Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-8ru_2.

101
00:05:27,050 --> 00:05:29,685
- Это была стратегическая игра.
- Узнать, потыкав в медведя?

102
00:05:29,719 --> 00:05:33,021
Больше похоже на кормление медведя.
Я надеюсь, что, если дать ему что-нибудь,

103
00:05:33,056 --> 00:05:36,258
- может быть, он даст мне что-то в ответ.
- Как Сенатор Надир.

104
00:05:36,292 --> 00:05:38,827
Я бы хотел узнать
об их сделке.

105
00:05:38,861 --> 00:05:40,929
Она ненавидит нелюдей, ненавидит Щ.И.Т,

106
00:05:40,963 --> 00:05:43,465
но все же он отправляет Симмонс обследовать нового нелюдя для нее.

107
00:05:43,499 --> 00:05:45,434
- Мне это не нравится.
- Тяжело, не правда ли ...

108
00:05:45,468 --> 00:05:47,669
не быть хранителем
всех секретов?

109
00:05:47,704 --> 00:05:48,603
Это не о том.

110
00:05:48,638 --> 00:05:50,605
Я просто хочу знать
на чьей он стороне.

111
00:05:50,640 --> 00:05:53,942
Единственная сторона, на которой он
когда-либо был ... его собственная.

112
00:05:53,976 --> 00:05:56,545
Ты права.
Мейс закоренелый политик.

113
00:05:56,579 --> 00:05:58,513
Он хочет получить что-то нужное ему.

114
00:05:58,548 --> 00:05:59,881
Удачи, выяснить это.

115
00:05:59,916 --> 00:06:03,952
А я в это время буду играть
роль водителя робота.

116
00:06:03,986 --> 00:06:05,153
Извини.

117
00:06:05,188 --> 00:06:08,190
Не думал, что ты застрянешь
бегая к Рэдклиффу туда и обратно.

118
00:06:08,224 --> 00:06:11,593
- Мы будем скучать по тебе на задании.
- Я догоню.

119
00:06:11,627 --> 00:06:13,228
Не могу позволить вам получить всё удовольствие.

120
00:06:13,262 --> 00:06:17,999
Когда это закончится, настанет время ...
вскрыть нам эту бутылку.

121
00:06:18,034 --> 00:06:20,535
Тебе не придётся выкручивать мои руки.

122
00:06:20,570 --> 00:06:22,537
Я бы не рискнул.
Ты можешь надрать мою задницу.

123
00:06:32,615 --> 00:06:34,649
<i>Только что закончил сканирование здания.</i>

124
00:06:34,684 --> 00:06:37,219
<i>- Сейчас загружу данные.
- Принял.</i>

125
00:06:37,253 --> 00:06:39,921
Эй, я не ношу маску, мужик.

126
00:06:40,823 --> 00:06:43,325
Это не маска...
Это подшлемник.

127
00:06:43,359 --> 00:06:45,026
Мысль, которая была десертом.

128
00:06:45,061 --> 00:06:47,496
Что? Нет, муж...
Даже не думай.

129
00:06:48,931 --> 00:06:51,666
Директор просто хочет,
чтобы ты был незаметен.

130
00:06:51,701 --> 00:06:53,568
Там очень много средств массовой информации.

131
00:06:53,603 --> 00:06:56,037
- Я не отвечаю перед ним.
- Нет, не отвечаешь.

132
00:06:56,072 --> 00:06:58,940
Парень, перед которым ты отвечаешь,
намного более неумолим.

133
00:06:58,975 --> 00:07:03,179
Да, точно, теперь ты знаешь немного больше, не так ли?

134
00:07:03,713 --> 00:07:05,781
Ну, будем надеяться,
когда все это закончится,

135
00:07:05,815 --> 00:07:09,885
он больше не будет ничьим боссом.
Помолимся за это, брат.

136
00:07:12,692 --> 00:07:16,294
- Всё хорошо?
- Да.

137
00:07:16,329 --> 00:07:17,963
Робби направляется к Дейзи,

138
00:07:17,997 --> 00:07:19,865
и Йо-Йо уже с ней.

139
00:07:19,899 --> 00:07:22,267
Агент Симмонс, вся банда здесь и на позиции.

140
00:07:22,301 --> 00:07:23,835
<i>Принято, Агент Коулсон.</i>

141
00:07:23,870 --> 00:07:26,504
<i>Фитц, мы получили термальные данные со спутников?</i>

142
00:07:26,539 --> 00:07:28,773
Люди Морроу, отступили внутрь
несколько минут назад.

143
00:07:28,808 --> 00:07:31,543
- Все?
- Да. Странно.

144
00:07:31,577 --> 00:07:33,511
Зефир штурмовой группе...

145
00:07:33,546 --> 00:07:35,513
имейте в виду, что все люди Морроу
отступили назад.

146
00:07:35,548 --> 00:07:36,948
Вам нужно быть готовым ко всему.

147
00:07:36,983 --> 00:07:40,685
Кусочки углерода из воздуха ...
это невозможно.

148
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
Ты не можешь создать что-то из ничего.

