101
00:05:34,398 --> 00:05:37,933
- Ты занят?
- Нет, нет.
102
00:05:38,001 --> 00:05:39,167
Прости, что редко здесь бываю.
103
00:05:39,236 --> 00:05:41,570
Не нужно ничего объяснять.
104
00:05:43,107 --> 00:05:46,808
- Что это?
- Мой телефон. Он был со мной.
105
00:05:46,877 --> 00:05:48,810
Я делала фото, и некоторые записи,
106
00:05:48,879 --> 00:05:50,278
чтобы задокументировать моё время там.
107
00:05:50,347 --> 00:05:54,015
Он поврежден. Но я оставила его на память.
108
00:05:54,084 --> 00:05:56,184
- Я надеялась, что ты сможешь...
- Восстановить данные.
109
00:05:56,253 --> 00:05:58,920
- Это, наверное, бессмысленно.
- Нет. Возможно, что нет.
110
00:05:58,989 --> 00:06:01,990
- Просто решила, что его стоит показать...
- Мне, да.
111
00:06:02,059 --> 00:06:05,960
Я всегда чувствовал себя лучше,
когда ты был моей второй парой глаз.
112
00:06:06,797 --> 00:06:09,397
Ну, попытка не пытка.
Сейчас и займусь.
113
00:06:09,466 --> 00:06:11,399
Спасибо, Фитц.
114
00:06:20,177 --> 00:06:23,745
Но я не знала, что он
превратится в эту штуку.
115
00:06:26,950 --> 00:06:29,384
Ты переживаешь из-за Эндрю?
116
00:06:29,453 --> 00:06:31,186
Или злишься, что
Штрукер младший впал в кому,
117
00:06:31,255 --> 00:06:32,387
прежде чем что-то рассказать?
118
00:06:33,390 --> 00:06:37,459
Ну... на базе сказали,
что Эндрю в порядке.
119
00:06:37,528 --> 00:06:42,297
Пока Гидра... мы доберемся до них.
120
00:06:44,535 --> 00:06:47,102
Надеюсь, ты задержишься.
121
00:06:47,171 --> 00:06:49,571
Сейчас ГИДРА не
единственная наша проблема.
122
00:06:49,640 --> 00:06:51,940
С Нелюдьми, монстром,
за которым мы охотимся
123
00:06:52,009 --> 00:06:56,144
и РПСУ, сидящими на хвосте,
нам нужна вся возможная помощь.
124
00:06:56,213 --> 00:06:57,412
Чудовище?
125
00:06:57,481 --> 00:07:00,749
Да. Огромное уродливое нечто,
которому нравится убивать Нелюдей.
126
00:07:00,817 --> 00:07:03,318
- Вы отслеживаете его?
- Пытаемся.
127
00:07:03,387 --> 00:07:06,421
Превращается в человека,
благодаря чему его невозможно найти.
128
00:07:43,093 --> 00:07:45,994
Мэй! Привет!
129
00:07:46,063 --> 00:07:47,996
Боже мой. Очень рада встречи.
130
00:07:48,065 --> 00:07:50,899
- Мне надо идти.
- Куда?
131
00:07:50,968 --> 00:07:53,134
Мне нужно поговорить с Эндрю.
132
00:07:53,203 --> 00:07:56,404
Он проводит психологическую оценку одного из наших Нелюдей-новобранцев.
133
00:07:56,473 --> 00:07:57,906
Я проверил изолятор. Его там...
134
00:07:57,975 --> 00:08:01,109
Нет, он на тренировочной базе,
но не здесь.
135
00:08:01,178 --> 00:08:02,844
Где?
136
00:08:02,845 --> 00:08:06,377
ТРЕНИРОВОЧНАЯ БАЗА Щ.И.Та
КОДОВОЕ ИМЯ: КОКОН
137
00:08:26,136 --> 00:08:28,603
Теперь я могу создавать вещи.
138
00:08:28,672 --> 00:08:33,237
- И какие при этом испытываешь чувства?
- Это круто.
139
00:08:33,644 --> 00:08:36,311
Я намного лучше себя контролирую.
140
00:08:45,122 --> 00:08:46,187
Доктор Гарнер?
141
00:08:49,626 --> 00:08:54,229
Контроль. Да. Это важно.
142
00:08:54,298 --> 00:08:57,966
Дейзи думает, что я могу быть реальным активом Щ.И.Та.
143
00:08:58,035 --> 00:09:00,735
Но она говорит, что моя судьба в ваших руках.
144
00:09:00,804 --> 00:09:05,073
Да, Джоуи. Так и есть.
145
00:09:19,550 --> 00:09:21,283
Не одевайся, не
лишай меня удовольствия.
146
00:09:25,422 --> 00:09:27,656
Слышал о твоей вечеринке у бассейна с Гидрой.
147
00:09:27,724 --> 00:09:29,391
Я волновался.
148
00:09:33,330 --> 00:09:36,364
Мне никогда не нравился Кебо.
Забавное имя.
149
00:09:36,433 --> 00:09:38,500
В багажнике меня запер.
150
00:09:39,436 --> 00:09:40,735
Все в порядке?
151
00:09:40,804 --> 00:09:42,604
- Конечно.
- Хорошо.
152
00:09:43,640 --> 00:09:45,307
Потому что чем больше мы уберем
ключевых игроков Уорда,
153
00:09:45,375 --> 00:09:48,310
тем ближе к нему мы подберемся.
- Нет.
154
00:09:48,378 --> 00:09:50,112
Коулсон занят с Дейзи,
сейчас самое подходящее время.
155
00:09:50,180 --> 00:09:53,982
Хантер, просто...это не лучшая идея.
156
00:09:56,987 --> 00:09:58,086
Это из-за Эндрю?
157
00:09:58,155 --> 00:09:59,921
Потому что мне казалось, мы оставили это в прошлом
158
00:09:59,990 --> 00:10:02,724
раз уже теперь он в порядке.
159
00:10:02,793 --> 00:10:05,494
Да, ситуация немного
вышла из-под контроля.
160
00:10:05,562 --> 00:10:07,129
Но, очевидно, не случилось ничего такого, с чем я бы
не справилась.
161
00:10:07,197 --> 00:10:09,431
И все, что я сделал, было для того, чтобы защитить тебя.
162
00:10:09,500 --> 00:10:11,199
Боб, ты можешь остановиться на секунду?
163
00:10:11,268 --> 00:10:13,335
Я не хочу, чтобы кто-либо из нас
отправился за Уордом.
164
00:10:14,571 --> 00:10:18,673
Ты..ты шутишь, да? С каких пор?
165
00:10:20,437 --> 00:10:21,803
Что бы это ни было, доверься мне.
166
00:10:22,873 --> 00:10:24,506
Думаю, ты вел себя безрассудно и глупо.
167
00:10:24,574 --> 00:10:27,008
- Можно я заберу свои слова назад?
- И ради чего?
168
00:10:27,077 --> 00:10:29,177
Чтобы Уорд больше не смог
тебе навредить.
169
00:10:29,246 --> 00:10:33,281
Вот ради чего!
Да, я делаю глупости, потому что люблю тебя!
170
00:10:33,350 --> 00:10:35,083
Мне не нужен рыцарь в сияющих доспехах, Хантер.
171
00:10:35,152 --> 00:10:36,951
Ты нужен мне живым.
172
00:10:39,723 --> 00:10:41,189
Я не хочу потерять тебя.
173
00:10:42,492 --> 00:10:44,326
Хорошо. Ты права.
174
00:10:44,394 --> 00:10:48,930
Или нас. Не хочу, чтобы мы так
стали одержимы местью
175
00:10:48,999 --> 00:10:53,001
и в итоге превратились в
монстров подобных ему.
176
00:11:11,421 --> 00:11:13,488
Никогда раньше не была
на летающей базе.
177
00:11:13,557 --> 00:11:16,024
Думаю, можно вычеркнуть это
из моего списка.
178
00:11:16,093 --> 00:11:18,026
С чего начнем экскурсию?
179
00:11:18,095 --> 00:11:21,696
Это решит Дейзи.
Она тут все вам покажет.
180
00:11:46,423 --> 00:11:48,390
С Днем рождения, Джемма!
181
00:11:48,458 --> 00:11:50,358
С Днем рождения, Джемма!
182
00:11:50,427 --> 00:11:52,160
<i>Без тебя здесь все совсем иначе.</i>
183
00:11:52,229 --> 00:11:53,995
<i>Передавай привет родителям, и до скорого.</i>
184
00:11:57,467 --> 00:12:01,202
Две луы. Ничего себе.
185
00:12:22,492 --> 00:12:25,193
Фитц...
186
00:12:25,262 --> 00:12:29,497
Вероятно, я нахожусь на одном из полюсов, но это странно.
187
00:12:29,566 --> 00:12:30,932
Звезды и две луны,
188
00:12:31,001 --> 00:12:33,501
они исчезают и появляются вновь.
189
00:12:33,570 --> 00:12:38,057
Но здесь нет солнца. Здесь никогда нет солнца.
190
00:12:40,911 --> 00:12:43,545
В последнюю нашу встречу
я был разбит.
191
00:12:43,613 --> 00:12:46,381
Теперь я стал сильнее.
192
00:12:47,484 --> 00:12:50,518
Должно быть, это звучит глупо.
193
00:12:50,587 --> 00:12:53,321
Звучит так, что ты принял
эту часть себя.
194
00:12:54,991 --> 00:12:58,477
Если честно, как для строителя,
мысль о том, что я могу
195
00:12:58,478 --> 00:13:01,963
за день построить то,
на что обычно уходят месяца...
196
00:13:02,032 --> 00:13:04,432
... нереальна.
- Или разрушить что-то.
197
00:13:04,501 --> 00:13:08,203
Да. Если придется.
В мгновении ока.
198
00:13:10,240 --> 00:13:13,575
Дейзи пытается собрать отряд солдат, верно?
199
00:13:13,643 --> 00:13:15,977
- Чтобы сражаться.
- Чтобы сражаться со злом.
200
00:13:16,046 --> 00:13:20,849
- Я могу быть настоящим оружием.
- Опасным оружием.
|