English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 3-14.

1
00:00:03,320 --> 00:00:05,926
FINCH: You are being watched.

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,923
The government has a secret system,

3
00:00:08,080 --> 00:00:12,608
a machine that spies on you
every hour of every day.

4
00:00:12,760 --> 00:00:16,765
I designed The Machine to detect acts
of terror but it sees everything.

5
00:00:16,920 --> 00:00:20,208
Violent crimes
involving ordinary people.

6
00:00:20,360 --> 00:00:25,082
The government considers
these people irrelevant. We don't.

7
00:00:25,240 --> 00:00:29,928
Hunted by the authorities,
we work in secret.

8
00:00:30,080 --> 00:00:31,764
You'll never find us

9
00:00:31,920 --> 00:00:36,801
but victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.

10
00:00:40,120 --> 00:00:42,168
(ELECTRONIC CHATTER)

11
00:00:57,280 --> 00:00:59,442
(ALARM BLARING)

12
00:01:01,520 --> 00:01:03,329
(SPEAKING ARABIC)

13
00:01:03,600 --> 00:01:05,045
MAN: This is Agent Bouchard.

14
00:01:05,200 --> 00:01:08,602
We have a suspect in custody,
but have not recovered the artifact.

15
00:01:08,760 --> 00:01:11,491
I believe our thief is still at large.

16
00:01:16,040 --> 00:01:18,088
Ah! Welcome back, Mr. Reese.

17
00:01:18,280 --> 00:01:20,851
I see your time in Italy
was a sartorial success.

18
00:01:21,000 --> 00:01:23,765
What can I say?
New suit, new man.

19
00:01:23,920 --> 00:01:27,163
New number.
Welcome back.

20
00:01:27,320 --> 00:01:29,004
I do wish we had time
for a homecoming,

21
00:01:29,160 --> 00:01:31,208
but we just received one
about an hour ago.

22
00:01:31,400 --> 00:01:34,165
Meet Kelli Lin. Born in Shanghai,
raised mostly abroad,

23
00:01:34,360 --> 00:01:38,001
and recently immigrated to the U.S.
or so says her visa paperwork.

24
00:01:38,200 --> 00:01:40,680
She naturalized as a citizen
six months ago.

25
00:01:40,920 --> 00:01:42,922
- Is she a spy?
- FINCH: Certainly possible.

26
00:01:43,000 --> 00:01:47,005
Right now, she's working
as a professional event planner.

27
00:01:47,160 --> 00:01:49,970
Based on her international reputation,
she's quite good.

28
00:01:50,120 --> 00:01:53,169
I found her resume online.
Impeccable references.

29
00:01:53,320 --> 00:01:56,642
Easiest way to get close to an event
planner is to attend an event.

30
00:01:56,840 --> 00:01:59,366
AWOL and air travel
and he hasn't missed a beat.

31
00:01:59,520 --> 00:02:02,888
Ms. Lin has been hired to run
the new exhibit opening

32
00:02:03,040 --> 00:02:05,042
at the Metropolitan Museum of History.

33
00:02:05,200 --> 00:02:06,565
A bit of clever computer work

34
00:02:06,720 --> 00:02:08,280
put Ms. Shaw
on the platinum guest list.

35
00:02:08,360 --> 00:02:11,250
I'm a sucker for watered down booze
and a mini quiche.

36
00:02:11,440 --> 00:02:14,728
As a donor who RSVP'd,
you'll be my plus one, Mr. Reese.

37
00:02:14,880 --> 00:02:19,044
- Black tie optional.
- I'll steam my tux and oil my...

38
00:02:20,760 --> 00:02:22,888
Finch, where's my spare weapon?

39
00:02:23,040 --> 00:02:25,725
I moved it to the history section
a week ago.

40
00:02:25,880 --> 00:02:27,325
Update your arsenal, John.

41
00:02:30,400 --> 00:02:32,129
(ELECTRONIC CHATTER)

42
00:02:36,720 --> 00:02:38,848
It appears that the storm
has yet to pass, Mr. Reese.

43
00:02:39,080 --> 00:02:40,161
Will you need an umbrella?

44
00:02:40,320 --> 00:02:43,130
Only if it doubles
as a tactical weapon, Finch.

45
00:02:44,920 --> 00:02:48,925
- I'll give this one to Ms. Shaw.
- I'll just make a dash for it.

46
00:02:50,600 --> 00:02:54,491
Hand-sewn button holes,
including one on the lapel.

47
00:02:54,640 --> 00:02:56,847
Impeccable craftsmanship.

48
00:02:57,000 --> 00:03:00,322
I see that Gianni
has spared no detail.

49
00:03:00,480 --> 00:03:06,362
Oh, I gotta raise my game up
if I'm gonna be seen with you, Finch.

50
00:03:10,040 --> 00:03:12,122
It's just like a shoelace, Mr. Reese.

51
00:03:12,280 --> 00:03:16,524
I find that it helps if you practice
on a leg or a collarless neck,

52
00:03:16,680 --> 00:03:18,330
if you're out of practice.

53
00:03:18,480 --> 00:03:22,087
I can field strip a .45
upside down in the dark, Finch.

54
00:03:22,240 --> 00:03:24,641
- I think I can handle a bow tie.
- Of course.

55
00:03:27,200 --> 00:03:28,645
Is it butterfly or batwing?

56
00:03:29,960 --> 00:03:32,884
Never mind, take your time.
(DOOR OPENS)

57
00:03:38,680 --> 00:03:41,126
Hate to interrupt
this mildly erotic moment, gents,

58
00:03:41,320 --> 00:03:44,085
but the invitation advises us
not to be late.

59
00:03:45,720 --> 00:03:46,881
What?

60
00:03:47,080 --> 00:03:50,687
Well, I see you updated
your arsenal, Shaw.

61
00:03:50,840 --> 00:03:52,842
Oh, I can work it.

62
00:03:53,040 --> 00:03:55,805
Along with the .38
I've got in my handbag, so watch it.

63
00:03:57,920 --> 00:04:00,321
Can we go now?

64
00:04:03,680 --> 00:04:05,489
(ELECTRONIC CHATTER)

65
00:04:07,160 --> 00:04:09,242
(CROWD CHANTING)

66
00:04:09,480 --> 00:04:12,211
REESE: Special exhibit, Finch?

67
00:04:12,360 --> 00:04:14,442
A partnership
of museums around the world

68
00:04:14,600 --> 00:04:17,251
loaned some of their most
significant cultural artifacts

69
00:04:17,440 --> 00:04:19,408
to use in this one single exhibit.

70
00:04:19,560 --> 00:04:21,927
Something like that
doesn't happen often.

71
00:04:22,080 --> 00:04:25,721
(CROWD CHANTING)
Abomination! Misappropriation!

72
00:04:25,880 --> 00:04:28,281
Sounds pretty aggressive out there.

73
00:04:28,440 --> 00:04:30,363
They believe that cultural artifacts

74
00:04:30,520 --> 00:04:32,568
belong to the cultures
they came from.

75
00:04:32,720 --> 00:04:36,361
SHAW: Sounds like a bunch of hippies
and art nerds to me.

76
00:04:36,520 --> 00:04:40,047
REESE: Still, they could be a threat to
Kelli. She is running the event.

77
00:04:40,200 --> 00:04:41,326
Speak of the devil.

78
00:04:42,520 --> 00:04:44,284
Kelli, what am I hearing?

79
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
I've got head of security on my ass

80
00:04:45,864 --> 00:04:48,326
about coolers of dry ice
in the event space...

81
00:04:48,520 --> 00:04:50,329
Yes, sir, I've heard that too.

82
00:04:50,480 --> 00:04:53,643
I don't have a PO for those.
I think it was a shipping mistake.

83
00:04:53,800 --> 00:04:55,120
MAN: I won't pay for the mistake.

84
00:04:55,144 --> 00:04:57,964
I spoke to my suppliers.
The museum won't be charged a dime.

85
00:04:58,120 --> 00:05:00,851
Plus, they've offered to upgrade
tonight's champagne selection

86
00:05:01,000 --> 00:05:03,287
from yellow label to rose'.

87
00:05:03,440 --> 00:05:08,321
Oh, well, I do enjoy a nice rose'.

88
00:05:10,280 --> 00:05:12,442
(MAN GAGGING)

89
00:05:12,640 --> 00:05:13,721
Oh, my.
Dear!

90
00:05:13,880 --> 00:05:15,689
(MAN GAGGING)

91
00:05:17,680 --> 00:05:19,125
Dear?

92
00:05:21,520 --> 00:05:23,966
Finch,
there's no sign of danger in here,

93
00:05:24,120 --> 00:05:26,009
not counting the shrimp puffs.

94
00:05:26,160 --> 00:05:28,083
KELLI: That was an impressive move.

95
00:05:28,240 --> 00:05:30,083
Saved me having
to get paramedics in here.

96
00:05:32,240 --> 00:05:35,403
- Right place, right time.
- Do you know who he was?

97
00:05:35,600 --> 00:05:39,047
Warren Zimm,
big-time investment banker.

98
00:05:39,200 --> 00:05:40,884
Think,
that whole empire down the drain.

99
00:05:41,040 --> 00:05:43,566
- From one cunning shellfish.
- Mm-hm.

100
00:05:43,720 --> 00:05:45,927
You know,
you have a beautiful accent

101
00:05:46,080 --> 00:05:48,924
and I have an ear for it.
But I can't place it.

102
00:05:49,080 --> 00:05:51,287
Where are you from originally?

103
00:05:51,440 --> 00:05:55,365
I spent a few years in Hong Kong.
Some international schooling.

104
00:05:55,520 --> 00:05:58,330
Since then, I've picked up traces
from a little bit of everywhere.

105
00:05:58,480 --> 00:05:59,242
Huh.

106
00:05:59,400 --> 00:06:01,607
- Enjoy the rest of your evening.
- Oh, yes, thank you.

107
00:06:03,840 --> 00:06:09,768
Kelli's good in this crowd.
Charming, casually evasive.

108
00:06:09,920 --> 00:06:13,845
- Who'd wanna put a bull's eye on her?
- We don't know that anyone did, yet.

109
00:06:14,000 --> 00:06:16,162
Wren, Harold.

110
00:06:17,600 --> 00:06:22,128
Of course,
Harold Wren and guest.

111
00:06:23,720 --> 00:06:26,644
Please keep these on tonight
to show you're all checked in.

112
00:06:28,640 --> 00:06:31,962
Oh, my, he's gorgeous.

113
00:06:35,640 --> 00:06:39,440
Fancy stuff, fancy guests.

114
00:06:40,800 --> 00:06:43,326
A job like this could give Kelli
access to all of them.

115
00:06:44,760 --> 00:06:47,081
And maybe all of their
dirty little secrets.

116
00:06:48,200 --> 00:06:50,680
Mr. Reese,
do you know what this is?

117
00:06:50,840 --> 00:06:54,845
It's the Nowell Codex.
It's over a thousand years old.

118
00:06:55,000 --> 00:06:56,331
Yeah, that's beautiful,

119
00:06:56,480 --> 00:06:59,848
but I think we should keep our eyes
on the prize in here,

120
00:07:00,000 --> 00:07:02,480
don't you think?
(GUESTS GASPING)

121
00:07:02,640 --> 00:07:05,120
KELLI: Everyone, everyone,
there seems to be a problem.

122
00:07:05,280 --> 00:07:07,328
Please stay where you are
until the lights...

123
00:07:07,480 --> 00:07:08,208
(EXPLOSIONS)

124
00:07:08,400 --> 00:07:09,765
- Mr. Reese?
- I'm on it.

125
00:07:11,280 --> 00:07:15,046
Excuse me. Pardon me.
Excuse me.

126
00:07:15,240 --> 00:07:17,208
Finch, they're dry ice bombs

127
00:07:17,360 --> 00:07:19,328
packed in airtight coolers
with water.

128
00:07:19,480 --> 00:07:21,323
And the perfect smokescreen.

129
00:07:21,480 --> 00:07:23,050
But who delivered them
to the museum?

130
00:07:23,200 --> 00:07:24,804
It could be the protestors.

131
00:07:26,360 --> 00:07:27,930
FINCH: I don't think so, Ms. Shaw.

132
00:07:28,080 --> 00:07:31,129
I think someone's trying to make off
with the Cezanne.

133
00:07:31,280 --> 00:07:32,281
GUARD: Hey! Stop!

134
00:07:34,120 --> 00:07:35,929
(GRUNTING)

135
00:07:39,880 --> 00:07:41,370
Got it, Finch.

136
00:07:57,160 --> 00:08:00,084
- "Right place, right time."
- I guess we're both liars, huh?

137
00:08:12,160 --> 00:08:17,326
Boys, you're not gonna believe this,
but I know who the thief is.

138
00:08:20,560 --> 00:08:22,289
(ELECTRONIC CHATTER)

139
00:08:24,200 --> 00:08:27,522
Sorry, Miss.
Crime scene.

140
00:08:27,680 --> 00:08:29,330
Officer, I was just working
this event

141
00:08:29,480 --> 00:08:31,562
when, boom, smoke, uh, chaos.

142
00:08:31,720 --> 00:08:33,006
People were running, screaming.

143
00:08:33,160 --> 00:08:35,640
I got swept out the door
without my bag. Sir, please...

144
00:08:35,800 --> 00:08:38,007
Whoa, miss, it's 01:00.

145
00:08:38,200 --> 00:08:39,720
What can I do
to make you stop talking?

146
00:08:39,840 --> 00:08:41,205
Let me get my bag.

147
00:08:41,360 --> 00:08:42,805
I promise, I won't touch anything

148
00:08:43,000 --> 00:08:47,130
or bump into any of your NCCSI guys,
I swear.

149
00:08:50,200 --> 00:08:53,602
I remember what table the staff
put their bags under.

150
00:08:53,800 --> 00:08:55,450
FINCH: Let me know
if you find Kelli's.

151
00:08:55,600 --> 00:08:59,082
I hope in the rush she forgot it,
after she grabbed that painting.

152
00:08:59,240 --> 00:09:05,282
I'll do you one better, Finch.
I got her bag and her computer.