149
00:07:42,154 --> 00:07:44,289
-Первый закон термодинамики.
-Точно

150
00:07:44,323 --> 00:07:45,991
Даже в области
квантовых флуктуаций вакуума,

151
00:07:46,025 --> 00:07:47,025
все еще есть законы.

152
00:07:47,059 --> 00:07:51,763
- Так как он это делает?
- Возможно это магия.

153
00:07:52,531 --> 00:07:54,966
Я не люблю магию. Или клоунов.

154
00:07:55,001 --> 00:07:58,570
Или клоунов с ножами... В темноте

155
00:08:02,875 --> 00:08:05,310
Фиксирую новый толчок... 1-4.

156
00:08:05,344 --> 00:08:07,078
На заметку, это была не я.

157
00:08:07,113 --> 00:08:08,313
<i>Да, но все равно, Дейзи,</i>

158
00:08:08,347 --> 00:08:10,348
<i>Я хотел бы посмотреть на новые
нарукавники после миссии</i>

159
00:08:10,383 --> 00:08:11,917
проверить, что они настроены правильно.

160
00:08:11,951 --> 00:08:12,951
<i>Так и есть... Поверь мне.</i>

161
00:08:12,985 --> 00:08:15,754
<i>Снижают эффект от воздействия на мои кости в 10 раз.</i>

162
00:08:15,788 --> 00:08:19,057
- Сюда идёт Горящий Человек.
- Было какое-нибудь движение на твоей стороне?

163
00:08:19,091 --> 00:08:22,048
Нет.
Вы уверены, что Элай там?

164
00:08:22,303 --> 00:08:24,382
<i>Давайте выясним.
Штурмовая группа, выдвигаемся</i>

165
00:08:24,416 --> 00:08:28,174
Принято.
Входим.

166
00:08:34,607 --> 00:08:38,610
Для меня выглядит слишком пусто...
значит, что-то не так.

167
00:08:38,644 --> 00:08:41,579
Я что-то слышу...
вода бежит.

168
00:08:41,614 --> 00:08:45,951
- Можешь немного разведать?
- Да, в зависимости...

169
00:08:45,985 --> 00:08:49,005
Если "разведать" означает "осмотреться",
конечно.

170
00:09:31,397 --> 00:09:32,831
Йо-Йо!

171
00:09:38,938 --> 00:09:42,073
Любишь играть со огнем, Элай?

172
00:09:42,108 --> 00:09:44,309
Давай поиграем.

173
00:09:52,739 --> 00:09:55,176
Директор...
Сэр, е-если я смогу объяснить,

174
00:09:55,239 --> 00:09:57,468
Я не пытался обмануть кого-либо.

175
00:09:57,575 --> 00:10:00,428
Но ты обманул.
Аида обманула всех.

176
00:10:00,463 --> 00:10:03,331
Она довольно удивительна, Доктор...
выглядит как живая.

177
00:10:03,365 --> 00:10:06,434
Ну, LMD программа
была разработана, чтобы спасти жизни ...

178
00:10:06,469 --> 00:10:08,803
жизни... агентов на задании,

179
00:10:08,838 --> 00:10:11,639
- или Директора.
- О, я понимаю все выгоды.

180
00:10:11,674 --> 00:10:14,442
Такой андроид как Аида
может быть использован как солдат,

181
00:10:14,477 --> 00:10:18,413
- шпион, или приманка.
- Или руководитель, если будет необходимо.

182
00:10:19,181 --> 00:10:23,184
Сэр ... Я понимаю на что это похоже.

183
00:10:23,219 --> 00:10:25,420
Гениальный ученый с сомнительным прошлым

184
00:10:25,454 --> 00:10:27,922
забыв спросить необходимое разрешение,

185
00:10:27,957 --> 00:10:28,890
и так далее, и так далее.

186
00:10:28,924 --> 00:10:31,926
Но уверяю вас ...
все мои данные - ваши.

187
00:10:31,961 --> 00:10:35,707
- Я открытая книга.
- Ммм, книга.

188
00:10:35,742 --> 00:10:41,035
Правильно.
Этот арочный шлюз

189
00:10:41,070 --> 00:10:43,538
который спас команду
во время последней миссии...

190
00:10:43,572 --> 00:10:45,540
Аида разработала и построила его, так?

191
00:10:45,574 --> 00:10:47,842
Что доказывает, насколько ценной
она может быть.

192
00:10:47,877 --> 00:10:50,612
Мм. Здесь видно как ей показали,
как его строить?

193
00:10:54,583 --> 00:10:56,651
Книга.. помогла, да.

194
00:10:59,388 --> 00:11:02,223
Я хочу больше узнать об этом.

195
00:11:03,325 --> 00:11:05,393
Хорошо, всё что я знаю

196
00:11:05,427 --> 00:11:07,395
это очень могущественный
кусок технологии.

197
00:11:07,429 --> 00:11:11,032
Это как... как таблетка
которая может читать ваши мысли...

198
00:11:11,066 --> 00:11:14,068
очень пугающее, честно говоря,
именно поэтому мы дали прочитать её Аиде.

199
00:11:14,103 --> 00:11:15,470
Это хорошая работа, которую мы сделали.

200
00:11:15,504 --> 00:11:18,706
Иначе Агент Коулсон и Фитц
были бы потеряны

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru