English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 1-18.

1
00:00:02,580 --> 00:00:05,620
<i>Мы все под наблюдением.</i>

2
00:00:06,220 --> 00:00:08,130
<i>У правительства есть
секретная разработка.</i>

3
00:00:08,140 --> 00:00:12,690
<i>Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.</i>

4
00:00:12,690 --> 00:00:14,440
<i>Я знаю о ней,
потому что я ее создал.</i>

5
00:00:14,440 --> 00:00:17,110
<i>Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,</i>

6
00:00:17,110 --> 00:00:18,680
<i>но она видит куда больше.</i>

7
00:00:18,680 --> 00:00:21,950
<i>Обычные люди, ставшие
участниками актов насилия.</i>

8
00:00:21,950 --> 00:00:23,750
<i>Такие люди, как вы.</i>

9
00:00:23,750 --> 00:00:27,740
<i>Эти преступления правительство
не стало принимать во внимание.</i>

10
00:00:27,740 --> 00:00:30,560
<i>Раз они решили не вмешиваться,
это сделаю я.</i>

11
00:00:30,560 --> 00:00:32,790
<i>Но мне нужен был партнер.</i>

12
00:00:32,790 --> 00:00:35,430
<i>Кто-то с военной выучкой.</i>

13
00:00:35,430 --> 00:00:39,300
<i>Преследуемые властями,
мы работаем в тени.</i>

14
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
<i>Вы никогда не найдете нас.</i>

15
00:00:41,200 --> 00:00:42,750
<i>Если вы жертва
или злоумышленник,</i>

16
00:00:42,750 --> 00:00:46,010
<i>и у нас есть ваш номер
соц. страхования – мы найдем вас.</i>

17
00:00:46,890 --> 00:00:51,360
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru

18
00:01:00,100 --> 00:01:01,240
Доброе утро,
мистер Риз.

19
00:01:01,240 --> 00:01:03,410
Ну, раз ты так говоришь.

20
00:01:03,410 --> 00:01:05,130
Там есть <i>croquillants</i>?

21
00:01:05,130 --> 00:01:07,660
Если это «пончики», то да.

22
00:01:07,960 --> 00:01:09,850
Что мы имеем?

23
00:01:09,850 --> 00:01:12,430
Крайне мало,
к сожалению.

24
00:01:12,430 --> 00:01:14,680
Машина выдала номер

25
00:01:14,780 --> 00:01:18,140
с наименьшим количеством цифровых следов
из всех, что я видел когда-либо.

26
00:01:18,140 --> 00:01:20,090
Нет фотографий?

27
00:01:20,090 --> 00:01:23,280
Не у всех в Нью-Йорке
есть водительские права.

28
00:01:23,280 --> 00:01:24,810
Первые три числа
позволяют предположить,

29
00:01:24,810 --> 00:01:27,900
что Джордан Хестер
родился в Джорджии.

30
00:01:27,900 --> 00:01:30,200
Я должен буду его вычислить
по акценту?

31
00:01:30,200 --> 00:01:32,950
Или ее.
Я даже не могу определить пол.

32
00:01:32,950 --> 00:01:35,820
Хестер в сети не появляется.

33
00:01:35,820 --> 00:01:37,940
Так что никаких фотографий онлайн
или в соцсетях.

34
00:01:37,940 --> 00:01:39,290
Никогда не понимал,

35
00:01:39,290 --> 00:01:41,460
зачем люди размещают все данные
о себе на этих сайтах.

36
00:01:41,460 --> 00:01:44,080
Упрощают работу ЦРУ.

37
00:01:44,080 --> 00:01:46,170
Естественно.
Поэтому я их и придумал.

38
00:01:46,170 --> 00:01:49,120
Хочешь сказать,

39
00:01:49,120 --> 00:01:51,050
что ты придумал соцсети?

40
00:01:51,060 --> 00:01:54,170
Машине необходима
дополнительная информация.

41
00:01:54,180 --> 00:01:56,480
Наш круг знакомств –

42
00:01:56,480 --> 00:01:59,400
правительство годы тратило,
чтобы установить его.

43
00:01:59,400 --> 00:02:01,630
Выяснилось, что большинство людей
сами не прочь помочь.

44
00:02:01,630 --> 00:02:04,850
Для бизнеса это тоже весьма полезно.

45
00:02:04,850 --> 00:02:07,100
К сожалению, Джордан Хестер,

46
00:02:07,110 --> 00:02:08,810
похоже, осторожнее большинства.

47
00:02:08,810 --> 00:02:10,810
Я смог пробить его
по кредитным данным.

48
00:02:10,810 --> 00:02:13,310
У него все в двух экземплярах.

49
00:02:13,310 --> 00:02:16,580
Два банковских счета,
две квартиры,

50
00:02:16,580 --> 00:02:18,480
два телефонных счета.

51
00:02:18,480 --> 00:02:20,700
Могу лишь предположить,

52
00:02:20,700 --> 00:02:22,950
а я крайне не люблю этого делать,
что наш клиент живет двойной жизнью.

53
00:02:22,950 --> 00:02:25,990
Я не смогу следить за обоими.

54
00:02:25,990 --> 00:02:27,420
Пора тебе тоже проветриться.

55
00:02:27,430 --> 00:02:28,930
Я позвоню Картер,

56
00:02:28,930 --> 00:02:32,880
узнать, есть ли у этого мужчины
или женщины судимости.

57
00:02:32,880 --> 00:02:33,930
Думаешь, это хорошая идея?

58
00:02:35,680 --> 00:02:38,300
Картер совсем не обрадуется
твоему звонку.

59
00:02:38,300 --> 00:02:41,500
–Доброе утро.
–Доброе утро, детектив.

60
00:02:41,510 --> 00:02:44,140
Ого, детектив Картер

61
00:02:44,140 --> 00:02:46,610
решила приступить
к настоящему расследованию.

62
00:02:46,610 --> 00:02:48,690
Что, устали от погони
за вымышленным подозреваемым?

63
00:02:48,700 --> 00:02:50,610
Что у нас есть?

64
00:02:50,620 --> 00:02:53,780
Чернокожий парень,
17 лет.

65
00:02:53,790 --> 00:02:58,650
Скончался на месте
благодаря вон тому гению.

66
00:02:58,660 --> 00:03:00,660
Поругались из-за девчонки.

67
00:03:00,660 --> 00:03:03,860
–Убийца!
–Дело открыто и закрыто.

68
00:03:03,860 --> 00:03:06,500
–Парень признался.
–Сказал, почему он это сделал?

69
00:03:06,500 --> 00:03:09,970
Он сказал, цитирую:
«А что я мог поделать?»

70
00:03:09,970 --> 00:03:11,880
А потом добавил:
это было нашей ошибкой.

71
00:03:11,890 --> 00:03:13,290
Да? И как же?

72
00:03:13,290 --> 00:03:18,670
Сказал, нас не было рядом,
чтобы остановить его.

73
00:03:18,680 --> 00:03:19,930
Секундочку.

74
00:03:19,930 --> 00:03:23,050
Конечно.

75
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Я пыталась остановить его.

76
00:03:30,320 --> 00:03:32,890
Но ничего не могла сделать.

77
00:03:45,900 --> 00:03:48,050
Я у квартиры в Виллидж,
мистер Риз.

78
00:03:48,060 --> 00:03:50,210
–А вы у другой, в Бруклине?
–Ага.

79
00:03:50,210 --> 00:03:53,040
Там есть следы Хестер?

80
00:03:53,040 --> 00:03:55,380
Если бы я знал,
что искать.

81
00:03:58,300 --> 00:04:01,070
Здравствуйте!

82
00:04:01,070 --> 00:04:03,920
Спасибо.
Спасибо, большое.

83
00:04:03,920 --> 00:04:06,090
Последний платит за обед.

84
00:04:06,090 --> 00:04:08,590
Я бы предпочел индийскую кухню.

85
00:04:08,590 --> 00:04:10,230
Есть что-то от Картер?

86
00:04:10,230 --> 00:04:11,890
По-прежнему не отвечает на мои звонки.

87
00:04:11,900 --> 00:04:13,700
Может, ты попробуешь позвонить?

88
00:04:13,700 --> 00:04:17,150
Ты же знаешь,
у Картер разногласия...

89
00:04:17,150 --> 00:04:19,070
с твоими методами.

90
00:04:20,600 --> 00:04:25,270
С нашими методами.

91
00:04:25,280 --> 00:04:27,210
Должно быть, из-за того,

92
00:04:27,210 --> 00:04:29,800
что ты увел свидетеля из-под ее опеки,

93
00:04:29,800 --> 00:04:31,880
и в процессе чуть не убили полицейского.

94
00:04:31,880 --> 00:04:35,430
–Никто не идеален.
–Как оппозиционно.

95
00:04:35,440 --> 00:04:39,140
Может, Хестер - художник
или писатель?

96
00:04:39,140 --> 00:04:40,470
Фотографий так и нет.

97
00:04:40,480 --> 00:04:42,620
Что видишь?

98
00:04:42,630 --> 00:04:44,430
Очень по-спартански.

99
00:04:44,430 --> 00:04:46,230
Только стол, матрас,

100
00:04:46,230 --> 00:04:48,300
тренажеры.
Вещей не много.

101
00:04:48,300 --> 00:04:49,730
Может, это офис Хестер?

102
00:04:49,730 --> 00:04:53,800
А у меня дом?