153
00:09:05,480 --> 00:09:10,281
Of course she went for the Cezanne.
She has good taste.

154
00:09:11,320 --> 00:09:14,005
I've been hunting her for INTERPOL
for over a year.

155
00:09:14,320 --> 00:09:18,803
Female, 25 to 35 of Asian ethnicity.
I believe Chinese.

156
00:09:18,960 --> 00:09:20,610
That's all anyone can say, really.

157
00:09:20,760 --> 00:09:23,684
No one's ever gotten a good look
at her face.

158
00:09:23,840 --> 00:09:28,050
I almost had her in Dubai
six months ago.

159
00:09:28,200 --> 00:09:29,565
(CHUCKLES)

160
00:09:29,720 --> 00:09:32,485
I came to New York following a
passport of hers.

161
00:09:32,600 --> 00:09:35,524
Dead end, when I got this call.

162
00:09:37,840 --> 00:09:40,844
She's hard to track.
She uses accomplices,

163
00:09:41,000 --> 00:09:45,210
vagrants that she pays off
if they'll do a little jail time.

164
00:09:45,360 --> 00:09:49,604
She kills them after, you see?

165
00:09:49,760 --> 00:09:52,525
Tell your detectives to be ready.

166
00:09:52,680 --> 00:09:55,889
Anywhere this woman goes,
bodies follow.

167
00:10:08,680 --> 00:10:10,569
You hear that about decoys
and dead accomplices?

168
00:10:12,200 --> 00:10:16,364
- Kelli's dangerous.
- The guard is still alive.

169
00:10:16,480 --> 00:10:21,327
And we haven't seen her hurt
anyone seriously yet.

170
00:10:21,520 --> 00:10:25,161
But if we received her number,
it could just be a matter of time.

171
00:10:25,320 --> 00:10:27,288
I already looked.
Waste of time.

172
00:10:27,480 --> 00:10:31,087
Everything on there supports
her cover as an event planner.

173
00:10:31,240 --> 00:10:33,368
Um, shipping orders, receipts,
that kind of thing.

174
00:10:33,840 --> 00:10:35,160
If she ditched it,
it's worthless.

175
00:10:35,320 --> 00:10:38,403
Maybe it's not what's on the device,
but rather where it's been.

176
00:10:39,880 --> 00:10:42,804
All portable devices
have GPS chips these days.

177
00:10:42,960 --> 00:10:45,327
If we're trying to track her down,

178
00:10:45,480 --> 00:10:47,721
it will likely be
some place she frequents.

179
00:10:47,880 --> 00:10:50,121
There, down on Pearl Street.

180
00:10:51,160 --> 00:10:53,561
FINCH: A bar called The Purloined Letter.
That's appropriate.

181
00:10:55,080 --> 00:10:57,686
Let's go see
who Kelli meets for drinks.

182
00:10:58,120 --> 00:10:59,929
(ELECTRONIC CHATTER)

183
00:11:03,400 --> 00:11:04,880
Given our proximity
and the likelihood

184
00:11:05,000 --> 00:11:06,411
that Kelli is in that bar,

185
00:11:06,600 --> 00:11:11,811
I can use software to Bluejack
every phone line in the place.

186
00:11:11,960 --> 00:11:13,928
- MAN: Dude, I'm telling you...
- No.

187
00:11:14,080 --> 00:11:16,447
- MAN 2: Excuse me. Can I get a beer?
- No.

188
00:11:16,600 --> 00:11:18,728
- MAN 3: But I just can't
get her out of my... - No.

189
00:11:18,880 --> 00:11:22,601
- KELLI: I got the painting.
- Wait, I found her. It's definitely Kelli.

190
00:11:23,840 --> 00:11:27,003
The guys I put you in touch with,
you got what you wanted, the ice?

191
00:11:28,120 --> 00:11:32,444
It was where it needed to be.
I had to hurt a guard, Cyril.

192
00:11:32,600 --> 00:11:34,489
He should've stayed out of the way.

193
00:11:38,960 --> 00:11:43,249
Your Cezanne.
Satisfied?

194
00:11:43,400 --> 00:11:45,448
Only if you are, milacku.

195
00:11:47,120 --> 00:11:48,281
- We're done here.
- Hey.

196
00:11:51,000 --> 00:11:54,846
I've been all around the world.
So have you.

197
00:11:55,000 --> 00:11:56,047
But you're far from done.

198
00:11:56,200 --> 00:11:59,921
My associates in Prague
are appreciative of all your work.

199
00:12:00,080 --> 00:12:01,286
But this next job...

200
00:12:01,440 --> 00:12:04,523
This next job is a masterpiece, Jiao.

201
00:12:04,680 --> 00:12:09,891
You have everything to gain from it,
and just as much to lose.

202
00:12:11,520 --> 00:12:14,763
Then I shouldn't waste any more time
talking to you.

203
00:12:16,440 --> 00:12:18,886
(ELECTRONIC CHATTER)

204
00:12:32,320 --> 00:12:34,926
She used a key, Finch.

205
00:12:35,080 --> 00:12:37,082
At least we know
she isn't robbing the place.

206
00:12:41,840 --> 00:12:44,047
(DOG WHINING)

207
00:12:47,000 --> 00:12:50,925
I think I've found Kelli's apartment.
Only one without a name.

208
00:12:51,120 --> 00:12:55,762
In the bar, the man Kelli was meeting
called her "Jiao."

209
00:12:55,960 --> 00:12:59,851
We know that Kelli Lin,
Event Planner, is a dead end.

210
00:13:00,000 --> 00:13:02,287
Let's take a look into Jiao Lin.

211
00:13:03,560 --> 00:13:05,130
It seems there are a number of sites

212
00:13:05,280 --> 00:13:08,443
with data relating to a former
Olympic gymnast Jiao Lin,

213
00:13:08,640 --> 00:13:10,961
who competed
for the Chinese national team.

214
00:13:12,160 --> 00:13:14,731
She won a silver medal
at the 2000 Olympic Games.

215
00:13:14,880 --> 00:13:16,882
China had a fine showing
in gymnastics that year.

216
00:13:17,040 --> 00:13:18,041
You remember those games?

217
00:13:18,200 --> 00:13:20,771
Sydney, wasn't it?
How old was she?

218
00:13:20,920 --> 00:13:22,922
Barely a teenager.

219
00:13:23,160 --> 00:13:25,401
She was later cut
from the Chinese roster

220
00:13:25,480 --> 00:13:28,768
while practicing in the Czech
Republic for the World Championships.

221
00:13:28,920 --> 00:13:30,684
No reasons given for her termination.

222
00:13:30,840 --> 00:13:32,604
So, what happened that turned Kelli

223
00:13:32,760 --> 00:13:35,604
from a world-class athlete
to a world-class criminal?

224
00:13:35,760 --> 00:13:37,960
Perhaps we should do a little recon
in Kelli's apartment

225
00:13:38,040 --> 00:13:39,644
when she steps away, Mr. Reese.

226
00:13:39,960 --> 00:13:41,769
(ELECTRONIC CHATTER)

227
00:13:50,680 --> 00:13:55,004
I'm inside Kelli's apartment, Finch.
No sign of our girl.

228
00:13:55,160 --> 00:14:00,166
Looks kind of like my place,
actually.

229
00:14:00,320 --> 00:14:03,369
FINCH: Kelli's handler spoke of a last job,
Ms. Shaw.

230
00:14:03,520 --> 00:14:05,409
If Kelli's likely to hurt someone,

231
00:14:05,560 --> 00:14:08,211
we need to find out when
and where the job takes place

232
00:14:08,360 --> 00:14:09,361
before it's too late.

233
00:14:10,400 --> 00:14:14,405
If I were gonna hide plans
for my ultra-slick heist...

234
00:14:35,280 --> 00:14:39,205
Kelli's got street maps
of the city here,

235
00:14:39,360 --> 00:14:42,125
with an intersection marked.

236
00:14:42,280 --> 00:14:44,487
I'm sending you some artwork.

237
00:14:47,480 --> 00:14:50,962
It's a narrow side street,
several subway stops in the vicinity.

238
00:14:51,480 --> 00:14:53,200
SHAW: It sounds to me like
a good chokepoint

239
00:14:53,320 --> 00:14:54,731
with multiple escape routes.

240
00:14:54,880 --> 00:14:56,840
I think we found the location
of Kelli's next job.

241
00:14:56,920 --> 00:14:59,969
That's not all we found.

242
00:15:00,120 --> 00:15:02,248
I've got research here.

243
00:15:02,400 --> 00:15:05,688
Something about a Bible.
The Gutenberg Bible?

244
00:15:05,880 --> 00:15:06,927
The Gutenberg Bible?

245
00:15:07,880 --> 00:15:09,166
It's on a world tour.

246
00:15:09,320 --> 00:15:11,240
It's leaving New York tomorrow
for Venice, Italy.

247
00:15:11,280 --> 00:15:12,645
SHAW: It's in transit right now.

248
00:15:22,080 --> 00:15:23,809
(ELECTRONIC CHATTER)

249
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
(GLASS CRACKLING)

250
00:15:41,080 --> 00:15:42,286
Spike strip.

251
00:15:42,440 --> 00:15:45,649
Finch, I think Kelli's about to do
something really violent.

252
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
(GUN COCKS)

253
00:15:52,520 --> 00:15:54,966
You don't know what you're doing.

254
00:15:55,120 --> 00:15:58,169
I guess I was in the right place
at the right time again.

255
00:15:59,560 --> 00:16:01,244
(TIRES SCREECHING)

256
00:16:09,360 --> 00:16:13,206
I needed to stop them.
Now, it's too late.

257
00:16:13,400 --> 00:16:15,528
(PHONE RINGS)

258
00:16:21,400 --> 00:16:23,050
Answer it.

259
00:16:27,560 --> 00:16:29,688
- Cyril.
- How did it go?

260
00:16:29,880 --> 00:16:31,609
I didn't get it.

261
00:16:33,400 --> 00:16:35,840
Excuse me. For a moment,
I thought you said you didn't get it.

262
00:16:35,864 --> 00:16:37,628
I didn't get the Bible, Cyril.

263
00:16:38,680 --> 00:16:42,241
But I still can.
I'll think of something.

264
00:16:42,400 --> 00:16:45,882
Do you have any idea what's at stake?
How much money we're talking about?

265
00:16:46,040 --> 00:16:47,929
My associates in Prague
don't take kindly

266
00:16:48,080 --> 00:16:52,529
to people who welch on their debt.
Let me remind you.

267
00:16:57,760 --> 00:16:59,922
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

268
00:17:03,440 --> 00:17:05,727
Mommy, is that you?

269
00:17:08,160 --> 00:17:12,643
It's me, Kai.
It's me, baby.

270
00:17:12,840 --> 00:17:14,604
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

271
00:17:14,840 --> 00:17:17,923
Did I just hear the word
"Mommy?"

272
00:17:18,080 --> 00:17:21,050
Oh, we've made a terrible mistake.

273
00:17:26,240 --> 00:17:29,164
(ELECTRONIC CHATTER)

274
00:17:29,320 --> 00:17:31,800
I don't know why you had to make it
so hard on yourself.

275
00:17:33,600 --> 00:17:34,761
(DOOR OPENS)

276
00:17:37,200 --> 00:17:38,929
Got a feisty one here, Finch.

277
00:17:40,240 --> 00:17:41,241
You two play nice.

278
00:17:41,400 --> 00:17:45,689
I'm just gonna sit over here
with my gun.

279
00:17:45,840 --> 00:17:48,320
Ms. Lin,
you're not going to believe me

280
00:17:48,480 --> 00:17:49,811
but I'm someone who helps people.

281
00:17:50,000 --> 00:17:51,764
Like you helped my daughter.

282
00:17:51,960 --> 00:17:55,567
I know a lot about you.
Your Olympic career...

283
00:17:55,760 --> 00:17:56,841
You don't know anything.

284
00:17:57,000 --> 00:18:00,163
I'd like to know more,
if you'd permit.

285
00:18:02,320 --> 00:18:06,564
You don't seem to commit crimes
of your own volition.

286
00:18:06,720 --> 00:18:08,961
But you also don't seem
to mind doing it either.

287
00:18:10,200 --> 00:18:11,531
I'm guessing it's been a while,

288
00:18:11,680 --> 00:18:15,162
if ever,
since you were desperate or hungry.

289
00:18:16,320 --> 00:18:19,005
I hid the pregnancy
as long as I could.

290
00:18:19,200 --> 00:18:21,168
When I started to show,
I knew it was all over.

291
00:18:22,280 --> 00:18:25,887
Made my way to Europe.
No money, no skills.

292
00:18:26,080 --> 00:18:28,526
Gymnastics wouldn't feed my baby.

293
00:18:28,680 --> 00:18:32,890
I pawned my silver medal
for the medical care to give birth.

294
00:18:34,040 --> 00:18:38,045
Then, I broke back into the same
pawn shop and stole a watch.

295
00:18:38,200 --> 00:18:40,521
I stole to feed my newborn.

296
00:18:40,720 --> 00:18:42,802
I didn't know
it was a front for criminals.

297
00:18:42,960 --> 00:18:44,086
And they tracked you down?

298
00:18:44,240 --> 00:18:46,402
They wanted me to pay my debt.

299
00:18:46,600 --> 00:18:49,683
And I guess they had an opening
on their team for a thief.

300
00:18:51,400 --> 00:18:52,561
You could've said "no."

301
00:18:52,720 --> 00:18:55,724
They took Kai from me.
I didn't have a choice.

302
00:18:56,880 --> 00:18:59,850
They promised to send her
just as soon as the work was done.

303
00:19:00,000 --> 00:19:01,729
And what about the people you killed?

304
00:19:03,200 --> 00:19:04,281
What are you talking about?

305
00:19:04,440 --> 00:19:06,240
There's an INTERPOL agent
close on your trail.

306
00:19:06,264 --> 00:19:09,586
He seems to think that you've left
behind quite a body count.

307
00:19:14,400 --> 00:19:17,688
Cyril.
It had to have been him.

308
00:19:17,880 --> 00:19:21,601
He hires those people:
the decoys, vagrants.

309
00:19:23,120 --> 00:19:26,283
He must take care of them
after I finish a job and leave town.

310
00:19:27,600 --> 00:19:30,365
He's a monster.

311
00:19:30,560 --> 00:19:35,088
I didn't know anyone had been hurt.
I swear.

312
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
And the Bible was the last thing
you needed to get for them?

313
00:19:37,624 --> 00:19:39,482
It's too late.

314
00:19:39,640 --> 00:19:42,610
I had to grab it in transit.
It's protected now.

315
00:19:42,760 --> 00:19:44,967
Outfit called
Symmetric Security Solutions.

316
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
Cyril and his partners
aren't patient men

317
00:19:48,120 --> 00:19:50,043
and I don't know
what they'll do to Kai.

318
00:19:50,200 --> 00:19:52,328
Symmetric Security is based
in the UK,

319
00:19:52,480 --> 00:19:53,960
but they have
a corporate office here.

320
00:19:54,154 --> 00:19:55,714
That's where they took it.
Are you sure?

321
00:19:55,738 --> 00:19:57,447
I'm sure.
It's downtown.

322
00:19:57,600 --> 00:19:59,250
I've seen it.
The building's a fortress.

323
00:19:59,400 --> 00:20:02,483
- Finch, what are you doing?
- Just a little research.

324
00:20:02,640 --> 00:20:04,768
Seeing how accessible
Symmetric's building is.

325
00:20:04,920 --> 00:20:08,129
Have you considered the option
that we could go rescue the girl?

326
00:20:08,280 --> 00:20:10,123
Kai is halfway around the world,
Ms. Shaw.

327
00:20:10,280 --> 00:20:12,760
- How long would that take?
- A while, but...

328
00:20:12,920 --> 00:20:14,524
And what if she doesn't have a while?

329
00:20:14,680 --> 00:20:18,765
I think we have only one option here.
We need to get the Bible ourselves.

330
00:20:18,920 --> 00:20:21,685
Fine.
I'll cut the thief loose.

331
00:20:21,840 --> 00:20:24,969
I already cut myself loose.

332
00:20:31,160 --> 00:20:32,571
(ELECTRONIC CHATTER)

333
00:20:33,480 --> 00:20:35,721
REESE: Okay,
Symmetric Security Solutions.

334
00:20:37,160 --> 00:20:39,925
We need to know who designed
the building and their offices.

335
00:20:40,080 --> 00:20:43,323
We'll need someone
to help secure architectural designs,

336
00:20:43,480 --> 00:20:47,007
steal them if we have to,
then develop our operation...

337
00:20:47,160 --> 00:20:49,527
Or just call someone from the NYPD
with friends in security,

338
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
who can get you
those kinds of things.

339
00:20:52,040 --> 00:20:53,405
Yeah, that's right.
I know people.

340
00:20:55,040 --> 00:20:56,565
Hey, this is a nice place.

341
00:20:58,240 --> 00:21:01,403
FINCH: Symmetric Security's offices
occupy the top five floors

342
00:21:01,560 --> 00:21:04,404
of a 70-story tower
in the Financial District.

343
00:21:04,560 --> 00:21:08,246
At precisely 1800 hours,
business operations cease,

344
00:21:08,400 --> 00:21:12,200
whereupon all stair
and elevator traffic is locked out,

345
00:21:12,360 --> 00:21:16,285
leaving a lone service elevator
in the secured parking garage

346
00:21:16,440 --> 00:21:18,363
as the only way
to get to the upper floors.

347
00:21:18,520 --> 00:21:20,124
From the inside.

348
00:21:20,280 --> 00:21:23,090
This is not your average
security company.

349
00:21:23,240 --> 00:21:26,050
When it comes to thieves,
their motto is "Deter or eliminate."

350
00:21:26,200 --> 00:21:28,726
The Symmetric floor is protected
by armed guards

351
00:21:28,880 --> 00:21:32,566
and panoramic-hemisphere cameras
with 360 degree coverage.

352
00:21:32,720 --> 00:21:34,609
The Bible will be held
on the 70th floor,

353
00:21:34,760 --> 00:21:37,889
in one of six secure rooms,
where they keep high-value items.

354
00:21:38,040 --> 00:21:41,089
Sadly, there's no way to know
which room they'll hold our item.

355
00:21:41,240 --> 00:21:42,241
Whatever the room,

356
00:21:42,440 --> 00:21:45,330
it's certain to be guarded
by a biometric fingerprint scan,

357
00:21:45,480 --> 00:21:47,528
which can detect the prints
on all five fingertips.

358
00:21:47,680 --> 00:21:49,887
And also the user's body heat.

359
00:21:50,040 --> 00:21:52,611
Inside the rooms,
there are IR motion sensors

360
00:21:52,760 --> 00:21:55,604
and an eight-foot tall cage,
alarmed and electrified

361
00:21:55,760 --> 00:21:57,091
that surrounds the object.

362
00:21:57,240 --> 00:21:59,288
The cages themselves
have perimeter sensors

363
00:21:59,440 --> 00:22:01,204
that can detect movement
within 20 feet.

364
00:22:01,360 --> 00:22:02,930
(SIGHS)

365
00:22:03,120 --> 00:22:06,203
- Just your average walk in the park.
- They're the best in the business.

366
00:22:06,360 --> 00:22:09,011
Whoever's running this company
is on top of their game.

367
00:22:09,160 --> 00:22:11,288
And, no doubt,
love their reputation.

368
00:22:11,440 --> 00:22:14,330
I think it's time I met
with someone at Symmetric.

369
00:22:14,560 --> 00:22:16,562
(ELECTRONIC CHATTER)

370
00:22:17,280 --> 00:22:19,931
(BOUCHARD SPEAKING FRENCH)

371
00:22:21,240 --> 00:22:22,480
Okay.
This is Agent Bouchard.

372
00:22:22,640 --> 00:22:25,564
This is Detective Lionel Fusco of the
NYPD down here at the 8th Precinct.

373
00:22:25,720 --> 00:22:27,280
I was in the village
running down a lead

374
00:22:27,360 --> 00:22:30,284
on some stolen property
for a larceny case.

375
00:22:30,440 --> 00:22:32,124
I saw someone
who matched the description

376
00:22:32,280 --> 00:22:34,567
of an INTERPOL notice you have up.

377
00:22:34,720 --> 00:22:38,566
Chinese woman, late 20s, early 30s.

378
00:22:38,720 --> 00:22:40,563
You hunting down a thief
or something?

379
00:22:40,720 --> 00:22:43,724
I am, Detective.
What do you need from me?

380
00:22:43,920 --> 00:22:46,969
Well, you know,
I'm stretched a little thin.

381
00:22:47,120 --> 00:22:49,200
But if you wanted,
you could go sit on the apartment.

382
00:22:49,280 --> 00:22:52,648
If you get anything juicy,
you could slip it back to me here.

383
00:22:52,920 --> 00:22:55,685
Uh, yes. Merci.
What is the address?

384
00:23:23,160 --> 00:23:25,891
(ELECTRONIC CHATTER)

385
00:23:26,080 --> 00:23:27,844
(SIREN BLARES)

386
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Got a report of a stolen car
in the area.

387
00:23:41,984 --> 00:23:43,405
Description matches this one.

388
00:23:43,560 --> 00:23:45,085
That's impossible.

389
00:23:45,240 --> 00:23:47,280
This car belongs
to the security company I work for.

390
00:23:47,360 --> 00:23:49,442
I'm the supervisor.

391
00:23:49,600 --> 00:23:52,524
Here, check it out.

392
00:24:00,800 --> 00:24:02,131
Based on the prints I'm getting,

393
00:24:02,280 --> 00:24:04,360
I can tell this guy
doesn't wash his hands very much.

394
00:24:04,384 --> 00:24:06,720
That's informative, Detective.

395
00:24:06,920 --> 00:24:11,482
I'll have a nice set of latent prints
in a few.

396
00:24:11,640 --> 00:24:13,290
REESE: Not bad, Lionel.

397
00:24:13,440 --> 00:24:15,522
Finch, you find anything else
about Cyril

398
00:24:15,720 --> 00:24:17,085
or the Czechs holding the girl?

399
00:24:17,240 --> 00:24:20,608
Speculation, mostly.
This syndicate covers their tracks.

400
00:24:20,760 --> 00:24:22,762
Based on theft records
and news articles,

401
00:24:22,920 --> 00:24:25,685
I believe they're part
of an extortion scheme

402
00:24:25,840 --> 00:24:28,161
that targets culturally
significant artifacts,

403
00:24:28,360 --> 00:24:30,806
and forces Kelli to steal them.

404
00:24:30,960 --> 00:24:34,328
Then, they sell them to the
highest bidder or back to the owner.

405
00:24:34,480 --> 00:24:35,970
That's a guaranteed market.

406
00:24:36,160 --> 00:24:38,640
The Saudi royal family
is no doubt interested

407
00:24:38,800 --> 00:24:41,531
in a jeweled dagger
belonging to an ancestor.

408
00:24:41,680 --> 00:24:44,923
And the administration of the Louvre
might pay handsomely under the table

409
00:24:45,080 --> 00:24:47,560
to recover an artwork
stolen from them in the first place.

410
00:24:47,720 --> 00:24:51,930
Do we think we can trust her?
Kelli? To pull off this last job?

411
00:24:52,080 --> 00:24:53,491
FINCH: I hear you, Mr. Reese,

412
00:24:53,640 --> 00:24:55,324
but we don't have
another alternative.

413
00:24:55,480 --> 00:24:57,403
And just because
we didn't receive Kai's number,

414
00:24:57,560 --> 00:24:59,289
doesn't mean
we can't protect her too.

415
00:24:59,440 --> 00:25:01,602
If our plan is to get the book
and save the girl,

416
00:25:01,760 --> 00:25:04,081
what happens if the Czechs pull out
on their end of things?

417
00:25:04,240 --> 00:25:05,810
Working on that, Mr. Reese.

418
00:25:14,640 --> 00:25:15,368
(GRUNTING)

419
00:25:15,560 --> 00:25:17,050
Pardon.

420
00:25:21,120 --> 00:25:22,531
I finally found you.

421
00:25:23,880 --> 00:25:25,848
I don't know
what you're talking about.

422
00:25:26,040 --> 00:25:27,087
Who are you?

423
00:25:28,120 --> 00:25:30,441
We both know exactly
who each other are.

424
00:25:31,720 --> 00:25:34,326
You were good,
I'll give you that.

425
00:25:34,480 --> 00:25:39,361
They laughed at me when I told them
who I was after, at INTERPOL.

426
00:25:41,720 --> 00:25:44,405
I've bagged so many thieves
in so many countries.

427
00:25:44,600 --> 00:25:48,730
But you,
I thought I'd chase you forever.

428
00:25:50,760 --> 00:25:53,889
- You can't prove anything.
- And yet, here we are.

429
00:25:54,040 --> 00:25:58,841
Trust me,
whatever you cook up next,

430
00:25:59,000 --> 00:26:01,731
I'll be right behind you
with a SWAT team

431
00:26:01,880 --> 00:26:04,326
and a set of shackles.

432
00:26:09,640 --> 00:26:12,962
Hook, line and sinker.

433
00:26:13,160 --> 00:26:15,288
(ELECTRONIC CHATTER)

434
00:26:15,480 --> 00:26:17,528
(PHONE RINGS)

435
00:26:17,800 --> 00:26:19,211
This is Supervisor Farrow.

436
00:26:19,360 --> 00:26:20,521
What can I do for you,
Agent Bouchard?

437
00:26:20,720 --> 00:26:22,600
I have reason to believe
an attempt will be made

438
00:26:22,624 --> 00:26:23,965
on an item at your location.

439
00:26:24,120 --> 00:26:27,522
A very old book, a Bible.
You have to believe me.

440
00:26:27,680 --> 00:26:29,280
Your credentials
have been authenticated.

441
00:26:29,429 --> 00:26:32,069
It's the only reason we're talking.
What do you think we should do?

442
00:26:32,093 --> 00:26:34,724
Take the threat very, very seriously.

443
00:26:34,920 --> 00:26:37,571
FARROW: We'll initiate
default security measure 202,

444
00:26:37,680 --> 00:26:39,840
which automatically moves an object
to the central room

445
00:26:39,864 --> 00:26:42,047
of our secure floor
for safer keeping.

446
00:26:42,240 --> 00:26:43,651
REESE: Jackpot, Finch.

447
00:26:43,800 --> 00:26:47,441
You can tell everyone we have
an exact location for the Bible now.

448
00:26:47,600 --> 00:26:50,080
Then, it's time to go to work.

449
00:26:53,200 --> 00:26:55,089
(ELECTRONIC CHATTER)

450
00:27:05,480 --> 00:27:07,040
FINCH: Everything's in place,
Mr. Reese.

451
00:27:07,064 --> 00:27:10,243
- We just need our man on the inside.
- REESE: I'm on it.

452
00:27:10,440 --> 00:27:13,205
MAN: Let's just say I've worked
in high-level security

453
00:27:13,400 --> 00:27:14,640
for the past 15 years.

454
00:27:14,800 --> 00:27:18,009
Do you know
what a KN-2 krytron switch tube is?

455
00:27:18,160 --> 00:27:21,289
For argument's sake,
let's say that I don't.

456
00:27:22,480 --> 00:27:25,165
But the United States Government
requires me to say

457
00:27:25,320 --> 00:27:27,891
that transportation of any contraband
or illegal substance...

458
00:27:28,080 --> 00:27:29,605
Drop the fine print, pal.

459
00:27:29,760 --> 00:27:32,331
From what I hear, there hasn't been
a transport invented

460
00:27:32,480 --> 00:27:35,689
that your company,
Symmetric Security, cannot handle,

461
00:27:35,880 --> 00:27:39,327
especially when money is no object.

462
00:27:41,240 --> 00:27:43,846
A krytron is a cold cathode gas tube,

463
00:27:44,000 --> 00:27:47,402
commonly used in triggers
on nuclear weapons.

