1
00:00:01,461 --> 00:00:04,494
В предыдущих сериях...
2
00:00:04,529 --> 00:00:06,330
Люси, посмотри на себя.
Что случилось?
3
00:00:06,364 --> 00:00:07,764
Нам не следовало использовать Даркхолд.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,499
Эта книга может исправить нас.
5
00:00:10,568 --> 00:00:12,869
Не позволяй ему прикасаться к себе, иначе сойдешь с
ума.
6
00:00:14,205 --> 00:00:15,672
Ты спас моего друга от парня
7
00:00:15,707 --> 00:00:18,075
сквозь которого мои пули проходили насквозь.
8
00:00:18,109 --> 00:00:20,510
Ты единственный, кто может причинить вред этим существам.
9
00:00:20,545 --> 00:00:23,180
Ты знаешь кого-то, кто работал в лаборатории?
10
00:00:23,214 --> 00:00:25,882
- Мой дядя.
- Тот, который отбывает срок в тюрьме Сауз Ридж?
11
00:00:25,917 --> 00:00:27,751
Он всегда говорил, что парень, которого он
избил был настоящим преступником.
12
00:00:27,785 --> 00:00:31,621
- Кто она?
- Доктор Люси Бауэр. Жена Джозефа.
13
00:00:31,656 --> 00:00:34,558
Они были руководителями этого приватного аналитического
центра.
14
00:00:34,592 --> 00:00:36,426
- Что ей нужно?
- Ей будет нужна книга.
15
00:00:36,461 --> 00:00:37,861
Она называется Даркхолд.
16
00:00:37,895 --> 00:00:39,529
Слушайте, я знаю, что вам двоим нравится работать по
одиночке.
17
00:00:39,564 --> 00:00:40,564
Мы вам не нужны?
Отлично.
18
00:00:40,598 --> 00:00:41,431
Прямо сейчас, вы нужны нам.
19
00:00:41,466 --> 00:00:42,933
У тебя есть идеи, с чего начать?
20
00:00:42,967 --> 00:00:45,936
Джозеф Бэуэр. Все эти годы он лежал в коме.
21
00:00:45,970 --> 00:00:46,937
Что ж, только что он очнулся.
22
00:00:46,971 --> 00:00:48,572
Где книга?
23
00:00:51,459 --> 00:00:54,973
4x05 - "Блокировка"
24
00:01:03,588 --> 00:01:04,955
Ну, Люси, это должно быть оно.
25
00:01:04,989 --> 00:01:06,189
Плесень и паутина.
26
00:01:06,224 --> 00:01:09,226
Знаешь, это напоминает мне Внешнюю Монголию.
27
00:01:09,260 --> 00:01:11,628
Ты должна признать, что юрта это тоже своего рода романтика.
28
00:01:11,662 --> 00:01:14,664
И мы были так уверены, что она была там.
29
00:01:14,699 --> 00:01:19,603
- Итак ... каковы шансы, что она здесь?
- В семейном доме
30
00:01:19,637 --> 00:01:21,605
парня, который убил последнего человека у которого она
была?
31
00:01:21,639 --> 00:01:23,673
Мы никогда еще не были так близки.
32
00:01:23,708 --> 00:01:25,642
Ну, мы уже говорили так и раньше.
33
00:01:25,676 --> 00:01:28,578
Что если бы мы потратили все эти годы занимаясь наукой
34
00:01:28,613 --> 00:01:32,482
вместо того чтобы искать короткий путь?
Если бы мы занимались настоящей работой...
35
00:01:33,684 --> 00:01:36,620
Это странно.
36
00:02:04,715 --> 00:02:05,949
Это...
37
00:02:13,157 --> 00:02:15,358
- Хорошо.
- Туда.
38
00:02:31,042 --> 00:02:32,709
Подожди. Что за...?
39
00:02:39,884 --> 00:02:42,652
Ты видишь то же, что и я?
40
00:02:44,055 --> 00:02:45,655
Я не думал, что она будет на немецком.
41
00:02:48,092 --> 00:02:50,227
Нет, я читаю на английском.
42
00:02:50,261 --> 00:02:52,662
Подожди. Ты не видишь то же, что и я?
43
00:02:55,800 --> 00:02:59,503
Джо, немецкий твой первый язык.
44
00:02:59,537 --> 00:03:05,675
- Д-да, но это невозможно.
- Если только...
45
00:03:05,710 --> 00:03:09,045
А что если, каким-то образом, она читает... нас?
46
00:03:27,498 --> 00:03:29,866
- Д-р Бауэр, оставайтесь с нами!
- Уходите! Отойдите от меня!
47
00:03:29,901 --> 00:03:31,201
Отойдите!
Я вижу, что вы такое!
48
00:03:31,235 --> 00:03:32,769
Сосредоточьтесь, доктор Бауэр.
Нам нужна ваша помощь.
49
00:03:32,803 --> 00:03:33,737
Вы... Вы демоны.
50
00:03:33,771 --> 00:03:35,805
Вы демоны.
Вы пришли, чтобы забрать меня.
51
00:03:35,840 --> 00:03:37,107
Вы пришли, чтобы забрать меня.
52
00:03:37,141 --> 00:03:38,708
Она была здесь... ваша жена, Люси.
53
00:03:38,743 --> 00:03:41,278
Доктор Бауэр, пожалуйста. Мы не хотим никому навредить.
54
00:03:41,312 --> 00:03:43,647
Это была ошибка.
Нам не следовало брать ее.
55
00:03:43,681 --> 00:03:44,514
Нам надо было оставить ее под землей.
56
00:03:44,549 --> 00:03:46,616
- Книгу?
- Нам нужно знать, где она находится.
57
00:03:46,651 --> 00:03:47,918
Вы её не получите.
Отойди от меня.
58
00:03:47,952 --> 00:03:49,319
Убирайтесь!
59
00:03:49,353 --> 00:03:50,754
Убирайтесь!
60
00:03:50,788 --> 00:03:51,922
- Отойдите, пожалуйста!
- Убирайтесь!
61
00:03:51,956 --> 00:03:54,558
- Д-р Бауэр, пожалуйста, где книга?
- Сэр, пожалуйста, мне нужно, чтобы вы отошли.
62
00:03:54,592 --> 00:03:56,793
Я закопал её туда где нашел!
63
00:04:08,439 --> 00:04:12,509
Вы опоздали.
Она знает.
64
00:04:38,970 --> 00:04:41,104
Нет.
65
00:04:41,138 --> 00:04:42,661
Нет.
66
00:04:42,680 --> 00:04:45,924
Нет.
Нет, нет, нет, нет, нет!
67
00:04:45,929 --> 00:04:49,049
Неееет!
68
00:04:50,365 --> 00:04:53,769
Переведено на Нотабеноиде.
69
00:04:57,989 --> 00:05:01,024
Если эта штука настолько опасна, то почему бы не сказать
ему?
70
00:05:01,058 --> 00:05:02,826
Он директор Щ.И.Т.а.
71
00:05:02,860 --> 00:05:04,894
- Мы не знаем, можем ли мы доверять ему.
- Так почему же, черт возьми, он здесь?
72
00:05:04,929 --> 00:05:08,264
Без него мы бы не знали, что Даркхолд снова в игре.
73
00:05:08,299 --> 00:05:10,600
Но чем меньше людей знает об этом, тем лучше.
74
00:05:10,635 --> 00:05:13,036
Для Фьюри не было проблемой периодически открывать Ящик
Пандоры,
75
00:05:13,070 --> 00:05:14,838
но даже он её боялся.
76
00:05:14,872 --> 00:05:17,974
Она сильная, смертельная и теперь, вероятно, в руках
77
00:05:18,009 --> 00:05:20,276
у обозленного сумасшедшего призрака-ученого.
78
00:05:20,311 --> 00:05:24,147
Итак, мысли, чувства?
Это место безопасно.
79
00:05:24,181 --> 00:05:25,682
Нам нужно еще раз попробовать расколоть Эли Морроу.
80
00:05:25,716 --> 00:05:27,283
Он единственный , кто знает эту книгу.
81
00:05:27,318 --> 00:05:28,818
Он знает, что Люси хочет сделать с ней
82
00:05:28,853 --> 00:05:31,788
- и куда она пойдет дальше.
- Мой дядя не будет с вами говорить.
83
00:05:31,822 --> 00:05:34,524
Что ж, тогда в этот раз, мы не оставим ему выбора.
84
00:05:34,558 --> 00:05:36,977
Сообщите Щ.И.Т.у, что мы вводим актива
85
00:05:36,978 --> 00:05:39,829
в особый режим содержания в качестве части регулярного
исследования.
86
00:05:39,864 --> 00:05:43,166
Мэй, в тюрьму хочешь?
У них по вторникам тако.
87
00:05:43,200 --> 00:05:44,868
Я позвоню смотрителю и узнаю.
88
00:05:44,902 --> 00:05:47,237
Люси оставляет много сумасшедших на своему пути.
89
00:05:47,271 --> 00:05:49,639
Если мы собираемся отслеживать ее,
то нам понадобится антидот.
90
00:05:49,674 --> 00:05:51,241
Фитц сказал, что он почти готов.
91
00:05:51,275 --> 00:05:53,143
Мне не нужно "почти".
Мне он нужен уже.
92
00:05:53,177 --> 00:05:56,413
Подождите. Если вы собираетесь к моему дяде, то я с
вами.
93
00:05:56,447 --> 00:05:59,082
- Нет.
- Если твой дядя сможет привести нас к Люси,
94
00:05:59,116 --> 00:06:02,018
то, возможно, мы выпустим тебя отсюда,
чтобы сжечь парочку призраков,
95
00:06:02,053 --> 00:06:03,887
но до тех пор, твоя задница останется на самолете.
96
00:06:03,921 --> 00:06:05,555
- Я не подчиняюсь приказам.
- Тогда это будет новый опыт
97
00:06:05,589 --> 00:06:07,991
- Вы не можете держать меня здесь.
- Возможно, нет.
98
00:06:08,025 --> 00:06:09,759
Но разрушив этот самолет,
ты сожжешь
99
00:06:09,794 --> 00:06:12,295
единственных в мире людей, которые пытаются тебе помочь.
100
00:06:19,236 --> 00:06:21,571
Я к нему привязался.
А ты?
|