103
00:04:53,800 --> 00:04:55,860
Нашел деньги, помеченные
инициалами Хестер.

104
00:04:55,860 --> 00:05:01,160
В основном мелкие купюры.

105
00:05:01,160 --> 00:05:06,330
Сейчас осмотрим мусор.
Тут пара чеков.

106
00:05:06,330 --> 00:05:07,950
«Молоток с гвоздем».

107
00:05:07,950 --> 00:05:10,250
Это паб за углом.

108
00:05:10,250 --> 00:05:13,620
Судя по чеку скидка от нанимателя.

109
00:05:13,620 --> 00:05:15,210
Деньги скорее всего от чаевых.

110
00:05:15,210 --> 00:05:16,660
Финч, я собираюсь проверить.

111
00:05:16,660 --> 00:05:19,130
Если он живет и работает в Бруклине,

112
00:05:19,130 --> 00:05:22,880
то что это за место?

113
00:05:30,860 --> 00:05:34,890
–Что вам?
–Что угодно, но разливное.

114
00:05:34,900 --> 00:05:37,180
Хестер, почему так долго?

115
00:05:37,180 --> 00:05:40,980
Они были под кучей других ящиков.

116
00:05:40,990 --> 00:05:42,690
Финч, я сейчас смотрю на Хестера.

117
00:05:42,690 --> 00:05:45,740
–Он работает грузчиком.
–Грузчиком?

118
00:05:45,740 --> 00:05:49,040
Откуда у него деньги
на аренду двух квартир?

119
00:05:49,040 --> 00:05:52,800
Спасибо за помощь.

120
00:05:52,800 --> 00:05:57,220
Да, хорошо...

121
00:06:01,590 --> 00:06:02,920
Сегодня теплее,
чем вчера.

122
00:06:02,920 --> 00:06:06,840
Я знаю, знаю.
Хорошо.

123
00:06:06,840 --> 00:06:08,730
Что еще я могу сделать для вас,
мисс Хестер?

124
00:06:08,730 --> 00:06:10,150
Ничего, и последний раз говорю, Рэй,

125
00:06:10,150 --> 00:06:12,770
– называй меня Джордан.

126
00:06:12,770 --> 00:06:15,220
Мистер Риз...

127
00:06:15,220 --> 00:06:19,070
Ты смотришь на Хестер,
а я ее слышу.

128
00:06:19,070 --> 00:06:21,690
–Что?
–Джордан Хестер.

129
00:06:21,690 --> 00:06:23,890
Она здесь, в своей квартире.

130
00:06:23,890 --> 00:06:27,500
Это не один человек
с двумя жизнями.

131
00:06:28,900 --> 00:06:34,520
Это два человека,
живущие одной.

132
00:06:48,860 --> 00:06:50,810
С возвращением.

133
00:06:50,820 --> 00:06:52,220
Полагаю, я должен поблагодарить тебя

134
00:06:52,220 --> 00:06:55,790
за то, что они
эвакуировали здание.

135
00:06:55,790 --> 00:06:58,200
Спасибо автоматической системе тушения.

136
00:06:58,210 --> 00:07:02,660
Мы до сих пор не знаем,
кто настоящий Джордан Хестер.

137
00:07:02,660 --> 00:07:04,080
По крайней мере,
мы сузили список подозреваемых.

138
00:07:04,080 --> 00:07:07,300
Две человека
и один номер соц.страхования.

139
00:07:07,300 --> 00:07:12,000
Может быть только один Хестер,
так что кто-то самозванец.

140
00:07:12,000 --> 00:07:14,190
Попробуй, разберись.

141
00:07:14,190 --> 00:07:16,810
Нам надо поторопиться.

142
00:07:16,810 --> 00:07:18,870
Обычно, если машина выдает номер,

143
00:07:18,880 --> 00:07:22,730
у нас есть 24-48 часов
до возникновения неприятностей.

144
00:07:22,730 --> 00:07:24,150
Разве мы не можем найти

145
00:07:24,150 --> 00:07:25,850
свидетельство о рождении
одного из них?

146
00:07:25,850 --> 00:07:28,120
Старые свидетельства
о рождении тяжело найти.

147
00:07:28,120 --> 00:07:30,100
Большинству медицинских
записей больше 20 лет.

148
00:07:30,110 --> 00:07:31,820
Так что они не оцифрованы.

149
00:07:31,820 --> 00:07:33,990
Мы имеем дело не с простым вором.

150
00:07:33,990 --> 00:07:35,220
–Так?
–Да.

151
00:07:35,230 --> 00:07:36,730
Обычно они крадут деньги

152
00:07:36,730 --> 00:07:38,330
и идут по магазинам.

153
00:07:38,330 --> 00:07:40,900
Наш вор крадет целую жизнь.

154
00:07:40,900 --> 00:07:43,030
В ее ноутбуке есть
что-то интересное?

155
00:07:43,030 --> 00:07:45,900
Почта и контакты
– ничего,

156
00:07:45,900 --> 00:07:47,670
что бы доказывало,
что она не Джордан Хестер.

157
00:07:47,670 --> 00:07:49,540
Я проследил последние

158
00:07:49,540 --> 00:07:50,790
звонки нашего парня.

159
00:07:50,790 --> 00:07:52,580
Похоже, он арендовал фургон
на неделю.

160
00:07:52,580 --> 00:07:54,540
Может, наконец-то хочет купить мебель.

161
00:07:54,550 --> 00:07:56,100
Придется следить за обоими,

162
00:07:56,100 --> 00:07:57,580
чтобы выяснить.

163
00:07:57,580 --> 00:08:00,050
Тогда нужен кто-то на подхвате.

164
00:08:00,050 --> 00:08:05,190
Настоящий Джордан Хестер,
встаньте, пожалуйста.

165
00:08:07,760 --> 00:08:11,930
Привет, Лайнел.

166
00:08:14,870 --> 00:08:17,150
А ты - молодец,
передал Моретти Элаису.

167
00:08:17,150 --> 00:08:18,950
У меня не было выбора.

168
00:08:18,950 --> 00:08:21,960
Ты расшевелил грязных копов.
Но не волнуйся.

169
00:08:21,960 --> 00:08:24,290
Я уже почти выяснил,
кто главные игроки.

170
00:08:24,290 --> 00:08:26,930
Я сюда не о грязных копах
поговорить пришел.

171
00:08:26,930 --> 00:08:28,650
У меня для тебя задание.

172
00:08:28,650 --> 00:08:32,030
Узнай все, что можно,
о Джордане Хестере.

173
00:08:32,030 --> 00:08:33,880
Я и так работаю под прикрытием
с грязными копами.

174
00:08:33,890 --> 00:08:35,800
Теперь я должен еще и
другими делами заниматься?

175
00:08:35,800 --> 00:08:37,170
Сам подумай.

176
00:08:37,170 --> 00:08:38,400
Не думал, что это моя работа, -

177
00:08:38,410 --> 00:08:39,570
упрощать твою жизнь, Лайнел.

178
00:08:39,570 --> 00:08:41,220
Эй, хороший коп,
плохой коп,

179
00:08:41,230 --> 00:08:43,010
моя жизнь на кону.

180
00:08:43,010 --> 00:08:45,030
Меня сейчас не твоя жизнь волнует.

181
00:08:45,030 --> 00:08:48,060
Кому-то нужна наша помощь.

182
00:08:51,250 --> 00:08:56,110
–Кому из них?
–Вот именно.

183
00:08:56,110 --> 00:09:00,940
Посмотрю, что можно сделать.

184
00:09:00,950 --> 00:09:03,660
Финч, как дела у твоей Хестер?

185
00:09:03,670 --> 00:09:07,650
6 часов, а она только и делала,
что поручения выполняла.

186
00:09:07,650 --> 00:09:10,670
Наверно, потом на почту пойдет.

187
00:09:10,670 --> 00:09:12,590
–Мой Хестер еще на работе.
–Значит мы имеем дело

188
00:09:12,590 --> 00:09:14,790
с двумя самыми обычными
людьми на этой планете.

189
00:09:14,790 --> 00:09:16,830
Только вот один из них
не тот, кем кажется.

190
00:09:16,830 --> 00:09:18,990
Я еще немного покопался
в том кредитном отчете,

191
00:09:19,000 --> 00:09:20,300
нашел кое-что интересное.

192
00:09:20,300 --> 00:09:21,850
Элитный кооператив
в верхнем Вест Энде

193
00:09:21,850 --> 00:09:23,470
заказал проверку кредитоспособности
6 месяцев назад.

194
00:09:23,470 --> 00:09:25,440
Возможно, стоит проверить.

195
00:09:25,440 --> 00:09:27,820
Только не говори мне,
что есть третий Джордан Хестер.

196
00:09:27,820 --> 00:09:29,310
Вряд ли.

197
00:09:29,310 --> 00:09:32,060
Один из наших Хестеров
снимал там большие апартаменты.

198
00:09:32,060 --> 00:09:36,650
Но консьерж говорит,
что никогда его или ее не видел.

199
00:09:36,650 --> 00:09:39,900
У моего Хестера середина смены.

200
00:09:39,900 --> 00:09:43,070
Схожу проверю.

201
00:09:51,530 --> 00:09:54,050
Взялся за двойное убийство?

202
00:09:54,050 --> 00:09:57,000
Просто оказываю услугу другу.

203
00:09:57,000 --> 00:09:58,920
Когда-нибудь работала над делом
по краже персональных данных?

204
00:09:58,920 --> 00:10:01,170
У меня такое при каждом аресте.

205
00:10:01,170 --> 00:10:03,220
Они все говорят, что
я взяла не того парня.

206
00:10:05,340 --> 00:10:07,890
Должно быть здорово
помогать людям,

207
00:10:07,900 --> 00:10:11,760
которые все еще живы.

208
00:10:11,770 --> 00:10:14,150
Все в порядке?

209
00:10:14,150 --> 00:10:17,770
Детектив Картер.
Я специальный агент Даннели.

210
00:10:17,770 --> 00:10:20,020
Мы вместе работали над делом Деленси
в прошлом месяце.

211
00:10:20,020 --> 00:10:23,360
Да, конечно.
Что привело вас обратно?

212
00:10:23,360 --> 00:10:27,510
Вы, вообще-то.

213
00:10:28,420 --> 00:10:30,120
В чем дело?

214
00:10:30,120 --> 00:10:32,450
Вы прогоняли отпечатки
по базе пару месяцев назад.

215
00:10:32,450 --> 00:10:35,710
Я расследую убийства.
Такое часто случается.

216
00:10:35,710 --> 00:10:38,370
Эти привлекли внимание.

217
00:10:38,380 --> 00:10:39,740
В ваших отчетах

218
00:10:39,740 --> 00:10:42,600
вы называете его
«мужчина в костюме».

219
00:10:42,600 --> 00:10:44,750
Мы думаем, это может быть тот же парень,
что напал на мою команду

220
00:10:44,750 --> 00:10:46,520
и похитил нашего подозреваемого.

221
00:10:46,520 --> 00:10:47,880
Насколько я помню,

222
00:10:47,890 --> 00:10:50,020
с подозреваемого
были сняты все обвинения.

223
00:10:50,020 --> 00:10:51,420
Это к делу не относится,
детектив.

224
00:10:51,420 --> 00:10:53,270
Наши агенты считают,
что этот человек

225
00:10:53,270 --> 00:10:55,560
связан с десятками
нераскрытых убийств

226
00:10:55,560 --> 00:10:57,190
и нападений за прошедшие годы,

227
00:10:57,200 --> 00:10:59,600
многие из них были совершенны
в Нью-Йорке в последние 6 месяцев.

228
00:10:59,600 --> 00:11:04,530
Серия ограблений банков
с участием бывшего военного,

229
00:11:04,540 --> 00:11:07,150
убийство сотрудника госбезопасности,
наркоторговцев,

230
00:11:07,160 --> 00:11:11,040
гангстеров, даже полицейских.

231
00:11:11,040 --> 00:11:12,460
Вы предположили,

232
00:11:12,460 --> 00:11:14,660
основываясь на начальных показаниях
этого человека,

233
00:11:14,660 --> 00:11:17,210
что он был военным, возможно,
служил в спец.подразделении.

234
00:11:17,220 --> 00:11:19,630
Все есть в моих отчетах.

235
00:11:19,630 --> 00:11:23,170
Нет.

236
00:11:23,170 --> 00:11:24,640
Если приглядеться, то нет.

237
00:11:24,640 --> 00:11:27,640
Когда вы сможете
уделить мне часик, детектив?

238
00:11:27,640 --> 00:11:31,290
Я хочу вам кое-что показать.

239
00:11:34,850 --> 00:11:36,630
Вам помочь?

240
00:11:36,630 --> 00:11:40,740
–Спасибо.
–Пожалуйста.

241
00:11:42,770 --> 00:11:44,740
Осматриваю третью квартиру, Финч.

242
00:11:44,740 --> 00:11:46,330
Ищи любую зацепку,
которая поможет понять,

243
00:11:46,330 --> 00:11:47,640
кому из Хестеров она принадлежит.

244
00:11:47,650 --> 00:11:49,250
У нас мало времени.

245
00:11:49,250 --> 00:11:52,310
Нужно понять, откуда исходит угроза.

246
00:12:06,380 --> 00:12:08,970
Не знаю, которому из Хестеров
она принадлежит,

247
00:12:08,970 --> 00:12:14,390
но кажется я понял, в чем они замешаны.

248
00:12:14,390 --> 00:12:16,720
Я стою посередине
МДМА лаборатории.

249
00:12:16,720 --> 00:12:19,180
Экстази.
Ты уверен?

250
00:12:19,180 --> 00:12:22,360
Ну, или это, или кто-то
просто обожает химию.

251
00:12:26,520 --> 00:12:31,200
Нашел парня, который может
рассказать нам, что происходит.

252
00:12:31,210 --> 00:12:33,910
Но он не в настроении для разговоров.

253
00:12:33,910 --> 00:12:35,940
Кажется, скоро у меня
появится компания.

254
00:12:35,940 --> 00:12:38,960
Пока.

255
00:12:44,970 --> 00:12:50,760
По крайней мере, мы знаем,
почему наш вор украл имя Хестер.

256
00:12:50,760 --> 00:12:53,510
Экстази делают и в легальных
лабораториях,

257
00:12:53,510 --> 00:12:55,650
но их контролируют.
Купи партию,

258
00:12:55,650 --> 00:12:58,180
и ты сразу привлечешь
внимание властей.

259
00:12:58,180 --> 00:13:00,320
А вот если воспользоваться чужим именем...

260
00:13:00,320 --> 00:13:02,440
Они с ног собьются.

261
00:13:02,440 --> 00:13:05,820
Похоже на них работает
не только твой Хестер.

262
00:13:05,820 --> 00:13:08,660
Судя по эл.почте, Джордан
работает с антиквариатом,

263
00:13:08,660 --> 00:13:11,940
может, она покупатель,
а может, и торговец.

264
00:13:11,950 --> 00:13:13,730
«Джордан»

265
00:13:13,730 --> 00:13:16,230
Вы уже по имени
друг друга называете?

266
00:13:16,230 --> 00:13:20,750
Нет, я просто устал
использовать местоимения.

267
00:13:23,170 --> 00:13:26,130
Финч, наш экстази-диллер
только что очнулся.

268
00:13:26,130 --> 00:13:28,960
–Что случилось?
–Какой-то парень вломился.

269
00:13:28,960 --> 00:13:31,730
–Вырубил меня.
–Он ничего не взял.

270
00:13:31,730 --> 00:13:33,680
У нас есть проблемы посерьезнее.

271
00:13:33,690 --> 00:13:35,220
–Босс хочет встретится.
–Что?

272
00:13:35,220 --> 00:13:37,020
Мы за четыре года
ни разу не видели босса.

273
00:13:37,020 --> 00:13:38,850
–Зачем нам сейчас с ним встречаться?
–Не знаю.

274
00:13:38,860 --> 00:13:40,090
Хорошего мало.

275
00:13:40,090 --> 00:13:42,830
Давай, встречаемся через час.

276
00:13:42,830 --> 00:13:45,700
Имя Хестер на договоре
с тем кооперативом.

277
00:13:45,700 --> 00:13:49,200
Один из наших Хестеров – босс.

278
00:13:49,200 --> 00:13:50,950
Нужно оставаться поблизости, Финч.

279
00:13:50,950 --> 00:13:54,390
Боже. Кажется, я ее потерял.

280
00:14:15,390 --> 00:14:19,150
Иногда мне интересно,
стали бы его публиковать сейчас.

281
00:14:24,120 --> 00:14:26,020
Я был бы первым в очереди.

282
00:14:26,020 --> 00:14:30,470
Закрученные толкования
– это, вроде как, мой конек.

283
00:14:32,580 --> 00:14:34,810
Простите. Не хотела мешать.

284
00:14:34,810 --> 00:14:38,360
О, нет, просто...
Я - Гарольд.

285
00:14:38,370 --> 00:14:40,530
Джордан.

286
00:14:41,500 --> 00:14:46,540
Минутку.

287
00:14:46,540 --> 00:14:48,040
Зачем ты звонишь мне?

288
00:14:48,040 --> 00:14:49,790
Зачем ты говоришь с ней?

289
00:14:49,790 --> 00:14:51,790
Я не обладаю твоим даром
избегать людей.

290
00:14:51,800 --> 00:14:53,160
К тому же, она милая

291
00:14:53,160 --> 00:14:54,880
и отлично разбирается
в литературе.

292
00:14:54,880 --> 00:14:56,230
Или она знает,
что ты следишь за ней,

293
00:14:56,230 --> 00:14:58,130
и она решила присмотреться
к тебе поближе.

294
00:14:58,140 --> 00:15:00,470
Мэгги, я ухожу.
До завтра.

295
00:15:00,470 --> 00:15:01,720
Финч, Хестер уходит.

296
00:15:01,720 --> 00:15:06,610
Может, он встречается
с наркодельцами.

297
00:15:06,610 --> 00:15:10,060
Я опять ее потерял.

298
00:15:18,240 --> 00:15:20,090
Мистер Риз,
как выглядели те наркодельцы?

299
00:15:20,090 --> 00:15:23,240
Большие, вроде как... пугающие?

300
00:15:23,240 --> 00:15:26,630
Совсем нет.

301
00:15:26,630 --> 00:15:28,700
Мы приняли эту женщину
за наркоторговца,

302
00:15:28,700 --> 00:15:31,120
может, кто-то допустил
такую же ошибку?

303
00:15:31,120 --> 00:15:32,720
Все возможно, Финч.