464
00:27:47,600 --> 00:27:51,605
And if our company
never looks inside the transport,

465
00:27:51,760 --> 00:27:54,206
we're never made aware
of any illegal activity.

466
00:28:00,720 --> 00:28:02,643
Why don't I buy us another drink?

467
00:28:05,760 --> 00:28:08,604
(TYPING)

468
00:28:08,800 --> 00:28:13,601
Okay, let's make it just
a little warmer around there.

469
00:28:35,800 --> 00:28:39,441
Your case will be safer here
than Fort Knox, Mr. Wiley.

470
00:28:40,760 --> 00:28:42,285
Mr. Zappo, it's after hours.

471
00:28:42,440 --> 00:28:43,930
And I'm a property resource manager

472
00:28:44,080 --> 00:28:46,606
with a high-value client
standing beside me.

473
00:28:46,760 --> 00:28:48,922
So, you'll stand aside.

474
00:28:49,120 --> 00:28:51,327
Well, you'll need to sign in.

475
00:29:05,160 --> 00:29:08,243
Do you really have nuclear triggers
in that briefcase?

476
00:29:08,400 --> 00:29:10,641
(No.
GRUNTS)

477
00:29:13,280 --> 00:29:15,760
I'm in, Finch.

478
00:29:24,840 --> 00:29:26,490
(ALARM BLARING)

479
00:29:32,960 --> 00:29:35,725
(GRUNTING)

480
00:29:41,200 --> 00:29:42,964
Can someone kill those alarms?

481
00:29:48,400 --> 00:29:50,402
Reset the alarms.

482
00:29:50,600 --> 00:29:53,410
And someone call the NYPD
to come and collect our friend.

483
00:30:02,680 --> 00:30:04,887
FINCH: Ms. Shaw,
I believe that's your cue.

484
00:30:10,920 --> 00:30:14,766
FINCH: You have 45 seconds
until the alarms reset.

485
00:30:22,920 --> 00:30:25,605
Garage, there's a 5-0 at the gate.
Here for the prisoner.

486
00:30:25,800 --> 00:30:27,006
He said he was in the area.

487
00:30:28,840 --> 00:30:30,888
(SIREN CHIRPS)

488
00:30:36,560 --> 00:30:40,167
- This the guy?
- He's all yours.

489
00:30:40,320 --> 00:30:42,926
- They fell for it.
- Where to next?

490
00:30:43,080 --> 00:30:45,367
Take me to JFK,
private charter terminal.

491
00:30:45,520 --> 00:30:47,727
I should start charging fares.

492
00:30:52,960 --> 00:30:57,329
FINCH: Don't forget to give each finger
a good lick before you scan them.

493
00:30:57,480 --> 00:30:58,481
Excuse me?

494
00:30:58,640 --> 00:31:01,883
Saliva will simulate sweat,
fake out the body heat feature.

495
00:31:13,280 --> 00:31:14,770
(DOOR UNLOCKS)

496
00:31:17,120 --> 00:31:21,011
FINCH: Ms. Shaw, I created a three-minute
surveillance loop on the camera feed.

497
00:31:21,160 --> 00:31:22,161
The rest is up to you.

498
00:31:22,320 --> 00:31:25,164
KELLI: Your guy is sure his computer trick
killed the motion sensors?

499
00:31:27,040 --> 00:31:31,329
Yeah, something about turning up
ambient air temperature

500
00:31:31,480 --> 00:31:32,891
to match our skin temperatures.

501
00:31:33,040 --> 00:31:34,530
Let's hope he's right.

502
00:31:36,520 --> 00:31:41,242
Well, he's always right.
Damn, it's hot in here.

503
00:31:49,840 --> 00:31:51,888
Agent Bouchard,
I see you took me up on the offer.

504
00:31:52,040 --> 00:31:53,400
Thank you for letting me check in.

505
00:31:53,424 --> 00:31:55,686
Would it be possible for me
to actually see the Bible?

506
00:31:55,840 --> 00:31:58,491
No need. We already had someone
make a run at the book tonight.

507
00:31:58,680 --> 00:32:01,923
- Did you arrest her?
- It was a guy, a big guy.

508
00:32:02,080 --> 00:32:04,731
The thief INTERPOL is after
is a woman, I'm sure of it.

509
00:32:06,000 --> 00:32:07,331
A woman who uses male decoys.

510
00:32:07,480 --> 00:32:09,960
Look, Frenchie, we handled it.

511
00:32:10,120 --> 00:32:11,849
I promise.
Everything's under control.

512
00:32:18,080 --> 00:32:20,162
(GRUNTING)

513
00:32:46,240 --> 00:32:48,925
- My hands are sweating.
- Well, make them stop.

514
00:32:50,320 --> 00:32:53,290
Farrow, have you been up on the 70th
since we nailed that guy?

515
00:32:53,440 --> 00:32:55,966
What? No, I've been here
with you the entire time since.

516
00:32:56,160 --> 00:32:57,605
Well, the computer's saying

517
00:32:57,760 --> 00:32:59,520
your fingerprints were used
three minutes ago

518
00:32:59,544 --> 00:33:00,830
to open a secure room up there.

519
00:33:01,840 --> 00:33:04,411
All security teams,
converge on the 70th floor.

520
00:33:04,560 --> 00:33:06,961
This is not a drill!
Let's go!

521
00:33:15,360 --> 00:33:17,761
(GRUNTING)
(ELECTRICAL FIZZLING)

522
00:34:10,680 --> 00:34:11,886
BOUCHARD: We're too late.

523
00:34:17,760 --> 00:34:19,842
(ELECTRONIC CHATTER)

524
00:34:21,480 --> 00:34:22,720
(BOUCHARD SPEAKING FRENCH)

525
00:34:22,920 --> 00:34:24,160
I liaised with the NYPD.

526
00:34:24,320 --> 00:34:26,527
They're using every able resource
to track.

527
00:34:27,640 --> 00:34:31,042
Yes, sir. Oui.
I'll be on a plane tonight.

528
00:34:32,200 --> 00:34:35,443
Hang up the phone
and get in the car.

529
00:34:45,200 --> 00:34:47,009
We didn't steal the Bible,
Agent Bouchard.

530
00:34:47,160 --> 00:34:49,447
We merely borrowed it, a bit.

531
00:34:56,680 --> 00:34:59,524
Services rendered.
No more jobs.

532
00:35:03,640 --> 00:35:08,407
Did you hear me, Cyril?
I'm out.

533
00:35:14,920 --> 00:35:19,403
My debt is paid to you
and your Prague friends.

534
00:35:19,560 --> 00:35:21,722
I want my daughter.

535
00:35:21,880 --> 00:35:26,602
I'm done with this life
and I'm done with you.

536
00:35:26,760 --> 00:35:30,606
CYRIL: You've brought us millions
over the years, Jiao.

537
00:35:30,760 --> 00:35:31,966
Tens of millions.

538
00:35:32,920 --> 00:35:34,968
Why end such a good thing?

539
00:35:35,120 --> 00:35:39,489
You see, you stop working for us
when I say you do.

540
00:35:40,840 --> 00:35:43,047
And if you ever try to run on me,

541
00:35:43,240 --> 00:35:47,131
I'll get my money's worth,
out of you or out of your daughter.

542
00:35:47,280 --> 00:35:48,805
Don't you touch her.

543
00:35:49,000 --> 00:35:52,641
CYRIL: Kai? She's in a luxury spa
compared to where I could send her.

544
00:35:53,680 --> 00:35:54,806
You want to know?

545
00:35:56,000 --> 00:35:59,083
Do what you must, but I thought
you should hear the truth.

546
00:36:02,000 --> 00:36:03,889
(PHONE DIALING)

547
00:36:05,640 --> 00:36:09,201
This is Agent Bouchard,
INTERPOL Special Crimes Directorate.

548
00:36:09,360 --> 00:36:12,842
I need to speak
with my NYPD liaison.

549
00:36:13,000 --> 00:36:18,211
- How about a little reminder?
- Can you just let her be, Cyril?

550
00:36:18,400 --> 00:36:23,770
You have to realize, you're property,
and your daughter's property.

551
00:36:23,920 --> 00:36:25,365
And you will be, as long as...

552
00:36:25,560 --> 00:36:26,721
(GUNFIRE ON PHONE)

553
00:36:26,920 --> 00:36:29,605
What the hell is going on?

554
00:36:30,840 --> 00:36:33,161
(GRUNTING)

555
00:36:39,960 --> 00:36:41,644
Slight change of plans, Cyril.

556
00:36:43,040 --> 00:36:46,203
Kai, I'm a friend of your mother's.

557
00:36:46,360 --> 00:36:50,081
I'm here to take you home.
You're safe now.

558
00:36:57,120 --> 00:37:00,363
- Who was that in the video?
- A friend.

559
00:37:00,520 --> 00:37:04,320
I wanted to kill you a long time ago.
But they said you were too useful.

560
00:37:05,680 --> 00:37:07,444
Not anymore! Ah!
(GUNFIRE)

561
00:37:09,640 --> 00:37:13,122
NYPD!
Down on the ground!

562
00:37:13,280 --> 00:37:17,171
- Get your hands up.
- Hey, officer, I got this one.

563
00:37:30,240 --> 00:37:35,690
I used to hate those colors.
Usually meant I needed to run.

564
00:37:35,840 --> 00:37:39,640
- Well, Kelli can't run anymore.
- What do you think happens next?

565
00:37:41,160 --> 00:37:43,925
Mr. Reese will be bringing Kai
back safely to the US,

566
00:37:44,080 --> 00:37:47,368
and a very wealthy alias of mine
is sponsoring her citizenship

567
00:37:47,520 --> 00:37:48,851
to help speed things along.

568
00:37:49,000 --> 00:37:53,403
- And Kelli?
- Kelli broke the law, repeatedly.

569
00:37:53,560 --> 00:37:55,960
And to end this situation,
we had to bring in Agent Bouchard.

570
00:37:55,984 --> 00:37:59,750
So for better or worse,
her fate is in his hands now.

571
00:38:03,440 --> 00:38:05,727
(ELECTRONIC CHATTER)

572
00:38:10,880 --> 00:38:12,848
FUSCO: You got five minutes.

573
00:38:20,920 --> 00:38:23,366
Unfortunately,
since you are a legal US citizen,

574
00:38:23,520 --> 00:38:28,082
I can't do what I really want
and extradite you back to Europe.

575
00:38:28,280 --> 00:38:30,886
And there is so much I have you on.

576
00:38:32,320 --> 00:38:34,641
Forty counts of art
and antiquities theft

577
00:38:34,800 --> 00:38:38,566
and illicit trafficking
in 20 countries.

578
00:38:38,720 --> 00:38:42,964
I could put you away for a lifetime
on half the continents in the world,

579
00:38:43,120 --> 00:38:46,169
regardless of the duress
you were under at the time.

580
00:38:47,520 --> 00:38:49,887
I'm a hero with INTERPOL now.

581
00:38:50,040 --> 00:38:52,202
I recovered the Bible

582
00:38:52,360 --> 00:38:55,807
and took down a cell
of Czech extortionists in Prague.

583
00:38:55,960 --> 00:38:59,521
I don't know how I did that,
but I'll take credit.

584
00:39:00,880 --> 00:39:01,880
(LAUGHS)

585
00:39:01,920 --> 00:39:04,366
I couldn't do anything wrong now
if I tried.

586
00:39:06,600 --> 00:39:08,284
I always thought it was a shame.

587
00:39:08,440 --> 00:39:10,920
- My life of crime?
- No.

588
00:39:13,920 --> 00:39:15,126
Your life before that.

589
00:39:20,640 --> 00:39:22,927
I always thought
you deserved the gold.

590
00:39:33,560 --> 00:39:35,927
(DOOR SLAMS)

591
00:39:36,080 --> 00:39:38,162
(ELECTRONIC CHATTER)

592
00:39:43,480 --> 00:39:46,768
Please, thank your friends
for helping to get Kai to safety.

593
00:39:46,920 --> 00:39:48,365
You're both safe,

594
00:39:48,520 --> 00:39:51,126
now that Cyril and his thugs
ended up in jail

595
00:39:51,320 --> 00:39:53,288
or the Emergency Room.

596
00:39:57,080 --> 00:39:59,845
I wonder if I'll make it
in the real world.

597
00:40:00,040 --> 00:40:03,681
The only thing I was good at
was gymnastics and stealing.

598
00:40:06,240 --> 00:40:08,120
The only thing I was good at
was killing people,

599
00:40:08,144 --> 00:40:11,034
but I'm working on it.

600
00:40:13,720 --> 00:40:17,088
How about you just try
being a mom?

601
00:40:21,920 --> 00:40:26,608
- Oh, my... Kai!
- Mommy!

602
00:40:26,760 --> 00:40:28,171
Oh, my God, my baby.

603
00:40:32,840 --> 00:40:36,208
I missed you so much.
How are you? Are you okay?

604
00:40:38,400 --> 00:40:41,051
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

605
00:40:41,200 --> 00:40:45,524
We're gonna go home.
Yes, we are.

606
00:40:46,800 --> 00:40:48,529
(ELECTRONIC CHATTER)

607
00:40:51,440 --> 00:40:57,527
How about Fort Knox?
You think we could take Fort Knox?

608
00:40:57,720 --> 00:40:59,800
You thinking about
doing this professionally, Lionel?

609
00:40:59,824 --> 00:41:01,728
- You never know.
- I don't know, Detective.

610
00:41:01,880 --> 00:41:03,689
Gold is difficult to move efficiently

611
00:41:03,840 --> 00:41:05,808
and not worth its weight
in untrustworthy markets.

612
00:41:05,960 --> 00:41:07,769
Now, diamonds...

613
00:41:07,920 --> 00:41:11,208
All I'm saying is,
we all make a pretty good team.

614
00:41:22,120 --> 00:41:25,488
There's one team-mate missing.

615
00:41:32,640 --> 00:41:35,803
How about the Crown Jewels?

616
00:41:35,960 --> 00:41:37,564
(CHUCKLES)

617
00:42:09,240 --> 00:42:10,924
(English US - SDH)

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru