 00:02:57,940
Никто и не говорит о тюрьме.
Технически, это гелевая матрица.
45
00:02:58,008 --> 00:03:01,743
- Они помещают людей в стазис!
- Рассматривай это, как искусственную кому,
46
00:03:01,812 --> 00:03:04,880
способ нажать на "паузу", пока не
будет найдено лучшее решение.
47
00:03:04,949 --> 00:03:06,949
"Лучшее решение"
Что это значит?
48
00:03:07,017 --> 00:03:09,685
РПСУ пытается найти лекарство.
Я не говорю, что оно подойдет для всех,
49
00:03:09,753 --> 00:03:11,019
это не так, но, возможно,
некоторые захотят...
50
00:03:11,088 --> 00:03:13,588
- Мы не больны.
- Я этого не говорил.
51
00:03:13,657 --> 00:03:15,875
Вы не можете ожидать,
52
00:03:15,876 --> 00:03:18,093
чтобы после подобной перемены
человек сразу во всем разобрался.
53
00:03:18,162 --> 00:03:19,194
Ты помнишь, как я была напугана в начале?
54
00:03:19,263 --> 00:03:21,129
Да. И я помню, что ты выстрелила в себя айсером
55
00:03:21,198 --> 00:03:24,093
чтобы не ранить кого-то из нас. Ты должна признать,
56
00:03:24,094 --> 00:03:25,834
что мы теряем контроль.
- Я знаю.
57
00:03:25,903 --> 00:03:27,569
Люди меняются в неконтролируемых обстановках...
58
00:03:27,638 --> 00:03:30,572
Я знаю, но каждый заслуживает шанс быть тем, кто он
есть.
59
00:03:30,641 --> 00:03:31,873
В этом ты ошибаешься.
60
00:03:31,942 --> 00:03:33,775
Тебя сбивает личный опыт.
61
00:03:33,844 --> 00:03:36,411
То, что ты научилась контролировать свои способности
62
00:03:36,480 --> 00:03:37,813
не означает, что все остальные тоже смогут.
63
00:03:37,881 --> 00:03:40,015
Имею ввиду, что если кто-то ранит себя
64
00:03:40,084 --> 00:03:41,516
или своих близких?
65
00:03:41,585 --> 00:03:45,354
- Что... что если они не могут остановиться?
- Возьмем Лэша.
66
00:03:45,422 --> 00:03:48,223
Если этого монстра не убьет пуля,
67
00:03:48,292 --> 00:03:51,093
что нам остается?
- Это несправедливо. Это единичный случай.
68
00:03:51,161 --> 00:03:53,996
Поведение большинства Нелюдей
граничит между ним и мной.
69
00:03:54,064 --> 00:03:56,432
И я хочу, чтобы президент
70
00:03:56,433 --> 00:03:58,800
и его советники поняли это
на нашей сегодняшней встрече.
71
00:03:58,869 --> 00:04:00,535
Президент Соединенных Штатов?
72
00:04:00,604 --> 00:04:03,022
Встреча неофициальная,
но представители со всего мира
73
00:04:03,023 --> 00:04:05,440
собираются, чтобы осудить будущее Нелюдей.
74
00:04:05,509 --> 00:04:07,509
Мы встречаемся в Нораде, Колорадо.
75
00:04:07,578 --> 00:04:09,478
Но Щ.И.Т., якобы, не существует.
76
00:04:09,546 --> 00:04:12,080
Поэтому я представлюсь консультантом РПСУ.
77
00:04:12,149 --> 00:04:14,349
- Так Розалинд Прайс...
- Устроила это, да.
78
00:04:14,418 --> 00:04:17,686
Мы возьмём Зефир 1 и подберем её по пути.
79
00:04:17,755 --> 00:04:19,087
Ты уверен, что это хорошая идея?
80
00:04:19,156 --> 00:04:21,056
Мы не можем упустить такую возможность.
81
00:04:21,125 --> 00:04:23,658
Поэтому я хочу, чтобы ты поговорила с Розалинд перед
встречей.
82
00:04:23,727 --> 00:04:25,127
Обрисовала ей свое видение.
83
00:04:25,195 --> 00:04:27,929
Это может стать шагом
к узакониваю Щ.И.Т.а.
84
00:04:27,998 --> 00:04:31,500
Может помочь представление
успешного дела Нелюдя,
85
00:04:31,568 --> 00:04:33,101
чего-то нейтрального.
86
00:04:33,170 --> 00:04:35,537
У Джоуи Гутиереза намечается повторный смотр.
87
00:04:35,606 --> 00:04:36,738
Я буду более чем счастлив проверить его,
88
00:04:36,807 --> 00:04:37,806
посмотреть, как он прогрессирует.
89
00:04:37,875 --> 00:04:40,108
- Лишним не будет.
- Согласен.
90
00:04:40,177 --> 00:04:41,810
Я могу отправить тебе моё заключение, пока ты будешь
в воздухе.
91
00:04:41,879 --> 00:04:46,648
- Спасибо, что помогаете нам с этим.
- Я здесь именно для этого.
92
00:04:49,987 --> 00:04:53,922
Нет. Я просто не понимаю, почему ты звонишь мне.
93
00:04:53,991 --> 00:04:57,496
Хорошо. Дай мне координаты, и я встречу тебя там.
94
00:04:57,761 --> 00:05:00,562
- Доктор Гарнер.
- Похоже, ты направляешься в лабораторию.
95
00:05:00,631 --> 00:05:03,331
- Это хороший знак, да?
- Я стараюсь.
96
00:05:03,400 --> 00:05:05,300
Мы стараемся.
97
00:05:05,369 --> 00:05:07,569
Просто иногда кажется,
что было бы лучше,
98
00:05:07,638 --> 00:05:09,371
если б я ничего не сказала Фитцу.
99
00:05:09,440 --> 00:05:12,207
Ты правильно поступила,
сказав ему правду, Джемма.
100
00:05:12,276 --> 00:05:17,037
Секреты пожирают людей изнутри.
|