304
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
Взял с собой оружие?

305
00:15:35,010 --> 00:15:37,360
Я же говорил, мистер Риз.
Я терпеть не могу оружие.

306
00:15:37,360 --> 00:15:40,090
Тогда будь готов
заговорить их до смерти,

307
00:15:40,090 --> 00:15:42,210
и лучше сделай это быстро.

308
00:15:42,210 --> 00:15:45,560
Думаю, я знаю,
кто из них нелегал,

309
00:15:45,570 --> 00:15:49,740
а значит у твоей Хестер неприятности.

310
00:15:53,240 --> 00:15:54,660
Джордан!

311
00:15:54,660 --> 00:15:57,830
Вы забыли пальто.

312
00:15:57,830 --> 00:16:00,780
Вы в опасности.
Идемте со мной.

313
00:16:00,780 --> 00:16:02,580
Кто эти парни?

314
00:16:02,580 --> 00:16:05,950
Не оборачивайся.
Просто продолжай идти.

315
00:16:07,770 --> 00:16:10,670
–Значит, ты босс?
–Ага, верно.

316
00:16:10,680 --> 00:16:12,880
Не пойми меня неправильно,

317
00:16:12,880 --> 00:16:14,280
но зачем встречаться лично?

318
00:16:14,280 --> 00:16:15,630
Кое-кто прознал про нас.

319
00:16:15,630 --> 00:16:17,380
Нужно закончить эту партию
и переезжать.

320
00:16:17,380 --> 00:16:22,380
–У нас заканчивается сафрол.
–Уже позаботился об этом.

321
00:16:22,390 --> 00:16:24,100
Похоже, мы знаем, кто есть кто.

322
00:16:24,110 --> 00:16:27,470
Этот парень - наркодилер.

323
00:16:27,480 --> 00:16:28,890
И ваш наркодилер поставил

324
00:16:28,890 --> 00:16:33,250
жизнь настоящей Джордан Хестер
под удар.

325
00:16:46,730 --> 00:16:48,970
Ладно, пойдем.
Поторапливайтесь. Пошли.

326
00:16:48,970 --> 00:16:51,630
Привет, Лайнел.

327
00:16:51,640 --> 00:16:54,020
Эй, думаю, твой парень может
заниматься производством экстази.

328
00:16:54,020 --> 00:16:55,190
Это так?

329
00:16:55,190 --> 00:16:56,660
Его арестовывали полгода назад,

330
00:16:56,660 --> 00:16:58,330
когда один из его продавцов попался.

331
00:16:58,330 --> 00:17:01,080
Отдел по борьбе с наркотиками нашёл
улики, что он покупал химические препараты,

332
00:17:01,080 --> 00:17:03,110
но продавец не смог
опознать его,

333
00:17:03,120 --> 00:17:05,650
поэтому Хестера пришлось отпустить.

334
00:17:05,650 --> 00:17:07,030
Продавец знал только имя.

335
00:17:07,040 --> 00:17:11,120
Он никогда не видел босса в лицо.

336
00:17:11,120 --> 00:17:12,790
Раз так,

337
00:17:12,790 --> 00:17:15,290
тогда, может, я могу продолжить
заниматься одной работой?

338
00:17:15,290 --> 00:17:16,660
Погоди.

339
00:17:16,660 --> 00:17:18,160
Хестер...
Как бы его там ни звали...

340
00:17:18,160 --> 00:17:20,180
очень серьёзно озабочен
сохранением своей личности в секрете.

341
00:17:20,180 --> 00:17:23,770
Вероятно, он может убить ради этого.

342
00:17:23,770 --> 00:17:25,220
Думаешь, он явится
за девушкой?

343
00:17:25,220 --> 00:17:26,350
Именно это мне и нужно знать,

344
00:17:26,360 --> 00:17:28,390
а значит,
тебе нужно выяснить,

345
00:17:28,390 --> 00:17:32,310
как он украл ее личные данные.

346
00:17:32,310 --> 00:17:34,110
Но кто были те парни?

347
00:17:34,110 --> 00:17:35,700
Боюсь, они могут быть из наркосети,

348
00:17:35,700 --> 00:17:37,980
и они думают, что и вы тоже оттуда.

349
00:17:37,980 --> 00:17:42,040
Спасибо.

350
00:17:42,040 --> 00:17:45,710
Это он украл мои данные?
Наркоторговец?

351
00:17:45,710 --> 00:17:47,460
Значит, вы знали о краже данных.

352
00:17:47,460 --> 00:17:49,410
Знаю уже несколько недель,

353
00:17:49,410 --> 00:17:51,540
но думаю, это будет продолжаться месяцы.

354
00:17:51,550 --> 00:17:53,660
Я постоянно звоню
в мою кредитную компанию и в банк.

355
00:17:53,670 --> 00:17:55,630
Они продолжают мне советовать
обратиться в полицию.

356
00:17:55,630 --> 00:17:57,830
В полиции мне все время говорят
заполнить дополнительные заявления

357
00:17:57,840 --> 00:17:59,250
и позвонить в банк.

358
00:17:59,250 --> 00:18:01,420
Полиция почти не обращает внимания

359
00:18:01,420 --> 00:18:03,840
на экономические преступления.

360
00:18:03,840 --> 00:18:05,390
Из этого следует,
что вы не коп.

361
00:18:05,390 --> 00:18:08,980
Не совсем.

362
00:18:10,450 --> 00:18:12,150
Частный сыщик?

363
00:18:12,150 --> 00:18:13,770
Прямо как в романе
Раймонда Чэндлера, правда?

364
00:18:13,770 --> 00:18:16,400
Боюсь, на самом деле
все гораздо более приземленно.

365
00:18:16,410 --> 00:18:19,020
Просто слежу за людьми и делаю снимки.

366
00:18:19,020 --> 00:18:20,610
Почему вы следите за мной?

367
00:18:20,610 --> 00:18:23,240
Меня нанял другой пострадавший.

368
00:18:23,250 --> 00:18:27,110
Для него полиция тоже ничего не сделала.

369
00:18:27,120 --> 00:18:30,530
–И что же мне делать?
–Прямо сейчас?

370
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
Глубоко вздохнуть.
Выпить чашечку чая.

371
00:18:32,540 --> 00:18:33,950
У меня есть кое-кто, следящий

372
00:18:33,960 --> 00:18:35,620
за человеком, который
украл ваши данные.

373
00:18:35,620 --> 00:18:37,540
Как только у нас будет достаточно
доказательств для его ареста,

374
00:18:37,540 --> 00:18:42,010
мы подключим и полицию.

375
00:18:42,010 --> 00:18:43,950
Ты Франклин?

376
00:18:43,950 --> 00:18:46,630
А ты, должно быть, Фуско?

377
00:18:46,640 --> 00:18:48,420
Детектив Дез Франклин, отдел
по борьбе с кражей личных данных.

378
00:18:48,420 --> 00:18:50,720
Чем могу помочь?

379
00:18:50,720 --> 00:18:52,360
Джордан Херстер, она наша пострадавшая.

380
00:18:52,360 --> 00:18:56,060
Мужик крадет личность женщины –
это что-то новенькое.

381
00:18:56,060 --> 00:18:57,360
Ага, и похоже, что это
продолжается уже год.

382
00:18:57,360 --> 00:18:58,480
Год?
Значит, речь не о том, чтобы затариться

383
00:18:58,480 --> 00:19:00,100
за чужой счет в интернет-магазине.

384
00:19:00,100 --> 00:19:03,200
Он использует ее имя как прикрытие
для преступной деятельности, так?

385
00:19:03,200 --> 00:19:06,270
–Думаем, он производит экстази.
–Серьезно?

386
00:19:06,270 --> 00:19:08,410
И что тебе кажется странным?

387
00:19:08,410 --> 00:19:10,460
Одно прошлогоднее дело.

388
00:19:10,460 --> 00:19:12,660
Подозреваемый на суде все время
клялся, что он невиновен,

389
00:19:12,660 --> 00:19:14,130
говорил, что кто-то украл
его личные данные.

390
00:19:14,130 --> 00:19:14,800
И никто ему не поверил?

391
00:19:15,800 --> 00:19:19,300
В наш отдел поступает до сотни
новых заявлений каждый день.

392
00:19:19,300 --> 00:19:21,620
Мы не можем браться за каждое дело,
только потому что кто-то сказал, что невиновен.

393
00:19:21,620 --> 00:19:24,070
–В чем его обвиняли?
–Производство с целью сбыта.

394
00:19:24,070 --> 00:19:26,310
Экстази.

395
00:19:26,310 --> 00:19:27,840
Кайл Моррисон.

396
00:19:27,840 --> 00:19:29,960
Уверен, он все еще
за решеткой.

397
00:19:29,960 --> 00:19:33,180
Я позабочусь об этом.

398
00:19:36,670 --> 00:19:40,150
А вот и мой сигнал.

399
00:19:40,160 --> 00:19:41,600
Я - детектив Франклин.

400
00:19:41,610 --> 00:19:43,860
Хотел бы поговорить о серии краж
кредитных карт.

401
00:19:43,860 --> 00:19:45,410
Нам уже известно о сканере,

402
00:19:45,410 --> 00:19:47,140
который ты прячешь под фартуком.

403
00:19:47,150 --> 00:19:49,700
–Полиция Нью-Йорка, отдел убийств.
–Да, это детектив Фуско.

404
00:19:49,700 --> 00:19:51,920
Ищу заключенного по имени
Кайл Моррисон.

405
00:19:51,920 --> 00:19:55,540
Можете сказать мне, где он
содержится?

406
00:19:58,960 --> 00:20:00,990
Надеюсь, ты наслаждаешься
чаем, Финч.

407
00:20:00,990 --> 00:20:04,590
Хочу получше изучить
фургон Хестера.

408
00:20:14,390 --> 00:20:18,390
О, да этот парень везде таскает
с собой свой компьютер.

409
00:20:18,390 --> 00:20:21,860
Он даже осторожней тебя, Финч.

410
00:20:21,860 --> 00:20:24,560
Мне может понадобиться небольшая
помощь, чтобы взломать его...

411
00:20:24,570 --> 00:20:26,430
Забудь.

412
00:20:26,440 --> 00:20:28,180
Ноутбук не защищен паролем.

413
00:20:28,190 --> 00:20:31,570
Полагаю, он все же не так осторожен,
как я думал, Финч.

414
00:20:31,570 --> 00:20:35,240
Так, ну, я не вижу никаких секретных
счетов с прибылями от торговли наркотиками

415
00:20:35,240 --> 00:20:40,410
или деловых писем.

416
00:20:43,370 --> 00:20:44,870
И с каких это пор матерым
наркоторговцам

417
00:20:44,870 --> 00:20:47,590
понадобилось искать в интернете
видеоуроки?

418
00:20:49,090 --> 00:20:51,640
Я пропустила встречу с клиентом.

419
00:20:51,640 --> 00:20:54,430
Как вы зарабатываете на жизнь?

420
00:20:54,430 --> 00:20:56,480
Ну, формально
я свободный скупщик,

421
00:20:56,480 --> 00:20:58,730
но никто не знает, что
это значит на самом деле.

422
00:20:58,730 --> 00:21:01,100
–Скупщик чего?
–Антиквариата.

423
00:21:01,100 --> 00:21:02,720
Люблю старые вещи, знаете ли.

424
00:21:02,720 --> 00:21:04,900
–Например, книги?
–Особенно книги.

425
00:21:04,910 --> 00:21:07,520
Сама я не могу себе позволить
покупать вещи, которые нравятся,

426
00:21:07,530 --> 00:21:11,230
поэтому люди нанимают меня,
и я покупаю это для них.

427
00:21:11,230 --> 00:21:13,700
В своем роде, я дизайнер интерьеров
с паутиной.

428
00:21:13,700 --> 00:21:15,970
Звучит увлекательно.

429
00:21:15,970 --> 00:21:18,670
Ну, это не самое лучшее применение
моей степени по искусству,

430
00:21:18,670 --> 00:21:21,290
но я мечтаю об этом.

431
00:21:21,290 --> 00:21:24,320
Знаете, однажды я бы хотела
открыть свой собственный магазин.

432
00:21:24,330 --> 00:21:26,340
Конечно, это если бы
вся эта история с кражей данных

433
00:21:26,340 --> 00:21:29,010
не подорвет доверие ко мне
навсегда,

434
00:21:29,010 --> 00:21:33,020
и если меня не убьют.

435
00:21:33,020 --> 00:21:34,620
Не знаете, когда я смогу вернуться домой?

436
00:21:34,620 --> 00:21:37,890
Полагаю, сейчас это
слишком опасно.

437
00:21:37,890 --> 00:21:39,860
Что, если эти парни вычислят,
где вы живете?

438
00:21:39,860 --> 00:21:41,360
Нам следует снять для вас
номер в отеле.

439
00:21:41,360 --> 00:21:43,090
Но хотя бы сумку я могу собрать?

440
00:21:43,090 --> 00:21:45,230
Не уверен, что это было бы правильно.

441
00:21:45,230 --> 00:21:50,570
Даже если вы поедете со мной?

442
00:21:57,490 --> 00:22:00,040
Значит, это весь наш новый груз?

443
00:22:00,050 --> 00:22:03,300
Где ты раздобыл это?
Пахнет немного иначе.

444
00:22:03,300 --> 00:22:06,330
Это потому, что
он еще более чистый.

445
00:22:06,330 --> 00:22:11,420
А теперь приступим к готовке.

446
00:22:11,420 --> 00:22:12,960
И когда будет готова
вся партия?

447
00:22:12,960 --> 00:22:14,290
Через сутки или около того?

448
00:22:16,960 --> 00:22:20,800
Это если б моя бабуля готовила.

449
00:22:31,810 --> 00:22:32,780
Ты из отдела убийств?

450
00:22:32,780 --> 00:22:35,480
Вы что, думаете, что я
еще и убил кого-то?

451
00:22:35,480 --> 00:22:36,780
Я здесь не поэтому.

452
00:22:36,780 --> 00:22:39,080
И что, значит,
вы просто пришли поиздеваться?

453
00:22:39,080 --> 00:22:41,620
Поздравляю.
Вот он я.

454
00:22:41,620 --> 00:22:42,820
Я думал, что ты этого не делал.

455
00:22:42,820 --> 00:22:44,150
Я не наркоторговец.

456
00:22:44,160 --> 00:22:45,590
Я говорю это уже год.

457
00:22:45,590 --> 00:22:46,710
Пока еще никто мне не поверил.

458
00:22:46,710 --> 00:22:48,090
Попал под подозрение –
всегда будешь подозреваемым.

459
00:22:48,090 --> 00:22:51,180
Разве это не официальный девиз
полиции Нью-Йорка?

460
00:22:51,180 --> 00:22:53,550
Когда ты узнал, что
твои данные украдены?

461
00:22:53,550 --> 00:22:55,010
Когда копы вышибли мою дверь,

462
00:22:55,020 --> 00:22:56,180
и приставили пушку к моей голове.

463
00:22:56,180 --> 00:22:58,330
И когда это было?
Год назад?

464
00:22:58,340 --> 00:23:00,100
Знаете, что?

465
00:23:00,110 --> 00:23:01,390
Чем больше я с вами говорю,

466
00:23:01,390 --> 00:23:03,060
тем больше вы
искажаете мои слова,

467
00:23:03,060 --> 00:23:04,840
так что сегодня
я не в настроении болтать.

468
00:23:04,840 --> 00:23:06,060
То, что случилось с тобой,

469
00:23:06,060 --> 00:23:09,680
может произойти еще с кем-то.

470
00:23:09,680 --> 00:23:15,180
Присядь.

471
00:23:15,190 --> 00:23:17,370
Ты можешь мне не верить.

472
00:23:17,370 --> 00:23:18,620
Я тебя прекрасно понимаю.

473
00:23:18,620 --> 00:23:21,160
Все видят в тебе
другого человека.

474
00:23:21,160 --> 00:23:22,130
Все думают, что ты кто-то,
кем ты не являешься,

475
00:23:22,130 --> 00:23:24,580
и ты не в силах их переубедить.

476
00:23:24,580 --> 00:23:26,880
Помоги мне поймать этого парня,

477
00:23:26,880 --> 00:23:30,530
а я попробую тебя отсюда вытащить.

478
00:23:30,540 --> 00:23:32,030
Ты мне веришь?

479
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
Пока не появится причина
этого не делать.

480
00:23:38,210 --> 00:23:42,380
Когда это началось,
это были просто деньги.

481
00:23:42,380 --> 00:23:44,430
Я звонил в банк,
чтобы он закрыли счет,

482
00:23:44,430 --> 00:23:46,300
но сразу открывался другой.

483
00:23:46,300 --> 00:23:48,320
Вскоре мой кредит был закрыт

484
00:23:48,320 --> 00:23:50,190
и все сбережения пропали.

485
00:23:50,190 --> 00:23:53,060
Нечем было выплачивать ипотеку.
Нечем обеспечивать семью.

486
00:23:53,060 --> 00:23:56,390
А потом объявились копы.

487
00:23:56,390 --> 00:23:57,490
У тебя есть дети?

488
00:23:57,500 --> 00:23:59,400
Моему сыну 9 лет.

489
00:23:59,400 --> 00:24:04,370
Я пропустил дочкин второй день рождения.

490
00:24:04,370 --> 00:24:07,540
Ее мать знать меня больше не желает.

491
00:24:07,540 --> 00:24:10,410
Помоги мне его поймать,

492
00:24:10,410 --> 00:24:12,940
а я постараюсь вернуть тебя домой
к твоей дочурке.

493
00:24:12,940 --> 00:24:16,960
Даю слово.

494
00:24:24,300 --> 00:24:25,640
Тут что-то не так.

495
00:24:25,640 --> 00:24:27,060
Черт! Нет времени!

496
00:24:27,060 --> 00:24:29,030
Копы уже едут сюда.

497
00:24:29,030 --> 00:24:30,440
Как это?

498
00:24:30,450 --> 00:24:33,560
Какая разница?
Нужно увозить товар отсюда.

499
00:24:33,570 --> 00:24:34,480
А как же варево?

500
00:24:34,480 --> 00:24:36,100
Забудь о нем.

501
00:24:36,100 --> 00:24:40,700
Сотрите все отпечатки,
я пока упакую товар.

502
00:24:50,580 --> 00:24:53,380
Все в порядке.

503
00:24:53,390 --> 00:24:55,130
Хорошо.

504
00:24:55,140 --> 00:24:56,390
Почему здесь везде полотенца?

505
00:24:56,390 --> 00:24:59,390
Противопожарная система
вчера сработала.

506
00:24:59,390 --> 00:25:02,560
–Какой-то идиот включил тревогу.
–Странно.

507
00:25:02,560 --> 00:25:03,810
Я забронировал номер в отеле,

508
00:25:03,810 --> 00:25:06,650
если хочешь, собери нужные вещи.

509
00:25:06,650 --> 00:25:08,850
<i>Пару минут.</i>

510
00:25:08,850 --> 00:25:11,900
Нам не стоит задерживаться.

511
00:25:11,900 --> 00:25:14,350
Да, но после такого дня

512
00:25:14,360 --> 00:25:19,640
хочется чего-то покрепче чая.

513
00:25:30,690 --> 00:25:32,660
Вот счета жертвы.

514
00:25:32,660 --> 00:25:33,710
Есть что-то знакомое?

515
00:25:33,710 --> 00:25:34,870
Хозяйственные магазины.

516
00:25:34,880 --> 00:25:37,330
В моих счетах их тоже было много.

517
00:25:37,330 --> 00:25:39,330
И покупка химикатов.

518
00:25:39,330 --> 00:25:41,460
Копы использовали это против меня.

519
00:25:41,470 --> 00:25:43,670
–Запасы для лабораторий.
–Думаю, да.

520
00:25:43,670 --> 00:25:46,840
Еще что-то?

521
00:25:46,840 --> 00:25:48,340
Ладно.

522
00:25:48,340 --> 00:25:50,170
Вот выписки с банковских счетов.

523
00:25:50,170 --> 00:25:53,680
–Здесь есть что-то знакомое.
–Подожди.

524
00:25:53,680 --> 00:25:55,310
Зачем тебе ее фото?

525
00:25:55,310 --> 00:25:56,900
Это Джордан Хестер, жертва.

526
00:25:56,900 --> 00:25:59,010
Нет-нет, это Мэри.

527
00:25:59,020 --> 00:26:02,900
Она была секретарем
в моем финансовом отделе.

528
00:26:02,900 --> 00:26:06,410
Мэри?

529
00:26:06,410 --> 00:26:09,630
Отойду на минутку.

530
00:26:11,380 --> 00:26:13,460
Когда закончите,
убирайтесь отсюда,

531
00:26:13,470 --> 00:26:15,360
я свяжусь с вами,
когда найду новую лабораторию.

532
00:26:15,370 --> 00:26:17,220
Найди что-нибудь
с застекленной крышей, как в прошлый раз.

533
00:26:17,220 --> 00:26:19,500
С ней удобнее проветривать,
когда нагреваем фосфор.

534
00:26:19,500 --> 00:26:23,210
Конечно, как скажешь.

535
00:26:23,210 --> 00:26:24,970
Шевелитесь.

536
00:26:24,980 --> 00:26:29,230
Фосфор используют,
чтобы делать мет, «босс».

537
00:26:29,230 --> 00:26:32,680
И в прошлый раз не было
никакой застекленной крыши.

538
00:26:32,680 --> 00:26:34,270
Кто ты такой?

539
00:26:34,270 --> 00:26:36,520
Похоже, мы ошиблись, Финч.

540
00:26:36,520 --> 00:26:38,490
Мой Хестер не ворует личности,

541
00:26:38,490 --> 00:26:42,070
значит, это делает твоя.

542
00:26:43,890 --> 00:26:47,780
Я знаю.

543
00:26:47,780 --> 00:26:51,620
Что-то не так, Гарольд?

544
00:27:07,730 --> 00:27:10,830
Не знаю, кто ты,
но ты не босс.

545
00:27:10,830 --> 00:27:12,950
Не будь идиотом,
опусти пушку.

546
00:27:12,950 --> 00:27:15,730
Босс, босс,
копы снаружи.

547
00:27:15,740 --> 00:27:17,200
Хватайте все, что сможете.

548
00:27:17,210 --> 00:27:20,040
Это он меня вырубил!

549
00:27:26,510 --> 00:27:28,950
На это нет времени.

550
00:27:28,950 --> 00:27:30,680
Я знаю, что ты настоящий
Джордан Хестер.

551
00:27:30,690 --> 00:27:36,570
Тогда ты знаешь,
что я никуда не пойду.

552
00:27:38,310 --> 00:27:39,790
Что-то мне нехорошо.

553
00:27:39,790 --> 00:27:43,150
То есть, вообще плохо.

554
00:27:45,770 --> 00:27:47,350
У меня голова идет кру...

555
00:27:47,350 --> 00:27:51,140
кру... кру...

556
00:27:51,140 --> 00:27:54,640
Это пройдет, Гарольд.

557
00:27:54,640 --> 00:28:00,160
Не волнуйся. Очень скоро
тебе станет намного лучше.

558
00:28:00,170 --> 00:28:01,830
Кто ты?

559
00:28:01,830 --> 00:28:03,250
Сейчас это не важно.

560
00:28:03,250 --> 00:28:07,040
Важно то, что я знаю, кто ты.

561
00:28:07,040 --> 00:28:08,650
И кто же я?
Не подходи.

562
00:28:08,660 --> 00:28:11,420
–Я выстрелю.
–Как?

563
00:28:11,430 --> 00:28:12,340
Предохранитель не снят.

564
00:28:12,340 --> 00:28:14,180
Без обид, но я удивлен,

565
00:28:14,180 --> 00:28:18,260
что ты смог так долго
дурить этих парней.

566
00:28:18,270 --> 00:28:21,720
По твоему, драг-дилеры одеваются так?

567
00:28:21,720 --> 00:28:23,600
Я знаю, что ты настоящий
Джордан Хестер.

568
00:28:23,610 --> 00:28:25,940
Твою жизнь украли.

569
00:28:25,940 --> 00:28:28,520
Вот.
Я даже знаю, кто это сделал.

570
00:28:28,530 --> 00:28:31,210
Свяжи второго.

571
00:28:31,210 --> 00:28:32,530
И кто же вор?

572
00:28:32,530 --> 00:28:34,350
Сначала о главном.

573
00:28:34,350 --> 00:28:35,570
Каков твой план?

574
00:28:35,570 --> 00:28:38,520
Тебя обвинили
в торговле наркотиками,

575
00:28:38,520 --> 00:28:41,190
и ты решил ей заняться?

576
00:28:41,190 --> 00:28:42,490
Мне бы никто не поверил.

577
00:28:42,490 --> 00:28:44,660
И я всегда был
немного интроверт,

578
00:28:44,660 --> 00:28:46,630
скрытный человек.

579
00:28:46,630 --> 00:28:48,960
Да, знаю таких.

580
00:28:48,960 --> 00:28:50,630
Никогда не думал,
что буду за это наказан.

581
00:28:50,630 --> 00:28:53,170
Мой прежний босс, полиция...

582
00:28:53,170 --> 00:28:54,530
Люди слышат, что ты
торгуешь наркотиками,

583
00:28:54,540 --> 00:28:56,840
и перестают тебя слушать.

584
00:28:56,840 --> 00:29:00,560
Ты когда-нибудь падал на дно?

585
00:29:00,560 --> 00:29:05,040
Я не представлял,
как низко я могу упасть.

586
00:29:05,050 --> 00:29:06,550
Потом я понял,

587
00:29:06,550 --> 00:29:09,980
если люди думают,
что я плохой,

588
00:29:09,980 --> 00:29:12,820
зачем мне стараться их переубедить?

589
00:29:12,820 --> 00:29:15,070
Кто-то украл твою личность,

590
00:29:15,070 --> 00:29:18,990
а ты решил украсть их.

591
00:29:18,990 --> 00:29:22,750
Да, но только на время,
чтобы уничтожить эту лабораторию.

592
00:29:22,750 --> 00:29:25,080
Это азотная кислота.

593
00:29:25,080 --> 00:29:27,420
Она тут все растворит
и уничтожит оборудование.

594
00:29:27,420 --> 00:29:30,420
А потом я собирался
забрать оставшиеся запасы,

595
00:29:30,420 --> 00:29:31,740
это примерно на полмиллиона,

596
00:29:31,740 --> 00:29:35,590
чтоб подцепить и вытащить
этого ублюдка на свет.

597
00:29:35,590 --> 00:29:38,540
И что дальше?
Убить его?

598
00:29:38,550 --> 00:29:39,850
Я не хочу никого убивать.

599
00:29:39,850 --> 00:29:42,700
Я хочу вернуть свою жизнь.

600
00:29:42,700 --> 00:29:45,080
Хорошо.

601
00:29:45,090 --> 00:29:47,600
Ужасный план.

602
00:29:47,610 --> 00:29:49,420
Но мне нравится,
так что вперед.

603
00:29:49,420 --> 00:29:51,940
И, к сведению,

604
00:29:51,940 --> 00:29:54,590
ублюдок не он. Это она.

605
00:29:54,600 --> 00:29:56,030
Финч, ты там?

606
00:29:56,030 --> 00:29:57,600
Наибезусловнейше.

607
00:29:57,600 --> 00:29:58,950
Тебе нужно убираться оттуда.

608
00:29:58,950 --> 00:30:00,320
Он не хотел ее убивать,

609
00:30:00,320 --> 00:30:01,980
но она все еще хочет убить его.

610
00:30:01,990 --> 00:30:05,710
Почему я никогда...

611
00:30:05,710 --> 00:30:08,210
Гарольд?

