1
00:00:03,340 --> 00:00:04,990
<i>Мы все под наблюдением.</i>
2
00:00:05,950 --> 00:00:07,830
<i>У правительства есть
секретная разработка.</i>
3
00:00:08,390 --> 00:00:10,120
<i>Машина, которая позволяет следить</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,870
<i>за вами ежечасно, каждый день.</i>
5
00:00:12,870 --> 00:00:13,790
<i>Я знаю,</i>
6
00:00:13,980 --> 00:00:14,850
<i>потому что я ее создал.</i>
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,580
<i>Я сконструировал ее,
чтобы выявлять террористов,</i>
8
00:00:17,680 --> 00:00:19,100
<i>но она видит куда больше.</i>
9
00:00:19,100 --> 00:00:21,880
<i>Обычные люди, становятся
участниками актов насилия.</i>
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,320
<i>Такие люди, как вы.</i>
11
00:00:23,320 --> 00:00:26,990
<i>Эти преступления правительство
не стало принимать во внимание.</i>
12
00:00:26,990 --> 00:00:30,340
<i>Раз они решили не вмешиваться,
это сделаю я.</i>
13
00:00:30,340 --> 00:00:32,240
<i>Но мне нужен был партнер.</i>
14
00:00:32,250 --> 00:00:34,910
<i>Кто-то, с военной выучкой.</i>
15
00:00:34,920 --> 00:00:39,570
<i>Преследуемые властями,
мы работаем в тени.</i>
16
00:00:39,570 --> 00:00:41,500
<i>Вы никогда не найдете нас.</i>
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,540
<i>Если вы жертва или злоумышленник,</i>
18
00:00:43,540 --> 00:00:46,460
<i>и у нас есть ваш номер соц. страхования...
...мы найдем вас.</i>
19
00:00:47,260 --> 00:00:51,740
Перевод субтитров
michaelemerson.ru
20
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
<i>Он уже в пути.</i>
21
00:00:57,920 --> 00:00:59,740
<i>Что он предположительно знает?</i>
22
00:00:59,740 --> 00:01:02,720
<i>Предположительно – все.</i>
23
00:01:18,120 --> 00:01:22,110
<i>“Не оставляйте багаж и ящики
без присмотра”.</i>
24
00:01:22,110 --> 00:01:25,460
<i>“Вещи, оставленные без присмотра
будут удалены”</i>
25
00:01:25,470 --> 00:01:28,970
<i>“сотрудниками вокзала”.</i>
26
00:01:28,970 --> 00:01:32,290
<i>“Спасибо за содействие”.</i>
27
00:01:34,810 --> 00:01:36,760
<i>“Завершается посадка на восточный рейс...”</i>
28
00:01:36,760 --> 00:01:37,980
<i>“Поезд находится у 18-ой платформы”.</i>
29
00:01:37,980 --> 00:01:41,060
<i>“Завершается посадка на восточный рейс...
Поезд находится у 18-ой платформы”.</i>
30
00:01:41,060 --> 00:01:42,630
<i>“Посадка завершена”.</i>
31
00:01:42,630 --> 00:01:46,470
Спасибо, не нужно.
Я не пью кофе.
32
00:01:46,470 --> 00:01:49,070
Зеленый чай сенча...
33
00:01:49,070 --> 00:01:51,940
одна ложка сахара.
34
00:01:51,940 --> 00:01:53,810
Ты наблюдательный.
35
00:01:53,810 --> 00:01:56,190
Расслабься, Финч.
Это просто чай.
36
00:01:56,200 --> 00:01:59,450
Переживать будешь,
когда угадаю твой любимый цвет.
37
00:01:59,450 --> 00:02:02,750
Новый номер...
38
00:02:02,750 --> 00:02:04,340
Уоллис Нейгл.
39
00:02:04,340 --> 00:02:06,150
Родился в Германии, в 1946-ом.
40
00:02:06,160 --> 00:02:08,870
Иммигрировал в США в 1980-ом.
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,380
Работал в международной торговле...
42
00:02:11,380 --> 00:02:13,330
Хорошая кредитная история,
безупречный налогоплательщик.
43
00:02:13,330 --> 00:02:15,100
Минутку, эти даты корректны?
44
00:02:15,100 --> 00:02:16,350
Заметил, да?
45
00:02:16,350 --> 00:02:19,430
Нейгл не совершил ни одной сделки
46
00:02:19,440 --> 00:02:22,300
от своего имени с декабря 1987-го года.
47
00:02:22,310 --> 00:02:24,360
Где же он провел 24 года?
48
00:02:24,360 --> 00:02:25,720
И почему он вернулся?
49
00:02:25,730 --> 00:02:27,980
Не думаю, что это Нейгл.
50
00:02:27,980 --> 00:02:30,400
Родился за рубежом,
тоскливая жизнь,
51
00:02:30,400 --> 00:02:34,370
командировки,
«Спайкрафт 101».
52
00:02:34,370 --> 00:02:36,230
Это псевдоним.
53
00:02:36,240 --> 00:02:37,990
У меня были десятки таких.
54
00:02:37,990 --> 00:02:39,540
Полагаю, Нейгл
– это прикрытие.
55
00:02:39,540 --> 00:02:41,570
С чего начнем?
56
00:02:41,570 --> 00:02:45,030
Незадолго до того,
как он исчез в 1987-ом,
57
00:02:45,030 --> 00:02:47,830
Нейгл купил могильный участок
в Бронксе.
58
00:02:47,830 --> 00:02:51,220
Я проверил.
Он все еще ему принадлежит.
59
00:02:52,340 --> 00:02:54,220
Зачем вымышленному лицу
60
00:02:54,220 --> 00:02:55,670
могильный участок?
61
00:02:55,670 --> 00:02:57,170
Вот именно.
62
00:02:57,170 --> 00:03:00,220
Стоит проверить.
63
00:03:00,230 --> 00:03:02,480
Ты куда?
64
00:03:02,480 --> 00:03:05,400
Если предстоит иметь дело
с шпионом 80-ых,
65
00:03:05,400 --> 00:03:08,730
я знаю того,
кто владеет
66
00:03:08,740 --> 00:03:11,820
информацией
пре-цифровой эпохи...
67
00:03:11,820 --> 00:03:16,220
информацией, которой нет
в электронном виде.
68
00:03:23,380 --> 00:03:24,550
Все первые редакции
69
00:03:24,550 --> 00:03:26,670
лучше всего сохранились
в немецкой истории.
70
00:03:26,670 --> 00:03:28,720
Актуально для всего периода
«холодной войны»,
71
00:03:28,720 --> 00:03:30,890
особенно для 80-ых.
72
00:03:30,890 --> 00:03:35,810
Мне понадобиться что-то
существеннее книг.
73
00:03:35,810 --> 00:03:39,110
Не уверен, что понял.
74
00:03:39,120 --> 00:03:41,950
Как насчет чертежей
советской подводной лодки,
75
00:03:41,950 --> 00:03:43,900
которые вы продали обратно
русской разведке в прошлом году?
76
00:03:43,900 --> 00:03:47,240
Вы же зарегистрировали доход
от сделки в налоговой?
77
00:03:47,240 --> 00:03:52,080
Будет не просто заниматься магазином,
сидя на нарах?
78
00:03:58,200 --> 00:04:01,500
18-ый ряд,
79
00:04:01,510 --> 00:04:04,260
20-ый участок.
80
00:04:21,890 --> 00:04:23,780
Имя?
81
00:04:23,780 --> 00:04:26,280
–Уоллис Нейгл.
–Да.
82
00:04:26,280 --> 00:04:28,730
Перед объединением,
83
00:04:28,730 --> 00:04:30,670
ГДР находилась под
тотальным государственным контролем...
84
00:04:30,670 --> 00:04:32,120
...такого мир еще не видел.
85
00:04:32,120 --> 00:04:34,590
Штази знали все.
86
00:04:34,590 --> 00:04:37,460
Читал про них.
Я же тот еще шпион.
87
00:04:37,460 --> 00:04:40,380
У них были миллионы часов
записанных телефонных разговоров,
88
00:04:40,380 --> 00:04:42,840
образцы пота и запаха тела.
89
00:04:42,850 --> 00:04:46,050
Меня интересует только имя.
90
00:04:46,050 --> 00:04:48,550
Настоящие имя Ульрих Коул...
91
00:04:48,550 --> 00:04:50,220
...разведчик.
92
00:04:50,220 --> 00:04:52,440
Я читал о разведке Штази...
93
00:04:52,440 --> 00:04:54,360
Подразделение Коула работало
по всему миру,
94
00:04:54,360 --> 00:04:56,440
в Восточной Европе и США.
95
00:04:56,440 --> 00:04:58,280
Отсюда и американские документы.
96
00:04:58,280 --> 00:05:00,280
Они отслеживали перебежчиков
97
00:05:00,280 --> 00:05:02,360
и нейтрализовывали их,
прежде чем те могли проговориться.
98
00:05:02,370 --> 00:05:03,700
«Нейтрализовывали».
99
00:05:03,700 --> 00:05:06,480
Где появлялись такие как он...
100
00:05:06,490 --> 00:05:10,040
...погибали люди.
101
00:05:11,580 --> 00:05:15,490
Как вы узнали о чертежах?
102
00:05:15,500 --> 00:05:17,380
Как я уже говорил...
103
00:05:17,380 --> 00:05:19,800
я тот еще шпион.
104
00:05:19,800 --> 00:05:22,970
Похоже, Коул был в Европе,
когда стена рухнула.
105
00:05:22,970 --> 00:05:24,800
За ним охотились власти запада,
106
00:05:24,810 --> 00:05:27,590
поэтому он сбежал в Советский Союз.
107
00:05:27,590 --> 00:05:29,560
Его жена Анья,
108
00:05:29,560 --> 00:05:32,290
работала секретарем в штабе Штази.
109
00:05:32,300 --> 00:05:34,310
Сбежала с ним,
110
00:05:34,310 --> 00:05:37,600
но вскоре была убита
Липовая автокатастрофа.
111
00:05:37,900 --> 00:05:39,730
Это было в 1987-ом году.
112
00:05:39,740 --> 00:05:44,320
В 89-ом стена рухнула.
113
00:05:44,420 --> 00:05:48,940
Штази распались, а Коул...
114
00:05:48,950 --> 00:05:50,880
...исчез.
115
00:05:50,880 --> 00:05:52,550
Итак, он тут.
116
00:05:52,550 --> 00:05:54,130
Могильный участок Нейгла
117
00:05:54,130 --> 00:05:57,620
– это тайник.
Он выкопал его пару часов назад.
118
00:05:57,620 --> 00:05:58,950
Что, по-твоему, там было?
119
00:05:58,960 --> 00:06:01,640
Я предпочитал «хоронить»
120
00:06:01,640 --> 00:06:05,340
паспорта, боеприпасы,
деньги, само собой.
121
00:06:05,350 --> 00:06:08,760
Похоже, шпион Коул вернулся.
122
00:06:27,620 --> 00:06:29,000
Хауфф.
123
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
Простите?
124
00:06:32,790 --> 00:06:34,370
Могу я вам помочь?
125
00:06:34,500 --> 00:06:36,560
<i>Помнишь мою Анью, Хауфф?</i>
126
00:06:40,760 --> 00:06:44,600
Не может быть,
чтобы это был ты.
127
00:06:50,860 --> 00:06:53,010
Нам есть что обсудить.
128
00:06:59,380 --> 00:07:00,610
<i>Это твой новый парень?</i>
129
00:07:00,610 --> 00:07:03,700
<i>Отойдем туда, где можно
поговорить наедине.</i>
130
00:07:05,130 --> 00:07:06,980
Ты Стентон?
Я...
131
00:07:06,990 --> 00:07:08,470
Ты никто.
132
00:07:08,470 --> 00:07:10,520
Твои документы от HCC
не прошли проверку на подлинность.
133
00:07:10,520 --> 00:07:12,270
Так что ты никто,
134
00:07:12,270 --> 00:07:16,140
значит, имя я придумаю сама.
135
00:07:16,140 --> 00:07:19,410
Может быть, Уилсон?
136
00:07:19,410 --> 00:07:22,500
Нет.
Тебе нужно выпить.
137
00:07:22,500 --> 00:07:24,320
Я не пью при исполнении.
138
00:07:24,320 --> 00:07:26,370
Правда? Придется начать.
139
00:07:26,370 --> 00:07:29,040
Мальчики типа тебя все одинаковы...
140
00:07:29,040 --> 00:07:30,160
...одинакового напряжены.
141
00:07:30,160 --> 00:07:33,490
«Напряженные» тут погибают.
142
00:07:33,490 --> 00:07:35,350
На предыдущей работе,
сколько ты был под прикрытием?
143
00:07:35,350 --> 00:07:38,380
6 или 12 месяцев?
144
00:07:38,380 --> 00:07:41,380
Здесь же ты не вернешься никогда,
145
00:07:41,390 --> 00:07:44,050
потому что точка невозврата пройдена.
146
00:07:44,060 --> 00:07:49,010
Никогда. Это понятно?
147
00:07:49,010 --> 00:07:52,350
Так что, придется научиться
расслабляться.
148
00:07:55,850 --> 00:07:58,990
Когда был в дороге,
149
00:07:58,990 --> 00:08:00,950
встретил кого-нибудь из старых друзей?
150
00:08:00,960 --> 00:08:02,620
Нет.
151
00:08:02,620 --> 00:08:05,040
Почему ты спрашиваешь?
152
00:08:20,920 --> 00:08:22,890
Мы знаем о твоей бывшей.
153
00:08:22,890 --> 00:08:24,510
Как я уже сказала,
154
00:08:24,510 --> 00:08:26,710
ты никогда не сможешь вернуться.
155
00:08:33,850 --> 00:08:37,070
Монеты Коула
156
00:08:37,080 --> 00:08:39,830
– это марки ГДР.
157
00:08:39,830 --> 00:08:44,200
Полностью выведены из обращения
к 1990-ому году.
158
00:08:44,200 --> 00:08:46,450
Я нашел обменный пункт
по приему редких монет в городе,
159
00:08:46,450 --> 00:08:49,450
где целый набор таких
был продан сегодня утром.
160
00:08:49,450 --> 00:08:53,710
Дай угадаю,
продавец – Уильрих Коул.
161
00:08:53,710 --> 00:08:55,460
Верно.
162
00:08:55,460 --> 00:08:59,510
Он воспользовался телефоном в магазине.
Ждал ответа, но повесил трубку.
163
00:08:59,510 --> 00:09:02,770
Я проследил вызов – квартира
в спальном районе, на западе.
164
00:09:02,770 --> 00:09:05,600
Апартаменты 4А.
165
00:09:09,520 --> 00:09:12,760
Финч, мы опоздали.
166
00:09:20,980 --> 00:09:24,150
Коул звонил убедиться,
что хозяин дома.
167
00:09:28,460 --> 00:09:30,040
Он пытал его.
168
00:09:30,040 --> 00:09:33,280
Я изучил большую
часть записей.
169
00:09:33,280 --> 00:09:35,750
Коул был одним из четырех
участников группы.
170
00:09:35,750 --> 00:09:37,170
Он разделял часть обязанностей
171
00:09:37,170 --> 00:09:39,170
с их руководителем
– Стайлером.
172
00:09:39,170 --> 00:09:43,170
Им помогал
фальсификатор – Верник...
173
00:09:44,590 --> 00:09:46,460
Отчитывались они
перед офицером
174
00:09:46,460 --> 00:09:48,260
по-имени Хауфф.
175
00:09:48,260 --> 00:09:49,730
Так кем был покойник?
176
00:09:49,730 --> 00:09:53,820
Апартаменты сданы
Эндрю Хонему...
177
00:09:53,820 --> 00:09:57,520
...в прошлом архитектор, не женат.
178
00:10:06,780 --> 00:10:09,480
Коул занимался
убийством перебежчиков.
179
00:10:14,490 --> 00:10:17,920
Возможно, мужчина
был одним из них.
180
00:10:17,930 --> 00:10:20,430
Погоди-ка, Финч.
181
00:10:40,150 --> 00:10:42,150
Одно время почти все
182
00:10:42,150 --> 00:10:44,030
спецслужбы мира
гонялись за ними.
183
00:10:44,040 --> 00:10:47,400
А они были призраками...
не оставляли ни следа.
184
00:10:50,910 --> 00:10:53,330
Финч, повтори имя офицера?
185
00:10:53,330 --> 00:10:55,750
Хауфф.
186
00:10:57,300 --> 00:10:59,000
Мертвец – это Хауфф.
187
00:10:59,000 --> 00:11:01,830
Коул убил своего товарища
по разведке Штази.
188
00:11:01,840 --> 00:11:03,220
И он не остановится.
189
00:11:03,220 --> 00:11:07,470
Не знаю, кто ты,
и как тут оказался,
190
00:11:07,480 --> 00:11:09,640
но это только начало.
191
00:11:09,640 --> 00:11:12,510
Тогда день обещает
быть длинным.
192
00:11:29,080 --> 00:11:30,560
Финч, у меня тут компания.
193
00:11:30,570 --> 00:11:35,000
БНД – немецкая разведка.
194
00:11:35,000 --> 00:11:36,920
Похоже, он знал,
что тут произошло.
195
00:11:36,920 --> 00:11:40,760
И был уверен,
что Коул будет убивать снова.
196
00:11:45,580 --> 00:11:46,880
Детектив Фуско.
197
00:11:46,880 --> 00:11:50,470
Анонимная наводка
для тебя, Лайнел.
198
00:11:50,470 --> 00:11:52,940
Хватит звонить
мне сюда.
199
00:11:52,940 --> 00:11:54,690
Убийство в западной части.
200
00:11:54,690 --> 00:11:56,970
Думаю, у убийцы еще планы
на сегодня.
201
00:11:56,980 --> 00:12:00,640
Оставил тебе «вкусняшку»
на месте преступления.
202
00:12:00,650 --> 00:12:03,060
Выясни все,
что он знает.
203
00:12:03,060 --> 00:12:04,400
Не могу выехать,
204
00:12:04,400 --> 00:12:05,530
пока кто-то не заявит
о преступлении.
205
00:12:05,530 --> 00:12:07,950
Считай, ты получил
звонок о выстрелах.
206
00:12:07,950 --> 00:12:10,150
Где же они?
207
00:12:13,040 --> 00:12:14,570
Вот они.
208
00:12:21,580 --> 00:12:23,280
Хауфф мертв.
209
00:12:23,280 --> 00:12:25,220
Кто следующий в списке Коула?
210
00:12:25,220 --> 00:12:27,590
Я забрал закодированный телефон
у того немецкого агента.
211
00:12:27,590 --> 00:12:31,010
Каждое сообщение заблокировано,
кроме одного, которое он читал...
212
00:12:31,010 --> 00:12:34,090
...Джулиан Вернер.
213
00:12:34,100 --> 00:12:36,800
Вернер – адвокат на Уолл-стрит...
214
00:12:39,070 --> 00:12:41,020
Вернер – это Верник,
215
00:12:41,020 --> 00:12:42,940
фальсификатор.
216
00:12:42,940 --> 00:12:45,820
Вся группа Коула живет
в Нью-Йорке под псевдонимами.
217
00:12:45,820 --> 00:12:48,940
Идеальное место,
чтобы затеряться?
218
00:12:48,940 --> 00:12:51,330
Эти люди были его коллегами.
219
00:12:51,330 --> 00:12:53,580
Почему после двадцати лет
он начал охоту на них?
220
00:12:53,580 --> 00:12:55,700
Коул бесследно исчез,
221
00:12:55,700 --> 00:12:58,870
а его коллеги спокойно
живут в Нью-Йорке.
222
00:12:58,870 --> 00:13:00,650
Возможно, это месть за что-то...
223
00:13:00,660 --> 00:13:02,290
чего мы не знаем?
224
00:13:02,290 --> 00:13:04,320
–Смерть жены?
–Автокатастрофа.
225
00:13:04,330 --> 00:13:07,380
Она умерла в 87-ом.
В том же году он исчез.
226
00:13:07,380 --> 00:13:10,130
Видно, что авария
была инсценирована.
227
00:13:10,130 --> 00:13:12,880
Нужно добраться
до Верника раньше Коула.
228
00:13:38,990 --> 00:13:41,410
Думал, ты умер.
229
00:13:42,830 --> 00:13:46,420
Все еще с иглами,
как я вижу.
230
00:13:48,590 --> 00:13:50,140
Чем она обработана?
231
00:13:50,140 --> 00:13:53,260
Кое-чем быстродействующим.
232
00:13:53,260 --> 00:13:55,930
Это все, что я могу сделать
для старого коллеги.
233
00:13:55,930 --> 00:13:58,230
Сколько мне осталось?
234
00:13:58,230 --> 00:14:00,980
Достаточно долго.
235
00:14:00,980 --> 00:14:02,770
Где твой акцент, <i>Хауптманн</i>?
236
00:14:02,770 --> 00:14:05,520
Полезно...
237
00:14:05,520 --> 00:14:07,690
чтобы ассимилировать в Америке.
238
00:14:07,690 --> 00:14:10,190
Сегодня утром я навестил Хауффа.
239
00:14:10,190 --> 00:14:12,610
Он был хорошим офицером.
240
00:14:12,610 --> 00:14:15,490
Он хранил информацию
о вас все эти годы.
241
00:14:19,030 --> 00:14:21,320
Помнишь...
242
00:14:21,320 --> 00:14:24,620
Мою Анью?
243
00:14:24,620 --> 00:14:25,960
Я связался с секретарем Вернера.
244
00:14:25,960 --> 00:14:28,620
Он обедает там же,
где и всегда.
245
00:14:28,630 --> 00:14:30,380
Уже еду.
246
00:14:30,380 --> 00:14:32,340
Я помню.
247
00:14:32,350 --> 00:14:36,300
Знал, что ее они
тоже не отпустят.
248
00:14:36,300 --> 00:14:39,390
Но моя смерть
ее не вернет, Ульрих.
249
00:14:41,970 --> 00:14:46,390
Я пообещал защитить ее.
250
00:14:46,390 --> 00:14:49,230
Что произошло с тобой, Ульрих?
251
00:14:50,400 --> 00:14:52,600
Я заплатил...
252
00:14:52,600 --> 00:14:54,120
за свои грехи,
253
00:14:54,120 --> 00:14:57,970
за твои и за их.
254
00:14:57,970 --> 00:15:01,910
Они схватили меня
и держали в яме,
255
00:15:01,910 --> 00:15:06,160
но я никогда не переставал
думать, планировать.
256
00:15:06,160 --> 00:15:10,780
Это было очень давно.
Я позволил себе забыть.
257
00:15:10,790 --> 00:15:13,840
Для меня это роскошь.
258
00:15:13,840 --> 00:15:17,390
То, что мы делали неправильно.
259
00:15:19,560 --> 00:15:23,430
Потом ты пойдешь за Стайлером?
260
00:15:23,430 --> 00:15:26,070
Тогда...
261
00:15:27,770 --> 00:15:30,850
Пусть покоится с миром,
мой старый друг.
262
00:15:38,360 --> 00:15:39,610
Звоните 911.
263
00:15:42,820 --> 00:15:45,370
Скорую помощь на 19-ую улицу,
здание 43...
264
00:15:45,370 --> 00:15:47,370
кафе «Крафтбар».
265
00:15:47,370 --> 00:15:50,260
Мэм, пожалуйста, отойдите.
266
00:15:50,260 --> 00:15:51,590
Извините.
267
00:15:53,430 --> 00:15:55,660
Пульс слабый, но прощупывается...
давление 70 на 30.
268
00:15:55,660 --> 00:15:57,780
Дыхание поверхностное.
Признаки асфиксии.
269
00:15:57,780 --> 00:15:59,880
Судороги... у него припадок.
270
00:16:20,840 --> 00:16:21,920
Ты не можешь дышать.
271
00:16:21,920 --> 00:16:24,590
У тебя пена в носу и во рту.
272
00:16:24,590 --> 00:16:26,510
Это цианистый водород.
273
00:16:26,510 --> 00:16:29,750
Они найдут нас через 4 минуты.
274
00:16:29,750 --> 00:16:32,920
Я спасу тебе жизнь,
если ты будешь говорить.
275
00:16:36,050 --> 00:16:40,270
Зачем приходил Коул?
Почему он охотится на вас?
276
00:16:40,280 --> 00:16:43,930
Коул убивал доносчиков.
277
00:16:43,930 --> 00:16:46,860
Американцы хотели
от него избавиться.
278
00:16:46,870 --> 00:16:48,650
И ты выдал Коула.
279
00:16:48,650 --> 00:16:52,770
Они предложили нам
новую жизнь.
280
00:16:52,770 --> 00:16:55,740
Мы сдали Ульриха.
281
00:16:55,740 --> 00:16:58,370
Вы были его командой...
282
00:16:58,380 --> 00:17:00,880
...его друзьями.
283
00:17:00,880 --> 00:17:03,300
Солдат заслуживает большего.
284
00:17:03,300 --> 00:17:06,500
Я введу тебе это
и ты выживешь.
285
00:17:06,500 --> 00:17:09,420
Что было после того,
как вы дезертировали?
286
00:17:09,420 --> 00:17:12,670
Нам сказали,
что Коул сбежал в СССР.
287
00:17:12,670 --> 00:17:14,810
Он и Анья.
288
00:17:14,810 --> 00:17:17,790
Американцы последовали за ним.
289
00:17:20,150 --> 00:17:21,560
Они добрались до нее.
290
00:17:21,570 --> 00:17:23,430
Была автокатастрофа.
291
00:17:23,440 --> 00:17:25,350
Да.
292
00:17:25,350 --> 00:17:27,690
Кто следующий
в списке Коула?
293
00:17:27,690 --> 00:17:28,840
Ста...
294
00:17:28,840 --> 00:17:31,110
Стайлер...
295
00:17:31,110 --> 00:17:33,160
Он дезертировал с вами?
296
00:17:33,160 --> 00:17:35,450
Не отключайся.
Какой у него псевдоним?
297
00:17:44,090 --> 00:17:47,110
Я спас адвоката,
но Коул не остановится.
298
00:17:47,110 --> 00:17:50,210
Команда Коула предала его
и из-за этого погибла жена.
299
00:17:50,210 --> 00:17:52,300
Они заботились только
о своем благополучии.
300
00:17:52,300 --> 00:17:54,430
Он сводит личные счеты.
301
00:17:54,430 --> 00:17:55,550
И где Стайлер?
302
00:17:55,550 --> 00:17:57,680
Финч, я видел такой значок
303
00:17:57,690 --> 00:17:59,800
в квартире Хауффа.
304
00:18:03,320 --> 00:18:06,030
Американская Ассоциация «Волкс».
305
00:18:06,030 --> 00:18:08,280
Это организация для
нью-йоркских граждан
306
00:18:08,280 --> 00:18:10,010
с немецкими корнями.
307
00:18:10,010 --> 00:18:12,010
Когда Штази дезертировали,
308
00:18:12,020 --> 00:18:14,120
им нельзя было
связываться друг с другом.
309
00:18:14,120 --> 00:18:15,870
Немецкая организация предоставила
всем троим возможность
310
00:18:15,870 --> 00:18:17,740
встретится в публичном месте.
311
00:18:19,910 --> 00:18:22,880
Если Хауфф и Верник
были членами...
312
00:18:22,880 --> 00:18:25,080
Значит, Стайлер тоже с ними.
313
00:18:27,300 --> 00:18:28,580
Два места преступления.
314
00:18:28,580 --> 00:18:30,630
Одно в западной части,
второе – рядом с Уолл-Стрит.
315
00:18:30,640 --> 00:18:32,890
Один и тот же пожилой человек
в сером костюме
316
00:18:32,890 --> 00:18:34,550
был замечен на обоих местах.
317
00:18:34,560 --> 00:18:35,970
Уолл-Стрит?
318
00:18:35,970 --> 00:18:37,970
Там где скорую угнали?
319
00:18:37,980 --> 00:18:39,040
Именно.
320
00:18:39,040 --> 00:18:40,680
Посмотри, кто ее угнал.
321
00:18:40,680 --> 00:18:43,600
Мой подозреваемый?
Как он здесь замешан?
322
00:18:43,600 --> 00:18:46,880
Этого парня нашли без сознания
на первом месте преступления.
323
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
Симпатичные синяки.
324
00:18:48,890 --> 00:18:50,240
Он сказал что-нибудь полезное?
325
00:18:50,240 --> 00:18:52,890
Например, кто так его отделал?
326
00:18:52,890 --> 00:18:54,490
Как же, всего два слова...
327
00:18:54,490 --> 00:18:55,720
...«Телефонный звонок».
328
00:18:55,730 --> 00:18:57,730
Остальное на немецком.
329
00:19:01,950 --> 00:19:04,370
Узнаешь кого-то из этих мужчин?
330
00:19:05,370 --> 00:19:07,020
Мы знаем что ты
из немецкой разведки.
331
00:19:07,020 --> 00:19:08,250
Мы много чего знаем.
332
00:19:08,260 --> 00:19:09,870
Если это все,
что у вас есть, <i>polizei</i>,
333
00:19:09,870 --> 00:19:11,340
то вы не знаете ничего.
334
00:19:11,340 --> 00:19:13,380
Почему бы тебе не рассказать нам
о маньячном дедуле?
335
00:19:17,460 --> 00:19:20,720
Два преступления,
работа опасного человека,
336
00:19:20,720 --> 00:19:23,250
и только один агент
пытается остановить убийцу?
337
00:19:23,250 --> 00:19:27,360
Было бы печально,
если бы <i>polizei</i> не смогли помочь.
338
00:19:28,260 --> 00:19:30,390
Его зовут Коул.
339
00:19:30,400 --> 00:19:32,260
Заключенный.
340
00:19:32,260 --> 00:19:34,980
Арестован в операции, санкционированной
нашими правительствами
341
00:19:34,980 --> 00:19:37,980
24 года назад.
342
00:19:37,990 --> 00:19:41,540
Он постарел, стал слабым,
как они считали.
343
00:19:41,540 --> 00:19:43,320
Его перевели
344
00:19:43,320 --> 00:19:45,290
в тюрьму общего режима.
345
00:19:45,290 --> 00:19:46,710
И он сбежал?
346
00:19:46,710 --> 00:19:49,250
Он умен, смертоносен.
347
00:19:49,250 --> 00:19:51,160
Он убивал немцев
на протяжении многих лет.
348
00:19:51,170 --> 00:19:52,500
Нет ничего важнее,
349
00:19:52,500 --> 00:19:54,280
чем вернуть его обратно.
350
00:19:54,290 --> 00:19:56,340
Почему не попросить
помощи у США?
351
00:19:56,340 --> 00:19:59,170
По его делу не было суда.
352
00:19:59,170 --> 00:20:02,090
Коула не должно существовать.
353
00:20:02,090 --> 00:20:05,230
Никто не хочет
международного скандала.
354
00:20:05,230 --> 00:20:07,810
Тебе нельзя было оперировать
на территории США.
355
00:20:07,820 --> 00:20:09,800
Люди погибают там,
где появляется этот человек.
356
00:20:09,800 --> 00:20:11,520
Так помоги нам.
Мы хотим одного и того же.
357
00:20:11,520 --> 00:20:12,570
Держи язык за зубами.
358
00:20:12,570 --> 00:20:13,970
Слушай, это комната допроса.
359
00:20:13,970 --> 00:20:16,360
–Вам нельзя быть здесь.
–Допрос окончен.
360
00:20:16,360 --> 00:20:18,820
Я из немецкого консульства,
361
00:20:18,830 --> 00:20:22,660
а это из министерства иностранных дел.
362
00:20:22,660 --> 00:20:27,700
Приказ о его экстрадиции в Германию.
363
00:20:29,540 --> 00:20:31,650
Сайт Ассоциации «Волкс»
даже не использовал
364
00:20:31,660 --> 00:20:33,540
безопасный SSH-прокси.
365
00:20:33,540 --> 00:20:35,420
Я скопировал данные входа
за пару секунд.
366
00:20:35,430 --> 00:20:36,960
Финч, а поближе к делу?
367
00:20:36,960 --> 00:20:39,010
Я нашел полный список участников.
368
00:20:39,010 --> 00:20:40,510
Здесь есть Хауфф и Верник.
369
00:20:40,520 --> 00:20:43,670
Я проверяю данные
других участников.
370
00:20:43,670 --> 00:20:45,790
Слушай...
Майкл Стегенс.
371
00:20:45,790 --> 00:20:47,670
Старший строительной команды
из Ньюарка.
372
00:20:47,670 --> 00:20:49,620
Данные только за 1988 год.
373
00:20:49,620 --> 00:20:51,170
Если учитывать схему...
374
00:20:51,180 --> 00:20:53,480
То Стегенс – это Стайлер.
375
00:20:55,010 --> 00:20:57,730
Он заведует стройкой в Бруклине.
376
00:20:57,730 --> 00:20:59,350
У меня есть номер мобильного.
377
00:21:03,910 --> 00:21:05,790
Алле?
378
00:21:05,790 --> 00:21:08,040
Мистер Стайлер?
379
00:21:08,040 --> 00:21:10,030
Прошу прощения?
380
00:21:10,030 --> 00:21:12,550
Мне кажется,
вы ошиблись номером.
381
00:21:12,550 --> 00:21:15,460
Нет времени на игры.
Слушайте очень внимательно.
382
00:21:15,470 --> 00:21:18,420
Помните Ульриха Коула?
Он помнит вас.
383
00:21:18,420 --> 00:21:21,170
Так же, как он помнит
и других товарищей по Штази.
384
00:21:21,170 --> 00:21:23,260
Он направляется к вам.
385
00:21:23,260 --> 00:21:26,640
Вы говорите о мертвеце.
386
00:21:34,400 --> 00:21:37,770
Я знал, что этот день наступит.
387
00:21:37,770 --> 00:21:39,860
Ты был слишком хорош.
388
00:21:39,860 --> 00:21:41,770
Я учился у лучшего.
389
00:21:41,780 --> 00:21:44,410
У тебя.
390
00:21:44,410 --> 00:21:47,450
Ты был моим другом.
391
00:21:47,450 --> 00:21:50,250
Ты знал меня.
392
00:21:50,250 --> 00:21:53,620
Знал мою жену.
393
00:21:53,620 --> 00:21:56,010
Она доверяла тебе,
как доверял я.
394
00:21:56,010 --> 00:21:58,240
Ты изменился, Ульрих.
395
00:21:58,240 --> 00:22:01,130
Я видел, что работа делает с тобой...
396
00:22:01,130 --> 00:22:03,880
В твоих глазах тьма.
397
00:22:03,880 --> 00:22:06,130
Ты верил в убийство.
398
00:22:06,130 --> 00:22:10,190
Ты обучил меня
и сделал таким.
399
00:22:10,190 --> 00:22:11,970
Я верил в свою страну.
400
00:22:11,970 --> 00:22:13,640
И в тебя.
401
00:22:13,640 --> 00:22:15,420
Мы не могли тебя спасти.
402
00:22:15,430 --> 00:22:17,940
И вы сдали меня и Анью ищейкам...
403
00:22:17,950 --> 00:22:20,560
За деньги и квартиру в Нью-Йорке?
404
00:22:20,570 --> 00:22:21,900
У меня не было выбора.
405
00:22:21,900 --> 00:22:25,450
Я был силен,
и я выжил.
406
00:22:25,450 --> 00:22:28,440
Но то, что они сделали с Аньей...
407
00:22:28,440 --> 00:22:29,940
Ты заплатишь за это.
408
00:22:29,940 --> 00:22:33,330
Стой, Ульрих, подожди.
409
00:22:34,460 --> 00:22:37,280
Ты кое-чего не знаешь.
410
00:22:45,220 --> 00:22:47,290
Об этом знал только я.
411
00:22:56,130 --> 00:23:01,140
Алло?
412
00:23:08,410 --> 00:23:10,310
Анья жива?
413
00:23:10,310 --> 00:23:14,650
Она связалась со мной через
несколько лет после нашего бегства.
414
00:23:16,320 --> 00:23:19,760
Она боялась тебя больше,
чем кого-либо еще.
415
00:23:19,760 --> 00:23:22,170
Так что, сам посуди,
416
00:23:22,180 --> 00:23:26,800
твоя месть была бессмысленной.
417
00:23:56,960 --> 00:23:59,530
Финч, нужно найти Анью.
418
00:23:59,530 --> 00:24:02,380
Кажется, Коул только что
добавил ее в свой список.
419
00:24:06,750 --> 00:24:08,120
Авария была инсценирована.
420
00:24:08,120 --> 00:24:09,590
Она была его женой
и предала его.
421
00:24:09,590 --> 00:24:10,890
Такой как Коул
422
00:24:10,890 --> 00:24:13,560
просто сделает ее
очередной мишенью.
423
00:24:15,810 --> 00:24:17,590
У нас там убийца,
424
00:24:17,600 --> 00:24:19,460
а наша лучшая зацепка
отбывает на родину.
425
00:24:19,460 --> 00:24:21,180
У нас все еще есть
наш народный мститель.
426
00:24:21,180 --> 00:24:22,630
Это неплохие новости.
427
00:24:22,630 --> 00:24:24,630
Нельзя же посылать убийцу
ловить убийцу, детектив.
428
00:24:24,640 --> 00:24:27,020
Но у него хоть что-то получается.
429
00:24:33,090 --> 00:24:35,580
Они перекрывают боковые улицы
по пути к аэропорту.
430
00:24:35,580 --> 00:24:36,830
Стандартная процедура.
431
00:24:36,830 --> 00:24:39,130
Пусть детектив Фуско
вышлет номер GPS маячка
432
00:24:39,130 --> 00:24:40,620
консульской машины.
433
00:24:42,340 --> 00:24:43,750
Я нашел их, мистер Риз,
434
00:24:43,750 --> 00:24:45,890
но как вы собираетесь
им помешать?
435
00:24:58,520 --> 00:25:01,070
Мистер Риз, мне здесь
очень не по себе.
436
00:25:01,070 --> 00:25:03,020
Мне очень не по себе,
что вы тут,
437
00:25:03,020 --> 00:25:04,860
но мне нужен корректировщик.
438
00:25:17,040 --> 00:25:19,510
Дальность?
439
00:25:19,510 --> 00:25:21,170
Ну не знаю...
Пять сотен ярдов?
440
00:25:21,180 --> 00:25:23,090
Шесть.
441
00:25:24,710 --> 00:25:27,210
Боковой ветер 45 градусов...
442
00:25:27,210 --> 00:25:29,720
Скорость ветра 3/4.
443
00:25:29,720 --> 00:25:31,380
Впечатляет, Финч.
444
00:25:31,390 --> 00:25:34,300
Что будет,
если ты промахнешься?
445
00:25:34,310 --> 00:25:37,510
Откуда мне знать?
Я никогда не промахивался.
446
00:25:47,870 --> 00:25:51,040
Стойте. Мы под защитой
дипломатической неприкосновенности.
447
00:25:51,040 --> 00:25:53,870
–Я не дипломат.
–Кто вы?
448
00:25:53,870 --> 00:25:56,710
Я тот, у кого все еще есть время
для спасения Аньи Коул.
449
00:25:56,710 --> 00:25:59,410
Я знаю, что она жива,
но мне нужно знать, где.
450
00:25:59,410 --> 00:26:01,000
Ему нечего вам сказать.
451
00:26:01,000 --> 00:26:03,700
Любые переговоры
будут нарушением...
452
00:26:03,700 --> 00:26:06,870
Я ничего не могу сделать.
Помогите ей, если получится.
453
00:26:14,380 --> 00:26:16,680
Анна Клайн... Живет в Морнингсайд-Хайтс.
454
00:26:16,680 --> 00:26:18,150
Это Анья.
455
00:26:45,210 --> 00:26:46,880
Аньи здесь нет, Коул.
456
00:26:46,880 --> 00:26:49,630
Она в безопасности...
457
00:26:49,630 --> 00:26:52,300
Там, где ты ее не достанешь.
458
00:26:52,300 --> 00:26:55,380
Это «Велрод», верно?
459
00:26:55,390 --> 00:26:58,090
Всего 73 децибела при выстреле.
460
00:26:58,090 --> 00:27:01,140
Но он не помешает мне тебя достать.
461
00:27:01,140 --> 00:27:05,030
И я теряю терпение,
когда в меня стреляют.
462
00:27:07,700 --> 00:27:09,600
<i>Где Анья?</i>
463
00:27:09,600 --> 00:27:12,900
Каков твой план, Коул?
464
00:27:12,900 --> 00:27:14,940
Ее ты тоже убьешь?
465
00:27:14,940 --> 00:27:16,200
Свою жену?
466
00:27:16,210 --> 00:27:20,910
Нет у тебя плана, я прав?
467
00:27:23,330 --> 00:27:26,800
Твои наружные сонные артерии–
468
00:27:26,800 --> 00:27:28,500
сейчас закупорятся...
469
00:27:30,800 --> 00:27:33,670
И ты очнешься с легкой
головной болью.
470
00:27:35,310 --> 00:27:36,510
Ульрих?
471
00:27:36,510 --> 00:27:38,730
Не может быть.
472
00:27:38,730 --> 00:27:41,100
Он пришел за мной?
473
00:27:41,100 --> 00:27:42,510
Да
474
00:27:42,520 --> 00:27:44,730
Самое важное сейчас
– обеспечить вам охрану полиции.
475
00:27:44,740 --> 00:27:46,630
Есть один детектив
в восьмом участке...
476
00:27:46,640 --> 00:27:48,350
Нет, подождите.
Сейчас нельзя.
477
00:27:48,360 --> 00:27:49,860
Там безопасно,
я обещаю.
478
00:27:49,860 --> 00:27:52,740
Не сейчас.
Мне нужно позвонить.
479
00:27:52,740 --> 00:27:55,440
Камера...
480
00:27:58,250 --> 00:28:00,330
Поразительно.
481
00:28:00,330 --> 00:28:03,590
Штази бы убило за такие технологии.
482
00:28:05,220 --> 00:28:07,120
<i>Где Анья?</i>
483
00:28:09,630 --> 00:28:14,100
Во время путешествий
накапливаются вещи...
484
00:28:14,100 --> 00:28:16,770
Навыки...
485
00:28:16,770 --> 00:28:17,770
Устройства.
486
00:28:17,770 --> 00:28:18,880
Все смеялись надо мной,
487
00:28:18,890 --> 00:28:21,770
когда я учился
пользоваться этими иглами.
488
00:28:21,770 --> 00:28:24,270
Правда, не долго.
489
00:28:24,270 --> 00:28:26,730
Я был...
490
00:28:26,730 --> 00:28:30,310
схвачен патрулем повстанцев,
когда был в Кандагаре.
491
00:28:30,310 --> 00:28:33,280
Они пытали меня электричеством...
492
00:28:33,280 --> 00:28:35,570
16 часов.
493
00:28:35,570 --> 00:28:37,740
Им было нужно только мое имя.
494
00:28:37,740 --> 00:28:40,740
Мне оно не нужно.
495
00:28:40,740 --> 00:28:43,380
Локтевой нерв
– самый большой
496
00:28:43,380 --> 00:28:46,530
незащищенный нерв
в теле человека.
497
00:28:46,530 --> 00:28:49,860
Он идет от плеча
к ногтевым пластинкам.
498
00:28:49,870 --> 00:28:53,090
А проходя через локоть,
499
00:28:53,090 --> 00:28:55,090
он образует локтевой отросток.
500
00:28:56,560 --> 00:28:59,760
<i>Где Анья?</i>
501
00:29:02,610 --> 00:29:06,010
Расслабься,
мы в одной команде.
502
00:29:06,020 --> 00:29:09,850
Да и где мне спрятать пистолет
в таком платье?
503
00:29:09,850 --> 00:29:12,320
Ты Стентон?
504
00:29:12,320 --> 00:29:13,910
А это кто?
505
00:29:13,910 --> 00:29:16,580
Я еще не решила.
506
00:29:16,580 --> 00:29:19,030
Миллер сказал, ты любишь бурбон.
507
00:29:19,030 --> 00:29:20,910
Ты знаешь, что они тут пьют?
508
00:29:20,910 --> 00:29:23,250
Сливянку.
509
00:29:23,250 --> 00:29:25,950
–Жаль Миллера.
–А что с ним?
510
00:29:25,950 --> 00:29:28,570
Не смог закончить дело.
511
00:29:28,570 --> 00:29:29,790
Пошли слухи...
512
00:29:29,790 --> 00:29:32,170
Поэтому, поговорим на чистоту.
513
00:29:32,180 --> 00:29:36,010
Что мы можем сделать?
514
00:29:37,130 --> 00:29:40,100
Мы нашли в отчетах,
что Алим Ассир
515
00:29:40,100 --> 00:29:41,970
был в стране на прошлой неделе,
516
00:29:41,970 --> 00:29:43,940
возможно, для вложения сбережений.
517
00:29:43,940 --> 00:29:45,390
Мы отослали данные разведки
518
00:29:45,390 --> 00:29:47,610
в Лэнгли
еще на прошлой неделе.
519
00:29:47,610 --> 00:29:50,140
И Ассир покинул страну
целым и невредимым
520
00:29:50,140 --> 00:29:51,610
два дня назад.
521
00:29:51,610 --> 00:29:53,150
Интересно, каким образом?
522
00:29:53,150 --> 00:29:55,260
Это тоже объяснено
в данных разведки.
523
00:29:55,270 --> 00:29:59,280
Как мы и сказали,
он щедро заплатит таможенникам.
524
00:29:59,290 --> 00:30:02,820
И сколько он заплатил вам?
525
00:30:06,040 --> 00:30:08,130
Шучу.
526
00:30:08,130 --> 00:30:11,800
Я же говорила,
вы, ребята, слишком напряжены.
527
00:30:11,800 --> 00:30:15,580
Выпьем за непринужденность.
528
00:30:23,930 --> 00:30:25,790
Ты шутишь что ли?
529
00:30:25,800 --> 00:30:28,310
Они не далеко уехали?
530
00:30:28,320 --> 00:30:30,650
Спасибо.
531
00:30:30,650 --> 00:30:31,900
Помнишь нашего друга,
532
00:30:31,900 --> 00:30:34,440
немецкого агента
и его эскорт в аэропорт?
533
00:30:34,440 --> 00:30:37,770
Внезапно появился парень
в костюме и сшиб их с дороги
534
00:30:37,770 --> 00:30:40,610
крупнокалиберкой.
535
00:30:40,610 --> 00:30:42,190
Пойду туда,
536
00:30:42,200 --> 00:30:46,700
вдруг он оставил след,
ведущий к Коулу.
537
00:30:53,320 --> 00:30:55,870
–Детектив Фуско.
–Нужна твоя помощь.
538
00:30:55,880 --> 00:30:57,510
Слушай...
539
00:30:57,510 --> 00:30:58,990
Сначала он, теперь ты.
540
00:30:59,000 --> 00:31:01,300
Вы, ребята, не можете мне звонить
каждый раз будто я ваш коридорный.
541
00:31:01,300 --> 00:31:03,220
Наш общий друг отправился
за вашим преступником,
542
00:31:03,220 --> 00:31:05,220
и больше я о нем не слышал...
Что-то случилось.
543
00:31:05,220 --> 00:31:07,220
Этот человек может быть
намного опаснее, чем мы думали.
544
00:31:07,220 --> 00:31:08,500
Ты должен проверить...
545
00:31:08,510 --> 00:31:10,060
Я делаю все, что могу,
чтобы убедить Картер
546
00:31:10,060 --> 00:31:11,170
в невиновности твоего друга.
547
00:31:11,170 --> 00:31:12,560
А теперь ты хочешь,
чтобы я просто ушел с работы?
548
00:31:12,560 --> 00:31:14,640
Я хочу, чтобы ты кое-что выяснил...
Это срочно.
549
00:31:14,650 --> 00:31:17,480
Я вышлю тебе адрес.
550
00:31:19,820 --> 00:31:21,850
Не отвечают?
551
00:31:21,850 --> 00:31:26,150
Вы меня не знаете,
но я могу вам помочь.
552
00:31:26,160 --> 00:31:29,490
Тебе придется убить меня, Коул.
553
00:31:29,490 --> 00:31:32,030
Никому не нравится
отбирать жизнь.
554
00:31:33,800 --> 00:31:36,210
Я хорошо умею убивать.
555
00:31:36,220 --> 00:31:38,750
Заметно.
556
00:31:38,750 --> 00:31:42,040
Синильная кислота, которой ты
отравил Верника...
557
00:31:42,040 --> 00:31:44,460
Ты не привозил ее с собой.
558
00:31:44,460 --> 00:31:47,230
Ты сделал ее здесь, сам.
559
00:31:47,230 --> 00:31:49,140
Так ведь?
560
00:31:49,150 --> 00:31:51,350
Ты...
561
00:31:51,350 --> 00:31:52,880
Разбираешься в ядах?
562
00:31:52,880 --> 00:31:55,730
Некоторый опыт у меня есть.
563
00:31:55,740 --> 00:31:58,420
Я отнимал жизни...
564
00:31:58,420 --> 00:32:00,910
Засев в укрытии...
565
00:32:00,910 --> 00:32:02,890
С винтовкой.
566
00:32:02,890 --> 00:32:05,610
Затем появилось Штази.
567
00:32:05,610 --> 00:32:09,700
Они сказали: «Ты нужен своей стране».
568
00:32:09,700 --> 00:32:12,370
Они всегда так говорят.
569
00:32:15,840 --> 00:32:19,590
Ради своей страны я ее покинул...
570
00:32:19,590 --> 00:32:21,790
И убивал везде, куда меня посылали.
571
00:32:21,800 --> 00:32:25,130
За это меня прозвали монстром.
572
00:32:25,130 --> 00:32:28,380
Но даже чернейшее сердце
продолжает биться.
573
00:32:28,390 --> 00:32:32,020
Я был таким, Коул.
574
00:32:32,020 --> 00:32:34,020
Месть не поможет.
575
00:32:34,020 --> 00:32:37,280
24 года...
576
00:32:37,280 --> 00:32:41,480
Я был погребен в этой чертовой яме.
577
00:32:41,480 --> 00:32:43,870
И думал только о сегодня.
578
00:32:43,870 --> 00:32:46,700
А что насчет завтра?
579
00:32:46,700 --> 00:32:50,820
Мне нужно увидеть ее...
580
00:32:50,820 --> 00:32:52,370
Мою Анью.
581
00:33:01,220 --> 00:33:05,170
Плечевое сплетение
– это целая сеть нервов.
582
00:33:06,640 --> 00:33:09,720
Ульрих всегда пропадал
на работе,
583
00:33:09,730 --> 00:33:13,480
но когда он был со мной,
он любил меня...
584
00:33:13,480 --> 00:33:15,060
И я любила его.
585
00:33:15,070 --> 00:33:17,470
Я была женой шпиона.
586
00:33:17,470 --> 00:33:20,770
Я знала, что он не мог говорить
о том, чем занимался.
587
00:33:20,770 --> 00:33:22,190
Однажды он пришел домой
588
00:33:22,190 --> 00:33:24,490
и сказал, что Штази предали его.
589
00:33:24,490 --> 00:33:26,520
Вы решили бежать
в Советский Союз.
590
00:33:26,530 --> 00:33:28,490
Он думал, что там
все еще безопасно.
591
00:33:28,500 --> 00:33:31,750
Мы поехали раздельно.
592
00:33:31,750 --> 00:33:35,280
Тогда американцы нашли меня.
593
00:33:35,290 --> 00:33:37,950
Показали мне фотографии.
594
00:33:37,950 --> 00:33:40,920
Всех убийств.
595
00:33:40,920 --> 00:33:44,880
Поначалу я убеждала себя,
что он лгал.
596
00:33:47,260 --> 00:33:50,670
Так много смертей...
597
00:33:50,670 --> 00:33:54,120
Как он мог?
598
00:33:54,120 --> 00:33:55,550
Американцы инсценировали
599
00:33:55,560 --> 00:33:57,610
автокатастрофу, чтобы укрыть меня.
600
00:33:57,610 --> 00:34:00,280
Ульрих поверил, что я мертва.
601
00:34:00,280 --> 00:34:03,310
Я начала новую жизнь.
602
00:34:09,820 --> 00:34:12,820
Это может длится всю ночь.
603
00:34:28,890 --> 00:34:30,420
У нее глаза моей матери.
604
00:34:30,420 --> 00:34:35,340
Не делай глупостей, Ульрих.
605
00:34:47,940 --> 00:34:50,360
Ты прятал это?
606
00:34:54,560 --> 00:34:57,230
Ее зовут Мари.
607
00:34:57,230 --> 00:34:59,250
Для нее ты не монстр.
608
00:34:59,250 --> 00:35:01,500
Для нас слишком поздно,
609
00:35:01,510 --> 00:35:03,840
но у нее может быть
нормальная жизнь.
610
00:35:12,880 --> 00:35:15,100
Как она могла скрыть
это от меня?
611
00:35:15,100 --> 00:35:17,850
Анья...
Как она могла забрать...
612
00:35:17,850 --> 00:35:22,260
Как они могли...
Забрать эту девочку у меня?
613
00:35:22,260 --> 00:35:25,390
У нее есть шанс.
Просто оставь ее.
614
00:35:25,400 --> 00:35:29,480
Как профессионал...
615
00:35:29,480 --> 00:35:31,620
Я уважаю, то, что ты
пытался сделать,
616
00:35:31,620 --> 00:35:33,570
но я не могу тебе позволить
преследовать меня.
617
00:35:33,570 --> 00:35:36,440
Не волнуйся.
Ты никуда не уйдешь.
618
00:35:41,110 --> 00:35:43,210
Фуско, развяжи меня.
619
00:35:45,580 --> 00:35:47,830
Куда он пошел?
620
00:35:47,830 --> 00:35:49,380
Искать свою дочь.
621
00:35:54,420 --> 00:35:56,890
Спокойной ночи.
622
00:35:56,890 --> 00:35:58,880
–Увидимся.
–Пока.
623
00:35:58,880 --> 00:36:02,550
Позвони завтра.
624
00:36:09,670 --> 00:36:11,420
Извините, мисс.
625
00:36:11,430 --> 00:36:14,330
Вы мне не поможете?
Я ищу Лернер Холл.
626
00:36:14,330 --> 00:36:17,800
Да. Конечно.
627
00:36:21,000 --> 00:36:23,600
Звони своей матери.
628
00:36:25,720 --> 00:36:27,060
–Мари?
–Мама...
629
00:36:27,060 --> 00:36:31,730
Со мной один человек.
Он хочет поговорить с тобой.
630
00:36:32,900 --> 00:36:34,650
Коул хочет встретиться в парке.
631
00:36:34,650 --> 00:36:36,530
Он сказал, что не причинит вреда девочке,
если его жена придет одна.
632
00:36:36,530 --> 00:36:39,230
Она никуда не пойдет одна.
633
00:36:39,240 --> 00:36:40,540
Пожалуйста,
не делайте мне больно.
634
00:36:40,540 --> 00:36:42,450
Я просто поговорю
с твоей матерью,
635
00:36:42,460 --> 00:36:43,960
и все закончится.
636
00:36:43,960 --> 00:36:46,910
–Откуда вы ее знаете?
–Из прошлого.
637
00:36:46,910 --> 00:36:49,740
Я знал ее.
Я знал твоего отца.
638
00:36:49,750 --> 00:36:52,200
Моего отца?
639
00:36:52,200 --> 00:36:55,330
Мать говорила тебе о нем?
640
00:36:55,340 --> 00:36:58,390
Он был солдатом в Германии...
641
00:36:58,390 --> 00:37:00,640
До того как она приехала сюда.
642
00:37:00,640 --> 00:37:01,890
Он был храбрым человеком.
643
00:37:01,890 --> 00:37:05,640
Умер до моего рождения.
644
00:37:05,650 --> 00:37:07,180
Умер героем.
645
00:37:07,180 --> 00:37:09,380
Героем?
646
00:37:09,380 --> 00:37:13,770
После падения Берлинской стены,
он помог ей выбраться.
647
00:37:13,770 --> 00:37:15,050
Помог стать свободной,
648
00:37:15,050 --> 00:37:19,190
чтобы мы могли начать
новую жизнь здесь.
649
00:37:19,190 --> 00:37:21,190
Вы знали моего отца?
650
00:37:21,190 --> 00:37:23,660
Знал...
651
00:37:23,660 --> 00:37:26,410
Однажды.
652
00:37:26,420 --> 00:37:27,750
<i>Всем подразделениям...</i>
653
00:37:27,750 --> 00:37:30,230
<i>Возможное похищение в районе
Центрального парка.</i>
654
00:37:30,240 --> 00:37:32,290
<i>Подозреваемый,
мужчина, старше 60.</i>
655
00:37:32,290 --> 00:37:35,340
<i>Жертва.
Женщина, 23 года.</i>
656
00:37:36,710 --> 00:37:39,080
Я сожалею об этом.
657
00:37:39,080 --> 00:37:43,680
Больше, чем ты
можешь представить.
658
00:37:43,680 --> 00:37:46,850
Где твой друг?
659
00:37:46,850 --> 00:37:50,420
Здесь.
660
00:37:51,760 --> 00:37:54,280
Где ты был?
У нас анонимный звонок.
661
00:37:54,280 --> 00:37:56,560
Наш стрелок в парке?
662
00:37:56,560 --> 00:37:57,700
Если он здесь,
663
00:37:57,700 --> 00:37:59,860
то и наш борец за правосудие
где-то рядом.
664
00:37:59,870 --> 00:38:00,950
Думаешь, возьмем обоих?
665
00:38:00,950 --> 00:38:02,930
Вы, двое, идите с ним.
666
00:38:02,940 --> 00:38:05,200
Вперед.
667
00:38:08,270 --> 00:38:11,090
Почему?
668
00:38:11,090 --> 00:38:12,610
Почему ты ушла?
669
00:38:12,610 --> 00:38:16,830
Я узнала, что мой муж не тот человек,
за кого я вышла.
670
00:38:16,830 --> 00:38:20,020
Он был убийцей.
671
00:38:20,020 --> 00:38:23,890
Я была в ловушке и беременна.
672
00:38:25,510 --> 00:38:29,260
Я думала, что знала его...
673
00:38:29,260 --> 00:38:31,900
Мне сказали,
что он стал монстром.
674
00:38:31,900 --> 00:38:33,650
Мам...
675
00:38:33,650 --> 00:38:36,470
Кто этот человек?
676
00:38:39,140 --> 00:38:42,770
Я боялась того, кем ты стал.
677
00:38:42,780 --> 00:38:46,530
Ты простишь меня за это?
678
00:38:46,530 --> 00:38:48,950
Я должен был увидеть тебя...
679
00:38:52,080 --> 00:38:55,750
Увидеть вас обеих.
680
00:38:57,460 --> 00:39:00,040
Ты рассказала ей об отце,
681
00:39:00,040 --> 00:39:01,780
что он был героем,
682
00:39:01,780 --> 00:39:05,000
что спас тебя.
683
00:39:05,000 --> 00:39:07,880
Без него...
684
00:39:07,880 --> 00:39:10,770
у нас бы не было
этой жизни.
685
00:39:10,770 --> 00:39:12,190
Ни у кого из нас.
686
00:39:12,190 --> 00:39:15,340
Часть меня всегда
была с тобой.
687
00:39:21,730 --> 00:39:24,450
Ульрих.
688
00:39:29,410 --> 00:39:31,040
Картер.
Докладывайте.
689
00:39:31,040 --> 00:39:32,690
Где был выстрел?
690
00:39:34,130 --> 00:39:35,630
Ты в порядке?
691
00:39:35,630 --> 00:39:38,250
Ульрих, нет.
692
00:39:38,250 --> 00:39:40,030
Нет, нет.
693
00:39:40,030 --> 00:39:43,000
Финч, уведи их отсюда.
694
00:39:45,970 --> 00:39:49,760
Ты не зря боялась меня.
695
00:39:49,760 --> 00:39:52,840
Не зря.
696
00:40:03,190 --> 00:40:04,720
Не заряжена.
697
00:40:14,200 --> 00:40:16,450
Я бы не причинил
ей вреда.
698
00:40:20,370 --> 00:40:23,410
«Завтра» никогда для меня
не существовало.
699
00:40:28,260 --> 00:40:31,130
Откуда ты знал,
что я выстрелю?
700
00:40:31,130 --> 00:40:34,420
Ты – солдат, как и я.
701
00:40:38,810 --> 00:40:43,060
Они забрали все,
что у меня было.
702
00:40:43,060 --> 00:40:46,760
Но часть меня выжила.
703
00:40:48,450 --> 00:40:50,280
Этой частью...
704
00:40:50,290 --> 00:40:52,150
...была она.
705
00:41:02,630 --> 00:41:05,580
<i>Всем подразделениям:
мы обнаружили место.</i>
706
00:41:05,590 --> 00:41:08,250
<i>Стрелок – мужчина,
обезоружен, мертв.</i>
707
00:41:08,250 --> 00:41:09,920
<i>Командир группы «Браво»,
докладывайте.</i>
708
00:41:12,130 --> 00:41:14,140
Как думаешь,
кто это, Картер?
709
00:41:28,990 --> 00:41:31,390
Харпер.
710
00:41:31,390 --> 00:41:35,360
Нет, не Харпер.
711
00:41:36,450 --> 00:41:38,330
Избавься от оружия
712
00:41:38,330 --> 00:41:39,780
и от них.
713
00:41:39,790 --> 00:41:41,340
Ты их даже не допросила.
714
00:41:41,340 --> 00:41:43,620
У нас нет времени на вопросы...
715
00:41:43,620 --> 00:41:45,870
...нам нужны ответы.
716
00:41:45,880 --> 00:41:48,960
Они взяли взятку
и отпустили массового убийцу.
717
00:41:51,930 --> 00:41:53,800
Откуда мы знаем,
что это были они?
718
00:41:53,800 --> 00:41:56,470
Анонимный источник.
719
00:41:56,470 --> 00:41:59,800
Очень надежный.
720
00:41:59,810 --> 00:42:02,110
Тебе нужно быть уверенным
в правильности моего решения?
721
00:42:02,110 --> 00:42:05,810
Я скажу тебе последний раз,
ничего не усложняя.
722
00:42:05,810 --> 00:42:07,860
Это правильное решение.
723
00:42:07,860 --> 00:42:10,920
Угроза реальна.
724
00:42:10,920 --> 00:42:13,350
Твоя страна нуждается в тебе.
725
00:42:15,150 --> 00:42:18,410
Чтоб никаких зубов
и кончиков пальцев.
726
00:42:18,410 --> 00:42:21,130
И еще...
727
00:42:23,050 --> 00:42:26,030
У тебя не осталось друзей.
728
00:42:26,030 --> 00:42:28,170
Если ты встречаешь их...
729
00:42:28,170 --> 00:42:30,840
...ты их не знаешь.
730
00:42:30,840 --> 00:42:33,700
Мы оперируем в тени,
ты понял?
731
00:42:37,510 --> 00:42:40,010
Кажется, я придумала.
732
00:42:40,010 --> 00:42:41,060
Тебя будут звать...
733
00:42:41,060 --> 00:42:44,050
Мистер Риз.
734
00:42:45,300 --> 00:42:50,300
(Играет Mogwai - I Know You Are But What Am I?)
735
00:42:52,570 --> 00:42:54,190
После всего этого
736
00:42:54,190 --> 00:42:55,410
он ложится в землю
737
00:42:55,410 --> 00:42:59,280
под именем,
которое даже не его.
738
00:42:59,280 --> 00:43:02,400
Немецкое правительство все скроет.
739
00:43:02,400 --> 00:43:05,000
И Ульрих Коул
никогда не существовал.
740
00:43:05,000 --> 00:43:06,900
Я всегда знал,
что умру в месте,
741
00:43:06,910 --> 00:43:10,760
где никто не знает мое имя.
742
00:43:10,760 --> 00:43:15,010
Думаешь, кто-то вспомнит
наши имена?
743
00:43:15,010 --> 00:43:18,520
Когда мы умрем.
744
00:43:18,520 --> 00:43:21,690
Мне казалось, мы уже мертвы.
|