612
00:30:08,210 --> 00:30:12,750
Ты в порядке?

613
00:30:12,750 --> 00:30:16,000
–Кажется, ты меня обдолбала.
–Это экстази.

614
00:30:16,000 --> 00:30:17,580
Я же говорила, что будет лучше.

615
00:30:17,590 --> 00:30:20,840
Мои уровни дофамина и норадреналина...

616
00:30:20,840 --> 00:30:22,070
Вжииии.

617
00:30:22,070 --> 00:30:24,670
Но, если я правильно понимаю процесс,

618
00:30:24,680 --> 00:30:29,600
то я могу сопротивляться эффе...

619
00:30:33,800 --> 00:30:37,400
Ну, здравствуй.

620
00:30:37,410 --> 00:30:40,690
Либо это, либо застрелить тебя.

621
00:30:40,690 --> 00:30:43,940
Мне кажется, что химия...

622
00:30:43,950 --> 00:30:47,200
намного эффективней.

623
00:30:47,200 --> 00:30:49,750
Финч, у меня все под контролем.

624
00:30:49,750 --> 00:30:52,250
Мы готовим сюрприз
для нашего общего друга.

625
00:30:52,250 --> 00:30:54,450
«Наш общий друг» Чарльза Диккенса,

626
00:30:54,460 --> 00:30:58,620
опубликовано... в 1864-1865.

627
00:30:58,630 --> 00:31:02,550
В сюжете присутствует
история скрытой личности.

628
00:31:02,550 --> 00:31:06,770
Какая ирония.

629
00:31:06,770 --> 00:31:10,670
Слушай, а у тебя есть экземпляр?

630
00:31:10,670 --> 00:31:12,270
–Что?
–Что?

631
00:31:12,270 --> 00:31:13,690
Финч, у тебя все хорошо?

632
00:31:13,690 --> 00:31:15,470
Хорошестей не бывает.

633
00:31:15,480 --> 00:31:17,390
Но, кажется, меня обдурили.

634
00:31:17,400 --> 00:31:19,860
Обдурили Финча.

635
00:31:19,860 --> 00:31:21,450
<i>Финч, что происходит?</i>

636
00:31:23,180 --> 00:31:25,320
<i>Чем ты там занимаешься?</i>

637
00:31:27,570 --> 00:31:29,210
Финч?

638
00:31:29,210 --> 00:31:34,460
Эй, а ну, отдай!
Это мой хороший друг.

639
00:31:34,460 --> 00:31:35,960
Кто это был?

640
00:31:35,960 --> 00:31:40,920
Кто он?
Где он?

641
00:31:40,920 --> 00:31:45,840
Не имеет значения...
и он точно не в лаборатории.

642
00:31:45,840 --> 00:31:49,060
О, нет.

643
00:32:12,830 --> 00:32:15,070
Джозеф, это я.

644
00:32:15,070 --> 00:32:17,900
Ты должен попасть в лабораторию.
Нет, сейчас.

645
00:32:17,910 --> 00:32:19,710
У нас гораздо большие
проблемы, чем я думала.

646
00:32:19,710 --> 00:32:21,120
Я обо всем позабочусь здесь.

647
00:32:21,130 --> 00:32:23,580
Встретимся там.

648
00:32:29,520 --> 00:32:32,640
Мне нравится твое
лицо в профиль.

649
00:32:32,640 --> 00:32:36,890
Извини, Гарольд.

650
00:32:42,760 --> 00:32:44,600
<i>Как можно быстрее, Фуско.</i>

651
00:32:44,600 --> 00:32:47,320
<i>851 12-я улица, Вилладж.</i>
Финч в беде.

652
00:32:47,320 --> 00:32:49,700
Понял, еду.

653
00:32:59,300 --> 00:33:00,410
У вас все еще есть допуск
к секретной информации

654
00:33:00,420 --> 00:33:02,000
с армейских времен, детектив,

655
00:33:02,000 --> 00:33:03,280
так что я могу
вам это показать.

656
00:33:03,280 --> 00:33:05,420
ФБР не проводит
секретные операции,

657
00:33:05,420 --> 00:33:09,960
если только это не касается
национальной безопасности.

658
00:33:09,960 --> 00:33:13,290
Когда-то ЦРУ близко
сотрудничало с нами.

659
00:33:13,290 --> 00:33:14,760
Потом они перестали.

660
00:33:14,760 --> 00:33:16,680
Крайние меры стали нормой.

661
00:33:16,680 --> 00:33:18,460
Похищения, выдача преступников,
заказные убийства,

662
00:33:18,470 --> 00:33:21,650
и хуже, мы думаем, они делали
некоторые из этих вещей

663
00:33:21,650 --> 00:33:22,800
прямо здесь, в США.

664
00:33:22,800 --> 00:33:24,650
Чтобы совершать эти операции,

665
00:33:24,660 --> 00:33:28,120
им нужны были опасные
люди, часто социопаты...

666
00:33:28,130 --> 00:33:31,310
Как тот, кого вы преследуете.

667
00:33:31,310 --> 00:33:34,360
Мы считаем, этот человек
ушел из управления.

668
00:33:34,370 --> 00:33:36,170
Поначалу, схема
казалась хаотичной,

669
00:33:36,170 --> 00:33:37,950
но теперь вырисовывается
общее направление.

670
00:33:37,950 --> 00:33:40,990
Думаю, мы знаем, чем он
занимается здесь, в Нью-Йорке.

671
00:33:40,990 --> 00:33:43,420
И чем же?

672
00:33:43,420 --> 00:33:44,870
Похоже, он продает
свои услуги тому,

673
00:33:44,880 --> 00:33:47,590
кто больше заплатит.

674
00:33:47,600 --> 00:33:50,330
Мы уже сталкивались с этим раньше,
Мексиканский Спецназ,

675
00:33:50,330 --> 00:33:52,180
взявший под контроль
наркоторговлю в Хуаресе,

676
00:33:52,180 --> 00:33:55,770
бывшие британские десантники,
продававшие кровавые алмазы в Либерии...

677
00:33:55,770 --> 00:33:58,800
Такие люди способны
только воевать.

678
00:33:58,810 --> 00:34:00,840
Для них нет места в обществе,

679
00:34:00,840 --> 00:34:04,560
и это делает их очень опасными.

680
00:34:04,560 --> 00:34:06,030
Мы уверены, он работает

681
00:34:06,030 --> 00:34:07,400
на один из преступных
синдикатов,

682
00:34:07,400 --> 00:34:09,780
конкретно на человека
по имени Элаис.

683
00:34:09,780 --> 00:34:11,230
Думаете, он работает на Элаиса?

684
00:34:11,240 --> 00:34:13,090
Один из наших контактов
из русской мафии сообщил нам,

685
00:34:13,090 --> 00:34:15,960
что он устранил команду, которую
они послали, чтобы убить Элаиса.

686
00:34:15,960 --> 00:34:18,620
Теперь ЦРУ пытается

687
00:34:18,630 --> 00:34:20,080
разобраться с этим беспорядком.

688
00:34:20,080 --> 00:34:21,690
Мы знаем, что вы
контактировали

689
00:34:21,700 --> 00:34:24,630
с этим человеком, агентом Сноу.

690
00:34:24,630 --> 00:34:26,720
Мы считаем, управление
использует этого человека,

691
00:34:26,720 --> 00:34:30,590
чтобы скрывать эти
домашние операции.

692
00:34:30,590 --> 00:34:34,540
Скажите мне...

693
00:34:34,540 --> 00:34:37,890
Почему Бюро интересуется этим?

694
00:34:37,900 --> 00:34:39,600
Каков ваш интерес?

695
00:34:39,600 --> 00:34:41,930
Вы хотите перехитрить ЦРУ?

696
00:34:41,930 --> 00:34:45,650
Да, я хочу показать,
чем стало ЦРУ,

697
00:34:45,650 --> 00:34:48,440
но... в основном,
я хочу поймать его.

698
00:34:48,440 --> 00:34:50,390
Мы не можем позволить неконтролируемым
правительственным наемным убийцам

699
00:34:50,390 --> 00:34:51,660
действовать внутри страны.

700
00:34:51,660 --> 00:34:54,190
Очевидно, вы чувствуете
тоже самое.

701
00:34:54,200 --> 00:34:56,280
Поэтому вы так неустанно
преследуете его.

702
00:34:56,280 --> 00:34:59,470
–Без особого успеха.
–Пока.

703
00:34:59,470 --> 00:35:01,250
Вы работали в одиночку.

704
00:35:01,250 --> 00:35:03,840
Теперь у вас есть
поддержка Бюро.

705
00:35:03,840 --> 00:35:05,500
Мы собираемся вернуться
ко всем старым делам,

706
00:35:05,510 --> 00:35:09,140
снова допросить свидетелей,
взглянуть на физические улики,

707
00:35:09,140 --> 00:35:10,590
кроме вашего отчета,

708
00:35:10,600 --> 00:35:13,880
есть что-то еще, чем бы вы
могли поделиться с нами?

709
00:35:16,420 --> 00:35:19,270
Ничего не приходит в голову.

710
00:35:19,270 --> 00:35:23,440
Но я буду держать вас в курсе.

711
00:35:25,390 --> 00:35:28,310
Смею вас заверить, детектив,

712
00:35:28,310 --> 00:35:32,900
мы найдем его.

713
00:35:41,580 --> 00:35:44,410
–Ты один?
–Зацени.

714
00:35:44,410 --> 00:35:50,120
Здорово, детектив,
как раз к ужину.

715
00:35:50,120 --> 00:35:53,000
Садитесь.
Почти готово.

716
00:35:53,000 --> 00:35:54,840
Фастфуд.

717
00:35:54,840 --> 00:35:58,140
Очень плохо.

718
00:35:58,140 --> 00:36:00,490
–Что это?
–Она сделала это для меня.

719
00:36:00,490 --> 00:36:02,550
Что-то вроде фламбе.

720
00:36:02,550 --> 00:36:06,820
Погоди, еще не готово.

721
00:36:06,820 --> 00:36:08,270
Давай убираться отсюда.

722
00:36:08,270 --> 00:36:11,100
Ладно.

723
00:36:11,110 --> 00:36:12,770
Не в ту сторону.

724
00:36:12,770 --> 00:36:14,610
<i>Я его нашел.</i>

725
00:36:14,610 --> 00:36:16,690
Хорошо.
Спасибо, Лайнел.

726
00:36:16,690 --> 00:36:18,610
Я свяжусь с тобой,
как только все прояснится.

727
00:36:18,610 --> 00:36:20,530
Идем.

728
00:36:20,530 --> 00:36:21,700
Не двигаться!

729
00:36:21,700 --> 00:36:24,980
Бросайте сумки.

730
00:36:29,710 --> 00:36:32,170
Здравствуйте, мистер Хестер.

731
00:36:32,180 --> 00:36:34,260
Вы думали, что сможете
так легко присвоить себе мое дело?

732
00:36:34,260 --> 00:36:35,790
Тебя бы здесь не было,
если бы я не преуспел.

733
00:36:35,800 --> 00:36:38,050
И то правда.

734
00:36:38,050 --> 00:36:40,150
Хочу еще попользоваться
твоим именем.

735
00:36:40,150 --> 00:36:42,020
К тому же...

736
00:36:42,020 --> 00:36:45,720
У меня лучше получается
быть Джорданом Хестером.

737
00:36:45,720 --> 00:36:47,940
Избавьтесь от них.

738
00:36:47,940 --> 00:36:52,180
Химикатов тут достаточно,
чтобы избавиться от обоих тел.

739
00:37:14,220 --> 00:37:15,550
Погоди, погоди.

740
00:37:15,550 --> 00:37:18,200
Я должен показать тебе
что-то важное.

741
00:37:18,210 --> 00:37:19,560
Да? И что это?

742
00:37:19,560 --> 00:37:21,870
Соляная кислота.

743
00:37:21,880 --> 00:37:26,250
Лучше мне ее не ронять.

744
00:37:26,250 --> 00:37:27,600
Брешешь.

745
00:37:27,600 --> 00:37:28,900
Проверим?

746
00:37:36,740 --> 00:37:38,610
Угомонись.

747
00:37:38,610 --> 00:37:40,410
Это просто вода.

748
00:37:45,120 --> 00:37:48,500
Нужно заканчивать дело.

749
00:38:01,080 --> 00:38:06,920
Эй, давай, прекращай.

750
00:38:06,920 --> 00:38:08,420
А куда мы едем?

751
00:38:08,420 --> 00:38:09,940
Я повяжу парочку
плохих парней.

752
00:38:09,940 --> 00:38:11,190
А ты будешь сидеть в машине.

753
00:38:11,190 --> 00:38:14,110
Держи.

754
00:38:14,110 --> 00:38:16,600
Зачем мне это?

755
00:38:16,600 --> 00:38:18,530
Я выяснил, что объединяет
двух Джорданов.

756
00:38:18,530 --> 00:38:20,980
У них один бухгалтер
по расчету налогов.

757
00:38:20,990 --> 00:38:22,700
Ты поможешь мне
его выследить.

758
00:38:22,700 --> 00:38:26,610
Держи еще.
Знаешь, как с этим работать?

759
00:38:26,610 --> 00:38:30,160
Ага...

760
00:38:30,160 --> 00:38:34,300
А давай хакнем Пентагон?

761
00:38:41,790 --> 00:38:42,820
Обязательно было
выбирать такое место?

762
00:38:42,820 --> 00:38:44,760
Расслабься, Ричард.

763
00:38:44,760 --> 00:38:46,640
Я не верю во встречи
в официальной обстановке.

764
00:38:46,650 --> 00:38:48,800
Сам знаешь.

765
00:38:48,800 --> 00:38:50,180
Я не могу продолжать
помогать тебе, Мэри.

766
00:38:50,180 --> 00:38:51,510
Я потеряю работу.

767
00:38:51,520 --> 00:38:53,850
Ты обеспечишь меня тем,
что я просила,

768
00:38:53,850 --> 00:38:57,140
или потеряешь
не только рабочее место.

769
00:38:57,140 --> 00:38:59,140
Итак, кем я буду
на этот раз?

770
00:38:59,140 --> 00:39:00,910
Ты сказала,
что хочешь женщину.

771
00:39:00,910 --> 00:39:05,980
Да, мужчины затаивают злобу.

772
00:39:07,980 --> 00:39:10,520
Лучше на это взгляни.

773
00:39:10,520 --> 00:39:14,340
Зовут тебя вовсе не Мэри.

774
00:39:17,010 --> 00:39:21,340
Ты - Тара.

775
00:39:21,350 --> 00:39:24,350
Ты можешь идти.

776
00:39:24,350 --> 00:39:27,530
Отличное фото.

777
00:39:27,540 --> 00:39:30,540
И красочный список судимостей.

778
00:39:30,540 --> 00:39:33,270
Магазинные кражи, подделка чеков,
махинации со страховкой.

779
00:39:33,280 --> 00:39:38,080
Ты запятнала
свое собственное имя к 23 годам.

780
00:39:38,080 --> 00:39:41,080
И что теперь?

781
00:39:41,080 --> 00:39:44,700
Убьете меня?

782
00:39:44,700 --> 00:39:49,710
Сначала я думал,
что именно так и поступлю.

783
00:39:49,710 --> 00:39:52,080
Но затем я понял,
что просто подражаю тебе.

784
00:39:53,360 --> 00:39:59,250
Из тебя получился
ужасный Джордан Хестер.

785
00:39:59,250 --> 00:40:02,720
Вот она.

786
00:40:02,720 --> 00:40:06,720
Тара Верландер.

787
00:40:06,730 --> 00:40:10,310
Вы арестованы.

788
00:40:10,310 --> 00:40:12,480
С обвинениями
разберемся позже.

789
00:40:12,480 --> 00:40:16,220
Может понадобиться время,
чтобы составить их список.

790
00:40:22,560 --> 00:40:26,780
Спасибо...

791
00:40:26,780 --> 00:40:30,800
...что вернул мне мою жизнь.

792
00:40:30,800 --> 00:40:32,330
Пожалуйста.

793
00:40:48,420 --> 00:40:50,730
Как ты нашел
ее старый фотопортрет?

794
00:40:51,800 --> 00:40:55,310
Работа полицейского.
Даже я иногда ее выполняю.

795
00:40:55,310 --> 00:40:57,060
Я удивлен, что ты
не взял ее арест на себя.

796
00:40:57,060 --> 00:40:58,760
Только светиться лишний раз.

797
00:40:58,760 --> 00:41:02,310
И я подозреваю,что продажные копы
получали процент от ее операций.

798
00:41:02,310 --> 00:41:06,850
Кем тебе нравится быть?
Хорошим копом или плохим?

799
00:41:08,240 --> 00:41:10,400
Вот ты мне и ответь.

800
00:41:10,410 --> 00:41:13,940
Я продолжаю работать под прикрытием
или снова раскрываю дела с вами?

801
00:41:13,940 --> 00:41:19,430
Я подумаю.

802
00:41:54,630 --> 00:41:59,000
Открыть ворота.

803
00:42:11,020 --> 00:42:13,300
–Ты свободен.
–Спасибо.

804
00:42:13,300 --> 00:42:16,670
Возвращайся
к своей дочке.

805
00:42:25,410 --> 00:42:30,410
(Играет Polica - Amongster)

806
00:42:31,870 --> 00:42:35,860
Почему ты не сказал,
что у меня столько много книг?

807
00:42:35,860 --> 00:42:38,570
Ты вернешься с небес за землю
через пару часов.

808
00:42:38,580 --> 00:42:40,460
Но я советую тебе
выпить вот это,

809
00:42:40,460 --> 00:42:44,530
а то заработаешь обезвоживание.

810
00:42:44,530 --> 00:42:45,880
Ты уходишь?

811
00:42:45,880 --> 00:42:49,420
Нет, я буду рядом,
присмотрю за тобой.

812
00:42:49,420 --> 00:42:52,220
Тебе нужно поспать.

813
00:42:52,220 --> 00:42:54,220
И поболтать не хочешь?

814
00:42:54,230 --> 00:42:58,090
Утром ты будешь
сожалеть об этом.

815
00:42:58,100 --> 00:43:02,010
Ты очень скрытный человек,
помнишь?

816
00:43:02,020 --> 00:43:05,940
Да ладно. Давай,
спроси меня о чем угодно.

817
00:43:09,890 --> 00:43:13,660
Спокойной ночи, Гарольд.

818
00:43:16,450 --> 00:43:21,370
Спокойной ночи, Нэйтан.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru