Русские субтитры. Person Of Interest - В поле зрения. 2-12.

1
00:00:02,830 --> 00:00:05,420
<i>Мы все под наблюдением.</i>

2
00:00:06,020 --> 00:00:07,870
<i>У правительства есть
секретная разработка.</i>

3
00:00:07,870 --> 00:00:12,220
<i>Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.</i>

4
00:00:12,230 --> 00:00:14,690
<i>Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,</i>

5
00:00:14,690 --> 00:00:16,760
<i>но она видит куда больше.</i>

6
00:00:16,760 --> 00:00:20,200
<i>Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.</i>

7
00:00:20,200 --> 00:00:22,980
<i>Эти преступления правительство
сочло незначительными.</i>

8
00:00:22,990 --> 00:00:25,270
<i>Но не мы.</i>

9
00:00:25,270 --> 00:00:29,870
<i>Преследуемые властями,
мы работаем в тени.</i>

10
00:00:29,880 --> 00:00:31,490
<i>Вы никогда не найдете нас.</i>

11
00:00:31,490 --> 00:00:33,910
<i>Если вы жертва
или злоумышленник,</i>

12
00:00:33,910 --> 00:00:36,930
<i>и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.</i>

13
00:00:39,670 --> 00:00:41,650
Парень в костюме.
Еще хотите взять его?

14
00:00:41,650 --> 00:00:43,490
Конечно.

15
00:00:45,880 --> 00:00:46,920
Джон?

16
00:00:46,930 --> 00:00:49,040
Я не выберусь,
Гарольд.

17
00:00:49,050 --> 00:00:50,460
Сэр,
у нас проблемы.

18
00:00:50,460 --> 00:00:53,130
Ваш парень в костюме.
У нас их четверо.

19
00:00:53,130 --> 00:00:54,670
Берите всех.

20
00:00:54,670 --> 00:00:55,970
Мы получили образец ДНК
из Нью-Рошель,

21
00:00:55,970 --> 00:00:57,270
кровь из сгоревшего автомобиля,

22
00:00:57,270 --> 00:00:59,420
а благодаря вам
– отпечатки пальцев.

23
00:00:59,420 --> 00:01:01,170
Он наш.

24
00:01:01,170 --> 00:01:03,520
Не хочу,
чтобы вы переходили черту...

25
00:01:03,530 --> 00:01:04,990
Эту?

26
00:01:04,990 --> 00:01:07,280
Из базы эти материалы
тоже удалила.

27
00:01:07,280 --> 00:01:09,610
Остался только образец ДНК.

28
00:01:09,620 --> 00:01:10,980
Что происходит?

29
00:01:10,980 --> 00:01:12,450
Я думала, улики на этих
парней не совпали.

30
00:01:12,450 --> 00:01:14,200
Все слишком чистенько.

31
00:01:14,200 --> 00:01:15,950
Есть лишь один человек,
которому я могу доверять.

32
00:01:15,960 --> 00:01:17,370
Ты.

33
00:01:17,370 --> 00:01:19,690
Знаю, в Ираке ты была старшим офицером
по проведению допросов.

34
00:01:19,690 --> 00:01:22,830
Нужно, чтобы ты воспользовалась
своими армейскими навыками.

35
00:01:22,830 --> 00:01:24,630
Начни с него.

36
00:01:29,120 --> 00:01:31,370
Вы задержаны по подозрению в причастности
к незаконной вооруженной группировке

37
00:01:31,370 --> 00:01:35,710
в соответствии с законом
о борьбе с терроризмом.

38
00:01:35,710 --> 00:01:38,880
Вы задержаны
на неопределенный срок,

39
00:01:38,880 --> 00:01:42,650
вам будет отказано в адвокате до тех пор,
пока ваша личность не будет подтверждена,

40
00:01:42,650 --> 00:01:44,480
и вы перестанете представлять

41
00:01:44,480 --> 00:01:47,050
угрозу национальной безопасности.

42
00:01:47,050 --> 00:01:49,240
Если вы хотите выйти отсюда

43
00:01:49,240 --> 00:01:51,820
– отвечайте на вопросы.

44
00:02:06,040 --> 00:02:08,410
–Чудо-мальчик, ты, что ли?
–К сожалению, нет.

45
00:02:08,410 --> 00:02:10,260
Что у вас там творится?

46
00:02:10,260 --> 00:02:12,080
Картер уже должна была
вернуться из Райкерс.

47
00:02:12,080 --> 00:02:13,290
На звонки мои
не отвечаете.

48
00:02:14,630 --> 00:02:17,130
Да, мы все очень заняты сейчас.

49
00:02:17,130 --> 00:02:18,720
Медведь,
это всего лишь я.

50
00:02:18,720 --> 00:02:21,140
Вы заняты,
а я штаны просиживаю.

51
00:02:21,140 --> 00:02:22,770
Вам наверняка
нужна помощь в чем-то.

52
00:02:22,770 --> 00:02:24,520
Мы Джона вызволять
собираемся или как?

53
00:02:24,820 --> 00:02:27,660
В твоих устах
это становится плохой идеей.

54
00:02:27,660 --> 00:02:30,560
Сейчас мне нужна помощь
с другим делом.

55
00:02:30,560 --> 00:02:33,280
Посылаю вас адрес
и имя одной дамочки

56
00:02:33,280 --> 00:02:34,900
из Бруклина.

57
00:02:35,200 --> 00:02:38,340
Скоро она попадет в беду.

58
00:02:38,340 --> 00:02:40,420
Получается, что пока
Джон находится в опасности...

59
00:02:40,420 --> 00:02:43,890
я должен нянчиться с какой-то...

60
00:02:46,810 --> 00:02:48,980
Отлично,
я беру.

61
00:02:48,980 --> 00:02:52,650
Меня зовут Девин Кларк.
Владею компанией по борьбе с вредителями.

62
00:02:52,650 --> 00:02:55,520
Я просто хотел получить кредит.

63
00:02:55,520 --> 00:02:58,890
Потом услышал шум,
похожий на выстрелы.

64
00:02:58,890 --> 00:03:00,740
Решил,
банк грабят.

65
00:03:00,740 --> 00:03:02,280
Я побежал к выходу,

66
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
в следующую секунду
меня уже арестовали.

67
00:03:04,160 --> 00:03:06,530
Как же вы оказались в подвале?

68
00:03:06,530 --> 00:03:09,180
Осматривал имущество.

69
00:03:09,190 --> 00:03:10,880
Я член объединения
венчурных капиталистов.

70
00:03:10,890 --> 00:03:14,620
Иногда мы
инвестируем в недвижимость.

71
00:03:14,620 --> 00:03:16,910
Хорошо,
мистер...

72
00:03:16,910 --> 00:03:18,580
как вы сказали,
вас зовут?

73
00:03:18,580 --> 00:03:21,380
Холт. Винсент Холт.
Я - адвокат.

74
00:03:21,380 --> 00:03:24,250
Какой бы ни была угроза,

75
00:03:24,250 --> 00:03:27,940
не думайте, что вам это сойдет с рук,
когда все закончится.

76
00:03:27,940 --> 00:03:30,350
Мои адвокаты

77
00:03:30,360 --> 00:03:33,340
доведут это дело до суда.

78
00:03:38,560 --> 00:03:41,730
Вы знаете,
что за нами следят?

79
00:03:41,730 --> 00:03:45,040
Чем дольше вы молчите,
чем хуже это выглядит.

80
00:03:48,490 --> 00:03:52,290
Так что...

81
00:03:52,290 --> 00:03:55,800
давайте
начнем хотя бы с имени.

82
00:03:58,630 --> 00:04:02,220
Джон Уоррен.
Как и написано в моих документах.

83
00:04:04,340 --> 00:04:08,430
Хорошо,
мистер Уоррен.

84
00:04:08,430 --> 00:04:10,140
Расскажете,

85
00:04:10,150 --> 00:04:11,850
что вы делали в банке
утром понедельника?

86
00:04:11,850 --> 00:04:16,100
Встречал клиентов.
Я инвестбанкир.

87
00:04:16,100 --> 00:04:18,190
Когда я услышал взрыв,

88
00:04:18,190 --> 00:04:20,240
увидел, что дым идет
с лестничного пролета.

89
00:04:20,240 --> 00:04:22,520
Я был военным,

90
00:04:22,520 --> 00:04:24,440
поэтому решил спуститься
и помочь.

91
00:04:24,440 --> 00:04:27,610
Потом услышал выстрелы,

92
00:04:27,610 --> 00:04:29,110
и ваши ребята сбили меня с ног.

93
00:04:29,110 --> 00:04:32,450
Я даже не успел ничего сказать.

94
00:04:32,450 --> 00:04:34,480
С тех пор ко мне относятся так,

95
00:04:34,490 --> 00:04:36,620
будто я террорист.

96
00:04:36,620 --> 00:04:40,420
Не знаю,
почему я тут и что вам нужно.

97
00:04:40,430 --> 00:04:42,930
Но у меня есть своя жизнь,
и мне надо вернуться.

98
00:04:42,930 --> 00:04:44,830
Если они не позволят
мне встретиться с адвокатом,

99
00:04:44,830 --> 00:04:47,310
вы - моя последняя надежда.

100
00:04:47,320 --> 00:04:51,800
Пожалуйста.
Я просто хочу домой.

101
00:05:21,000 --> 00:05:22,580
Как продвигается слежка

102
00:05:22,580 --> 00:05:23,750
за бывшим агентом?

103
00:05:23,750 --> 00:05:25,220
В процессе.

104
00:05:25,220 --> 00:05:27,540
Появился другой игрок.

105
00:05:27,540 --> 00:05:30,010
Их надо закрыть.

106
00:05:30,010 --> 00:05:34,040
Найди этого агента
и убери его.

107
00:05:34,050 --> 00:05:36,550
Уже занимаюсь этим,
но его нелегко найти.

108
00:05:36,550 --> 00:05:39,180
Только не для ФБР.

109
00:05:39,180 --> 00:05:41,740
Они думают, что он -
один из четырех

110
00:05:41,740 --> 00:05:44,910
подозреваемых в Райкерс.

111
00:05:44,910 --> 00:05:48,740
Тогда уберу всех четверых.

112
00:05:57,900 --> 00:05:59,950
Полиция Нью-Йорка!

113
00:05:59,960 --> 00:06:03,260
Бросай оружие!
Руки за голову!

114
00:06:07,130 --> 00:06:09,100
Ты говорил о часах,
а прошло уже несколько дней.

115
00:06:09,100 --> 00:06:10,960
Если ты собираешься и дальше
обходить правила, я вполне могу...

116
00:06:10,970 --> 00:06:13,550
Я ничего не «обхожу»,
но, пока я был здесь,

117
00:06:13,550 --> 00:06:16,050
я заметил не менее 15
серьезных нарушений

118
00:06:16,060 --> 00:06:17,920
инструкции по содержанию

119
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
и охране заключенных,

120
00:06:19,640 --> 00:06:23,440
так что, прежде чем угрожать,
обратите внимание на них.

121
00:06:29,770 --> 00:06:32,790
Я хочу вывести этих людей
на чистую воду.

122
00:06:32,790 --> 00:06:34,100
Картер, один из них –

123
00:06:34,110 --> 00:06:35,490
профессиональный наемный убийца.

124
00:06:35,490 --> 00:06:39,790
Мне нужно заслужить его доверие.

125
00:06:39,800 --> 00:06:43,130
У нас есть четыре легенды
и четыре удостоверения,

126
00:06:43,130 --> 00:06:45,450
проходящие любые проверки.

127
00:06:45,450 --> 00:06:47,250
Значит, кто-то лжет,

128
00:06:47,250 --> 00:06:49,090
или мы взяли не тех.

129
00:06:49,090 --> 00:06:50,590
Если я не ошибаюсь,
человека, которого мы ищем,

130
00:06:50,590 --> 00:06:52,640
поддерживает частная
разведывательная сеть

131
00:06:52,640 --> 00:06:55,030
с ресурсами как у правительства,

132
00:06:55,030 --> 00:06:56,890
и они в состоянии обеспечить
идеальное прикрытие

133
00:06:56,900 --> 00:06:59,310
своему оперативнику.

134
00:06:59,310 --> 00:07:00,930
Я не собираюсь упускать
человека в костюме

135
00:07:00,930 --> 00:07:03,920
только потому,
что его документы в порядке.

136
00:07:03,920 --> 00:07:08,290
Кларк, Уоттс и Холт
живут за границей штата.

137
00:07:08,290 --> 00:07:10,770
Мои агенты уже проверяют
их дома и места работы.

138
00:07:10,780 --> 00:07:15,700
А мистер Уоррен работает
прямо на Уолл Стрит.

139
00:07:15,700 --> 00:07:16,950
Нужно проверить,
не пустое ли здание

140
00:07:16,950 --> 00:07:18,480
по тому адресу.

141
00:07:18,480 --> 00:07:21,370
–Идем.
–Конечно.

142
00:07:31,550 --> 00:07:34,500
[У нас проблема.
Едем в офис Джона Уоррена.]

143
00:07:37,730 --> 00:07:40,560
[Так езжайте, детектив.]

144
00:07:55,570 --> 00:07:57,270
Как давно он здесь работает?

145
00:07:57,270 --> 00:07:58,820
Около двух лет.

146
00:07:58,820 --> 00:08:00,720
Я его секретарь
с прошлого сентября.

147
00:08:00,730 --> 00:08:02,440
А в чем дело?

148
00:08:02,440 --> 00:08:04,240
Когда вы в последний раз
его видели?

149
00:08:04,250 --> 00:08:06,410
Он не объявлялся
уже несколько дней.

150
00:08:06,420 --> 00:08:09,120
Я очень переживаю.
Вы знаете, где он?

151
00:08:09,120 --> 00:08:11,030
Проверь данные на нее
и всех в этом здании.

152
00:08:11,040 --> 00:08:12,840
Скопируйте жесткий диск,
сфотографируйте все

153
00:08:12,840 --> 00:08:14,400
и снимите отпечатки.

154
00:08:14,410 --> 00:08:17,090
Да, сэр.

155
00:08:24,050 --> 00:08:26,080
Уютный офис, да?

156
00:08:26,080 --> 00:08:28,640
А ты умеешь
организовывать прикрытие.

157
00:08:28,640 --> 00:08:30,520
Джон Уоррен – чистый псевдоним.

158
00:08:30,520 --> 00:08:32,110
Мы не пользовались им.

159
00:08:32,110 --> 00:08:34,940
Это самая детальная
легенда Джона,

160
00:08:34,940 --> 00:08:38,950
она наиболее полно
отражает события его прошлого.

161
00:08:38,950 --> 00:08:41,730
Но Джон Уоррен
все равно лишь иллюзия.

162
00:08:41,730 --> 00:08:44,870
Неполный отпечаток
вымышленного человека.

163
00:08:44,870 --> 00:08:46,620
Если мы ошибемся

164
00:08:46,620 --> 00:08:49,240
или Доннелли заметит что-то,

165
00:08:49,240 --> 00:08:53,460
<i>все, что мы делаем,
подвергнется серьезной опасности.</i>

166
00:08:53,460 --> 00:08:56,960
Не только Джон.

167
00:08:56,970 --> 00:08:58,580
Вы тоже.

168
00:08:58,580 --> 00:09:00,580
Чертовски бодрящая речь.

169
00:09:00,590 --> 00:09:03,000
<i>Трое остальных думают,
что их задержали</i>

170
00:09:03,010 --> 00:09:05,560
<i>за планируемые ими убийства,</i>

171
00:09:05,560 --> 00:09:07,340
но как только они поймут,

172
00:09:07,340 --> 00:09:08,760
что Доннелли ищет Джона,

173
00:09:08,760 --> 00:09:11,310
они его сразу сдадут.

174
00:09:11,310 --> 00:09:13,430
Нужно повесить все
на одного из них.

175
00:09:13,430 --> 00:09:15,400
Я рад, что наши мысли сходятся.

176
00:09:15,400 --> 00:09:17,630
Я как раз пытаюсь
их идентифицировать.

177
00:09:17,640 --> 00:09:20,650
Если нам удастся подсунуть Доннелли имя
и военное прикрытие

178
00:09:20,660 --> 00:09:23,990
для хотя бы одного,
возможно, Джона освободят.

179
00:09:23,990 --> 00:09:26,830
На случай неудачи
я разрабатываю план побега.

180
00:09:26,830 --> 00:09:28,250
Тебе лучше поторопиться.

181
00:09:28,250 --> 00:09:31,670
Возможно,
Фуско сможет помочь.

182
00:09:31,670 --> 00:09:32,830
Подожди ты! Нет!

183
00:09:36,670 --> 00:09:38,010
Я - коп! Что ты делаешь?

184
00:09:38,010 --> 00:09:40,420
Почему ты следишь за мной?

185
00:09:40,430 --> 00:09:42,290
Ты один из плохих армян?

186
00:09:42,290 --> 00:09:44,160
Да что ты творишь? Я - коп!

187
00:09:44,160 --> 00:09:45,500
Я хочу помочь!

188
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
<i>–О Боже, мой глаз!
–Фуско немного занят.</i>

189
00:09:48,500 --> 00:09:49,880
Я и сам справлюсь.

190
00:09:49,890 --> 00:09:51,690
<i>Картер.</i>

191
00:09:53,270 --> 00:09:57,110
–Что скажешь?
–Чертовски правдоподобно выглядит.

192
00:09:57,110 --> 00:09:58,510
Возможно, это лишь
свидетельство того,

193
00:09:58,510 --> 00:10:00,040
как долго он под прикрытием.

194
00:10:00,050 --> 00:10:02,700
Я хочу, чтобы ты носила это.

195
00:10:02,700 --> 00:10:05,150
Это беспроводной наушник,
соединенный с моим ноутбуком.

196
00:10:05,150 --> 00:10:06,570
Так мы сможем обмениваться

197
00:10:06,570 --> 00:10:08,450
информацией по ходу допроса.

198
00:10:08,450 --> 00:10:11,150
Станем более дружной командой.

199
00:10:11,160 --> 00:10:12,870
Вместе мы прочешем их жизни

200
00:10:12,880 --> 00:10:16,830
более частым гребнем.

201
00:10:35,960 --> 00:10:38,430
Получил их прямо
с серверов Райт-Паттерсона.

202
00:10:38,430 --> 00:10:40,030
Вам нужна только фабрика,
и через полгода

203
00:10:40,030 --> 00:10:44,230
у вас будут собственные
беспилотные самолеты.

204
00:10:52,370 --> 00:10:54,370
–Ой, мама.
–Простите?

205
00:10:54,380 --> 00:10:57,280
Нам, похоже, дали не тот ключ.

206
00:10:59,700 --> 00:11:03,300
Знаешь приговор за измену?

207
00:11:08,970 --> 00:11:13,290
Только посмотри на их лица.
Стоило захватить с собой фотоаппарат.

208
00:11:13,300 --> 00:11:15,130
Можно мы просто
закончим здесь и уйдем?

209
00:11:15,130 --> 00:11:17,680
Хорошо, Джон.

210
00:11:17,980 --> 00:11:21,870
Если мы собираемся быть напарниками,
тебе стоит стать повеселее.

211
00:11:21,870 --> 00:11:24,740
Это мое первое тройное убийство.

212
00:11:24,740 --> 00:11:27,710
Не знал, что мне полагалось
заготовить шутки.

213
00:11:27,710 --> 00:11:30,830
Это не жертвы преступления.
Это – вражеские бойцы.

214
00:11:30,830 --> 00:11:33,880
Но да, мы убийцы, Джон.
Это наша работа.

215
00:11:33,880 --> 00:11:36,220
И если ты хочешь
исполнять свою работу хорошо,

216
00:11:36,220 --> 00:11:40,250
ты должен научиться ее любить.

217
00:11:43,290 --> 00:11:46,830
Вы когда-нибудь кого-то убивали?

218
00:11:46,830 --> 00:11:48,810
А вы?

219
00:11:48,810 --> 00:11:52,120
Игры вам не помогут, мистер Уоррен.

220
00:11:52,120 --> 00:11:55,190
–Помогут ответы на вопросы.
–Молодец, Картер.

221
00:11:55,190 --> 00:11:56,990
Не давай ему волю.

222
00:11:56,990 --> 00:12:01,320
Итак, вы когда-нибудь...

223
00:12:01,330 --> 00:12:05,200
кого-то убивали?

224
00:12:05,200 --> 00:12:08,980
Да.

225
00:12:08,980 --> 00:12:12,600
На войне, в 95-м.

226
00:12:12,600 --> 00:12:16,290
Я был в Боснии,
в составе миротворческих сил.

227
00:12:16,290 --> 00:12:19,410
Мы были в патруле под Кладанью.

228
00:12:19,410 --> 00:12:20,910
Ночь,
я сворачиваю с дороги

229
00:12:20,910 --> 00:12:24,150
в кусты по нужде.

230
00:12:24,150 --> 00:12:28,220
И обнаруживаю сербского повстанца
с мешком фугасов

231
00:12:28,220 --> 00:12:31,220
и автоматом, направленным прямо на меня.

232
00:12:31,220 --> 00:12:34,440
Вышла осечка.

233
00:12:34,440 --> 00:12:38,360
Только по этой причине
я все еще жив.

234
00:12:38,360 --> 00:12:41,580
Я прыгнул на него раньше,
чем он успел выстрелить снова.

235
00:12:44,030 --> 00:12:48,570
Мы с ним бились, катаясь в грязи.

236
00:12:48,570 --> 00:12:51,290
И я сломал ему шею.

237
00:12:51,290 --> 00:12:54,780
Я не люблю об этом говорить.

238
00:12:54,780 --> 00:12:59,080
Продолжай давить.
Ты нашла больное место.

239
00:12:59,080 --> 00:13:01,500
Как долго вы служили в армии?

240
00:13:01,500 --> 00:13:03,200
С 1995 по 2001.

241
00:13:03,200 --> 00:13:07,890
Был сержантом
в «Старых Железнобоких».

242
00:13:07,890 --> 00:13:10,090
Ушел в отставку
незадолго до 11 сентября.

243
00:13:10,100 --> 00:13:12,060
Семь лет. Долгий срок.

244
00:13:12,060 --> 00:13:13,980
Да, мой отец сделал
карьеру в армии.

245
00:13:13,980 --> 00:13:15,930
–Как зовут вашего отца?
–Конрад.

246
00:13:15,930 --> 00:13:17,680
Достаточно об отце.

247
00:13:17,690 --> 00:13:19,700
Возвращайся к мертвому сербу.
Там его слабое место.

248
00:13:19,700 --> 00:13:24,820
–Значит, сын военного? Жили с отцом?
–Можно сказать и так.

249
00:13:24,830 --> 00:13:26,060
У моей матушки была ферма

250
00:13:26,060 --> 00:13:28,080
в пригороде Самнера,
в Вашингтоне.

251
00:13:28,080 --> 00:13:30,760
Я оставался с ней,
когда отца отправляли на задания за границу.

252
00:13:30,770 --> 00:13:35,870
Он вышел в отставку, когда мне было 11,
вернулся домой смотреть за фермой.

253
00:13:36,750 --> 00:13:39,910
А где служили вы?

254
00:13:39,910 --> 00:13:44,580
Вы не спросили, кто такие
«Старые Железнобокие».

255
00:13:47,300 --> 00:13:50,580
Уорент-офицер.
«Плющевая дивизия».

256
00:13:50,590 --> 00:13:55,120
Участие в боевых действиях
в Ираке и Афганистане.

257
00:13:55,120 --> 00:13:59,680
Дайте угадаю.
97 Эхо.

258
00:13:59,680 --> 00:14:01,440
Вы были следователем.

259
00:14:01,450 --> 00:14:05,400
Виновна, каюсь.

260
00:14:07,320 --> 00:14:12,290
Одну минутку.

261
00:14:12,290 --> 00:14:14,910
–Наушник не работает?
–Я устанавливаю контакт.

262
00:14:14,910 --> 00:14:17,330
Так добывается достоверная информация.

263
00:14:17,330 --> 00:14:19,500
Или ты хочешь, чтобы
я окунула его в ведро с водой?

264
00:14:19,500 --> 00:14:21,800
Нет, конечно же, и,
честно говоря,

265
00:14:21,800 --> 00:14:24,300
все, что он сказал, подтвердилось.

266
00:14:24,300 --> 00:14:27,590
Значит, скорее всего
мы копаем не там, где нужно?

267
00:14:27,590 --> 00:14:28,920
Нет.
Картер, чтобы поймать этого человека,

268
00:14:28,920 --> 00:14:30,420
я готов рыть туннель до Китая.

269
00:14:30,430 --> 00:14:32,290
Нам нужно так же тщательно допросить
остальных троих.

270
00:14:32,290 --> 00:14:34,060
Но нам нужно работать быстро.

271
00:14:34,060 --> 00:14:36,100
Влиятельные силы
саботируют это расследование.

272
00:14:36,100 --> 00:14:39,680
Нам нужно узнать, кто есть кто,
до того, как будет нанесен новый удар.

273
00:14:39,680 --> 00:14:42,850
Повернитесь, пожалуйста.

274
00:14:45,010 --> 00:14:46,270
Руки в стороны,
откройте рот,

275
00:14:46,270 --> 00:14:47,610
высуньте язык.

276
00:14:47,610 --> 00:14:50,310
–Когда-нибудь служили в армии?
–Нет.

277
00:14:50,310 --> 00:14:51,860
Спроси, где он ходил в среднюю школу.

278
00:14:51,860 --> 00:14:53,310
Где вы ходили в среднюю школу?

279
00:14:53,320 --> 00:14:55,870
Пуллман, Иллинойс.
Роберт Годдард.

280
00:14:55,870 --> 00:14:57,820
–Еще раз, как вас зовут?
–Девин Кларк.

281
00:14:57,820 --> 00:14:59,690
–Где вы родились?
–В Акроне.

282
00:14:59,690 --> 00:15:01,200
На кого вы работаете?

283
00:15:01,210 --> 00:15:04,410
Я не знаю, о чем вы.

284
00:15:06,530 --> 00:15:09,880
–Ваш адрес?
–713 Ист 66-я улица, квартира 5Б.

285
00:15:09,880 --> 00:15:11,560
–Второе имя?
–Бенджамин.

286
00:15:11,570 --> 00:15:13,750
Его дата рождения?
Место рождения?

287
00:15:13,750 --> 00:15:14,800
Номер социального страхования?

288
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
11-27-74.

289
00:15:16,810 --> 00:15:17,870
Сарасота, Флорида.

290
00:15:17,870 --> 00:15:19,040
4-9-8-0-0.

291
00:15:19,040 --> 00:15:20,140
3-1-4-5.

292
00:15:20,140 --> 00:15:21,510
Ваша ВУС?

293
00:15:21,510 --> 00:15:23,090
Я же сказал,
я не служил в армии.

294
00:15:23,100 --> 00:15:25,260
Тогда откуда вы знаете, что значит ВУС?
<i>(прим. - военно-учетная специальность)</i>

295
00:15:25,260 --> 00:15:29,270
Ну так как тебя зовут
на самом деле?

296
00:15:29,270 --> 00:15:33,070
Брайан Келли, бывший морской спецназ.
Теперь можете зачитать ему его права.

297
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Поднимайтесь.

298
00:15:35,390 --> 00:15:37,110
У вас есть право хранить молчание...

299
00:15:37,110 --> 00:15:39,440
Все, что вы скажете...

300
00:15:39,440 --> 00:15:41,230
Значит, все?
Это тот, кого мы искали.

301
00:15:41,230 --> 00:15:42,660
К сожалению, нет.

302
00:15:42,660 --> 00:15:43,950
Пока наш «человек в костюме»

303
00:15:43,950 --> 00:15:45,170
совершал убийство в Нью-Рошель,

304
00:15:45,170 --> 00:15:47,370
мистер Келли был в Ираке.

305
00:15:47,370 --> 00:15:49,400
А раз его опознали, исключение ввиду
угрозы общественной безопасности

306
00:15:49,400 --> 00:15:51,000
больше не применимо.

307
00:15:51,010 --> 00:15:56,380
Так что с одним разобрались, остались трое.

308
00:15:56,380 --> 00:15:58,760
Час дня, обед и упражнения.

309
00:16:18,120 --> 00:16:20,270
Ну, ну, ну.

310
00:16:20,270 --> 00:16:23,070
Смотрите, кого нелегкая принесла.

311
00:16:23,070 --> 00:16:25,570
Знаете, это тот подонок,
который украл мою собаку.

312
00:16:25,570 --> 00:16:28,790
Давай будем честными.
Он хотел уйти.

313
00:16:30,500 --> 00:16:33,800
Ага, а еще это из-за тебя
я застрял в этой дыре.

314
00:16:35,550 --> 00:16:37,880
Какая-то проблема?

315
00:16:37,890 --> 00:16:41,340
Нет. Нет ничего, что нельзя было бы
отложить на потом.

316
00:16:45,980 --> 00:16:48,850
Кое-кто хочет тебя видеть.

317
00:17:01,330 --> 00:17:03,530
Здравствуй, Джон.

318
00:17:20,300 --> 00:17:22,500
<i>Два Kirs Royaux,
пожалуйста.</i>

319
00:17:22,500 --> 00:17:24,750
<i>Хороший выбор.</i>

320
00:17:27,890 --> 00:17:30,400
–Что они сделали?
–Кого это волнует?

321
00:17:30,410 --> 00:17:32,720
Приказ есть приказ.

322
00:17:32,720 --> 00:17:34,740
Просто хочу быть уверен,
что мишень верная.

323
00:17:34,740 --> 00:17:37,110
Они похожи на
двух влюбленных.

324
00:17:37,110 --> 00:17:39,080
Возможно.

325
00:17:39,080 --> 00:17:43,370
А возможно, просто
прикрываются лучше тебя.

326
00:17:43,370 --> 00:17:47,890
Ты умрешь,
если хоть раз поцелуешь свою девушку?

327
00:17:47,890 --> 00:17:51,680
Наконец-то никого.
Пора приниматься за дело.

328
00:18:00,520 --> 00:18:03,440
Итак, Джон, твое прошлое
наконец настигло тебя.

329
00:18:03,440 --> 00:18:05,860
Какая бы ни была обстановка,
приятно видеть тебя.

330
00:18:05,860 --> 00:18:09,980
Расслабься. Вот здесь
мертвая зона.

331
00:18:09,980 --> 00:18:12,260
Ни одна камера
не сможет увидеть нас.

332
00:18:12,260 --> 00:18:16,270
Агенту Доннелли не обязательно знать
о нашей встрече, правда?

333
00:18:16,270 --> 00:18:19,070
Я знаю все о его охоте
за «человеком в костюме».

334
00:18:19,070 --> 00:18:20,620
Лично я думаю,
что они могли

335
00:18:20,620 --> 00:18:24,270
придумать прозвище получше.

336
00:18:24,280 --> 00:18:27,080
Ты собираешься
меня сдать, Элаис?

337
00:18:27,080 --> 00:18:30,300
И потерять Гарольда
как партнера по шахматам?

338
00:18:30,300 --> 00:18:34,050
Я был зол некоторое время,
но правда в том, Джон,

339
00:18:34,050 --> 00:18:35,620
что ты всегда будешь человеком,
который появился из ниоткуда

340
00:18:35,620 --> 00:18:37,550
и спас мне жизнь.

341
00:18:37,560 --> 00:18:39,590
Я хочу, чтобы ты
видел во мне друга,

342
00:18:39,590 --> 00:18:42,460
а когда я вижу своих друзей в беде,
то хочу помочь, поэтому...

343
00:18:42,460 --> 00:18:46,310
Для начала
перестань меня защищать.

344
00:18:46,320 --> 00:18:48,570
Доннелли привык думать,
что я работал на тебя.

345
00:18:48,570 --> 00:18:51,740
Не говори,
что я тебе не предлагал.

346
00:18:51,740 --> 00:18:55,070
Видишь того парня?

347
00:18:55,070 --> 00:18:57,560
Да.
Хочешь, чтобы мы его убили?

348
00:18:57,560 --> 00:18:59,830
Не уверен, что сможете.

349
00:18:59,830 --> 00:19:02,280
Что-то мне подсказывает,
что он похож на меня.

350
00:19:02,280 --> 00:19:07,120
Хочешь помочь?
Передай его фото Гарольду.

351
00:19:07,120 --> 00:19:09,540
Если за столом
появился еще один игрок,

352
00:19:09,540 --> 00:19:11,670
хотелось бы знать,
с кем мы имеем дело.

353
00:19:11,670 --> 00:19:14,510
Мы с тобой работаем вместе.

354
00:19:14,510 --> 00:19:16,760
Заинтриговал, Джон.

355
00:19:23,350 --> 00:19:25,800
Ну же, тут полицейские
в двух кварталах.

356
00:19:25,800 --> 00:19:28,260
–Нет! Никакой полиции!
–О чем ты?

357
00:19:28,260 --> 00:19:31,310
Почему они хотят тебя убить?

358
00:19:31,310 --> 00:19:32,680
Сюда. Сюда. Сюда.
Прячься тут.

359
00:19:36,650 --> 00:19:38,950
Слава богу,
мне не помешала бы помощь.

360
00:19:38,950 --> 00:19:41,200
Вообще-то это я надеялся
на ваше содействие, детектив.

361
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
Я посылаю вам
фотографию человека,

362
00:19:43,210 --> 00:19:45,460
который сидит в тюрьме
с нашим другом.

363
00:19:45,460 --> 00:19:47,190
Фуско, армяне.

364
00:19:47,190 --> 00:19:49,830
Я подумал, вы сможете использовать
полицейскую базу данных,

365
00:19:49,830 --> 00:19:51,410
чтобы опознать его.

366
00:19:54,630 --> 00:19:56,250
Его? Все просто.

367
00:19:56,250 --> 00:19:57,720
Это ищейка правительства,
который разнюхивал поблизости,

368
00:19:57,720 --> 00:20:00,250
когда застрелили Корвин.

369
00:20:00,260 --> 00:20:01,510
Хорошо.
Спасибо, детектив.

370
00:20:01,510 --> 00:20:02,870
А не можешь помочь нам

371
00:20:02,870 --> 00:20:03,920
с этими армянами,
которые хотят убить...

372
00:20:04,980 --> 00:20:07,560
У вас есть враги?

373
00:20:07,560 --> 00:20:08,900
Ну, я уверен

374
00:20:08,900 --> 00:20:11,150
что парень за этим зеркалом
явно не мой фанат.

375
00:20:11,150 --> 00:20:13,230
Вытаскивай из него подробности.

376
00:20:13,240 --> 00:20:14,990
Найди вопросы,
на которые он не захочет отвечать.

377
00:20:14,990 --> 00:20:17,640
Почему вы ушли из армии?

378
00:20:17,640 --> 00:20:19,360
Время пришло.

379
00:20:19,360 --> 00:20:22,190
Да, но многие люди,
почувствовав себя выбитыми из колеи,

380
00:20:22,190 --> 00:20:27,030
вернулись на прежнюю службу
после трагедии 11 сентября, но не вы.

381
00:20:27,030 --> 00:20:31,000
Наступает время, когда понимаешь,
что если останешься солдатом,

382
00:20:31,000 --> 00:20:34,700
не сможешь быть больше никем.

383
00:20:34,710 --> 00:20:38,580
Поэтому я вернулся в Вашингтонский
университет, чтобы получить степень магистра.

384
00:20:38,580 --> 00:20:41,850
А где вы работали после учебы?

385
00:20:41,850 --> 00:20:46,630
В Пасифик Кэпитал,

386
00:20:46,640 --> 00:20:50,050
в Кембридже,
в Британской нефтяной компании.

387
00:20:50,060 --> 00:20:53,940
–Вы много переезжали.
–Да, помотался.

388
00:20:53,940 --> 00:20:58,110
От работы к работе, от места к месту.
Чуть не обанкротился.

389
00:20:58,110 --> 00:21:01,950
Тогда один хороший человек
нашел меня и дал...

390
00:21:01,950 --> 00:21:03,700
мне цель.

391
00:21:03,700 --> 00:21:05,870
Кто он?

392
00:21:05,870 --> 00:21:09,590
Мой нынешний работодатель,
Говард Френч.

393
00:21:09,590 --> 00:21:11,210
Пусть говорит подольше.

394
00:21:11,210 --> 00:21:13,040
Нужно проверить данные
на Говарда Френча.

395
00:21:13,050 --> 00:21:14,380
Не беспокойтесь, детектив.

396
00:21:14,380 --> 00:21:16,280
Говард Френч
проверится без проблем.

397
00:21:16,280 --> 00:21:17,880
Да, и я нарушил связь

398
00:21:17,880 --> 00:21:19,800
между компьютером Доннелли
и вашим наушником.

399
00:21:19,800 --> 00:21:21,220
Но будьте уверены,

400
00:21:21,220 --> 00:21:22,920
вы единственная,
кто меня слышит.

401
00:21:22,920 --> 00:21:26,460
Как вы встретились
с мистером Френчем?

402
00:21:26,460 --> 00:21:29,980
Он нашел мое резюме в интернете.
Предложил встретиться.

403
00:21:29,980 --> 00:21:32,850
Потом рассказал мне,
кто он такой, чем занимается.

404
00:21:32,850 --> 00:21:34,730
Спросил, хочу ли я ему помочь.

405
00:21:34,730 --> 00:21:37,580
Вы можете позвонить Говарду
и спросить обо мне.

406
00:21:37,590 --> 00:21:40,490
Уверен, ему интересно
знать, где я.

407
00:21:40,490 --> 00:21:41,940
Выходи, Картер.

408
00:21:41,940 --> 00:21:44,360
Один из подозреваемых
готов говорить.

409
00:21:44,360 --> 00:21:47,990
Извините.

410
00:21:51,330 --> 00:21:53,650
Значит так.
Я знаю, что здесь творится.

411
00:21:53,650 --> 00:21:56,000
Я ждал
проклятых два часа.

412
00:21:56,000 --> 00:21:57,450
И раз ты не говоришь со мной,

413
00:21:57,460 --> 00:22:00,670
значит, кто-то другой
заговорил с тобой.

414
00:22:00,680 --> 00:22:05,180
К черту!
Я не позволю кому-то сдать меня.

415
00:22:05,180 --> 00:22:09,100
Меня зовут не Девин Кларк,
а Чарльз МакЭвой.

416
00:22:09,100 --> 00:22:10,630
И если вы обеспечите мне
неприкосновенность,

417
00:22:10,640 --> 00:22:13,520
я расскажу все,
что вы хотите знать.

418
00:22:13,520 --> 00:22:14,800
Я не могу обещать тебе
неприкосновенность,

419
00:22:14,810 --> 00:22:17,310
пока не узнаю,
что ты сделал, Чак.

420
00:22:17,310 --> 00:22:21,010
Начнем с того,
что ты делал в банке.

421
00:22:22,230 --> 00:22:23,560
Доннелли.

422
00:22:23,570 --> 00:22:26,950
Ты когда-нибудь был
в Нью-Рошель, МакЭвой?

423
00:22:26,950 --> 00:22:28,520
Нет.

424
00:22:28,520 --> 00:22:29,990
Ты работаешь
или работал когда-либо

425
00:22:29,990 --> 00:22:31,620
на Ансибль, Ворлдстрат

426
00:22:31,620 --> 00:22:33,290
или другую
разведывательную службу?

427
00:22:33,290 --> 00:22:36,290
Доннелли,
ты раскрываешь все наши карты.

428
00:22:36,300 --> 00:22:38,160
Шок и трепет, детектив.

429
00:22:38,160 --> 00:22:41,380
Нужно убедиться, что он у нас в руках,
прежде чем думать о сделке.

430
00:22:43,500 --> 00:22:46,370
Это тебя называют
«человеком в костюме»?

431
00:22:46,370 --> 00:22:48,310
О чем ты, черт возьми?

432
00:22:48,310 --> 00:22:50,010
Один из тех,
с кем мы тебя взяли, –

433
00:22:50,010 --> 00:22:52,560
первоклассный оперативник,
который поставил на уши всю полицию.

434
00:22:52,560 --> 00:22:56,400
Если укажешь мне на него,

435
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
получишь свою сделку.

436
00:23:04,160 --> 00:23:05,940
–Что, черт возьми, происходит?
–Пожарная тревога.

437
00:23:05,940 --> 00:23:07,390
Все на выход.

438
00:23:07,390 --> 00:23:08,910
Нет! Мы еще не закончили!

439
00:23:10,580 --> 00:23:12,410
Прошу прощения
за вмешательство, детектив,

440
00:23:12,410 --> 00:23:14,060
но мне показалось,
что сейчас был подходящий момент,

441
00:23:14,070 --> 00:23:17,580
чтобы проверить мои возможности доступа
к пожарной сигнализации здания.

442
00:23:17,590 --> 00:23:21,500
Положите свой телефон
в карман МакЭвоя.

443
00:23:21,510 --> 00:23:22,590
Сейчас же.

444
00:23:36,190 --> 00:23:38,770
Тебя зовут
Чарльз Беннет МакЭвой.

445
00:23:38,770 --> 00:23:41,220
У тебя есть красавица-жена
и две дочки,

446
00:23:41,230 --> 00:23:44,060
которые живут в роскошном особняке
неподалеку от Хьюстона в Техасе.

447
00:23:44,060 --> 00:23:48,450
И месячная выплата за него
в размере 4200 долларов

448
00:23:48,450 --> 00:23:50,780
явно не отягощает твой карман,
учитывая счет на 6 миллионов

449
00:23:50,790 --> 00:23:52,290
на Каймановых островах.

450
00:23:52,290 --> 00:23:55,370
Этот счет я только что обнулил.

451
00:23:55,370 --> 00:23:58,440
Деньги были получены
за нелегальное наемничество,

452
00:23:58,440 --> 00:24:00,130
и я сомневаюсь,
что ты готов

453
00:24:00,130 --> 00:24:02,050
признаться в этих престулениях
агенту Доннелли.

454
00:24:02,050 --> 00:24:04,600
Тебе решать,
с кем иметь дело –

455
00:24:04,600 --> 00:24:08,280
со мной или с ФБР?

456
00:24:08,290 --> 00:24:12,140
Ложная тревога!
Всем вернуться в здание!

457
00:24:20,430 --> 00:24:22,850
А ты еще кто?

458
00:24:25,170 --> 00:24:27,140
Полная неприкосновенность.

459
00:24:27,140 --> 00:24:31,320
Говори то, что мне нужно,
и она твоя.

460
00:24:41,200 --> 00:24:45,120
Вот этот.

461
00:24:57,170 --> 00:24:58,600
Что за черт?

462
00:24:58,600 --> 00:25:02,060
Кто-то добрался до тебя раньше,
не так ли?

463
00:25:10,510 --> 00:25:12,350
Что происходит?

464
00:25:12,350 --> 00:25:17,120
Брайан Келли только что повесился
в своей камере.

465
00:25:17,120 --> 00:25:19,320
Сначала эта ложная тревога,

466
00:25:19,320 --> 00:25:21,070
потом я вижу,
что руки у МакЭвоя вспотели,

467
00:25:21,080 --> 00:25:23,160
хотя еще 20 минут назад
они были совершенно сухими.

468
00:25:23,160 --> 00:25:25,040
Больше я никому не доверяю.

469
00:25:25,050 --> 00:25:26,860
Кто-то пытается
фальсифицировать факты

470
00:25:26,870 --> 00:25:29,750
с самого начала расследования,
и если он говорит, что это Холт...

471
00:25:32,300 --> 00:25:35,760
Я думаю, это Уоррен.

472
00:26:08,270 --> 00:26:11,360
Получила информацию
о нашей следующей цели.

473
00:26:11,360 --> 00:26:13,480
Тебе бы не помешал
небольшой отпуск.

474
00:26:13,480 --> 00:26:15,930
Мы могли бы задержаться
на пару дней.

475
00:26:15,930 --> 00:26:19,770
Апрель в Париже.
Что скажешь?

476
00:26:20,070 --> 00:26:21,180
Я не против.

477
00:26:23,920 --> 00:26:25,200
Время решать.

478
00:26:25,210 --> 00:26:27,010
Кем ты хочешь быть?

479
00:26:27,010 --> 00:26:28,460
Бойскаутом или убийцей?

480
00:26:28,460 --> 00:26:30,340
Потому что мне надоело
терпеть обоих.

481
00:26:30,340 --> 00:26:33,600
Тебя никто не заставлял.
Ты сам выбрал такую жизнь, забыл?

482
00:26:33,900 --> 00:26:36,260
Но если ты не такой,
если хочешь быть хорошим парнем

483
00:26:36,270 --> 00:26:41,690
с хорошей работой,
только скажи.

484
00:26:44,740 --> 00:26:48,530
Я люблю свою работу.

485
00:26:52,700 --> 00:26:55,050
Хорошо, Картер,
иди к Уоррену

486
00:26:55,050 --> 00:26:57,620
и сломай его.

487
00:26:57,620 --> 00:27:00,960
Вы так и не сказали,
почему оставили службу.

488
00:27:03,010 --> 00:27:07,250
Вы так и не сказали,
доводилось ли вам убивать.

489
00:27:07,250 --> 00:27:08,680
Дави, Картер.

490
00:27:08,680 --> 00:27:10,430
Не позволяйте ему
вести разговор.

491
00:27:10,430 --> 00:27:13,080
И пожалуйста, детектив,
не спешите.

492
00:27:13,090 --> 00:27:16,020
Я могу воплотить в реальность любую деталь,
о которой расскажет Джон.

493
00:27:16,020 --> 00:27:17,560
Но на это нужно время.

494
00:27:17,560 --> 00:27:19,610
Когда в последний раз
вы покидали страну?

495
00:27:19,610 --> 00:27:22,190
В мае уезжал по делам в Мексику,

496
00:27:22,200 --> 00:27:23,810
с 3-го по 5-е.

497
00:27:31,570 --> 00:27:33,570
–Были женаты?
–Нет.

498
00:27:33,570 --> 00:27:36,120
–Жили с кем-то?
–А что? Интересую?

499
00:27:37,380 --> 00:27:38,880
Пусть назовет имя девушки,

500
00:27:38,880 --> 00:27:41,500
с которой был
в отношениях.

501
00:27:41,500 --> 00:27:43,210
Подождите, детектив.

502
00:27:43,220 --> 00:27:46,080
Создать целую личность
немного сложнее.

503
00:27:46,090 --> 00:27:48,500
Дайте мне минутку.

504
00:27:48,510 --> 00:27:50,760
Простите, на сколько
еще вопросов

505
00:27:50,760 --> 00:27:53,510
я должен ответить?

506
00:27:53,510 --> 00:27:56,630
Знаете что, я отвечу
на один из ваших,

507
00:27:56,630 --> 00:27:59,600
а вы потом
ответите на один из моих.

508
00:27:59,600 --> 00:28:04,140
Доводилось ли мне убивать?
Да.

509
00:28:04,140 --> 00:28:07,520
Первый раз был худшим.
2 часа утра, рейд в Ираке.

510
00:28:07,520 --> 00:28:10,490
Они выбили дверь,
и у меня было 15 минут,

511
00:28:10,490 --> 00:28:12,160
чтобы допросить
подозреваемого,

512
00:28:12,160 --> 00:28:15,160
пока не появились
повстанцы.

513
00:28:15,170 --> 00:28:19,330
Но в тот раз
кто-то не зачистил комнату.

514
00:28:19,340 --> 00:28:23,090
Я увидела
вооруженного человека,

515
00:28:23,090 --> 00:28:25,510
подняла оружие и выстрелила.

516
00:28:25,510 --> 00:28:30,510
До сих пор не знаю,
был ли он террористом или…

517
00:28:30,510 --> 00:28:33,880
парнем, оказавшимся
не в том месте, не в то время.

518
00:28:36,140 --> 00:28:39,220
Хорошо, я готов.

519
00:28:42,610 --> 00:28:45,680
Вы любили когда-нибудь?

520
00:28:45,680 --> 00:28:49,010
Однажды.

521
00:28:49,020 --> 00:28:50,730
Элисон Вест.

522
00:28:55,660 --> 00:28:57,990
Кстати, вот вам и ответ.

523
00:28:57,990 --> 00:29:01,130
На что?

524
00:29:01,130 --> 00:29:04,380
Почему я ушел из армии.

525
00:29:07,530 --> 00:29:09,630
Когда самолеты врезались
в башни, я был с Элли

526
00:29:09,640 --> 00:29:13,890
в отеле у
Ниагарского водопада.

527
00:29:15,310 --> 00:29:18,430
Я только покинул службу.

528
00:29:18,430 --> 00:29:22,080
Но, когда мы сидели
там и смотрели

529
00:29:22,080 --> 00:29:26,180
на то, как все рушится,

530
00:29:26,190 --> 00:29:28,540
я понял, что
должен вернуться.

531
00:29:28,540 --> 00:29:32,740
Я посмотрел на нее.

532
00:29:32,740 --> 00:29:35,240
Она молчала,
старалась быть сильной.

533
00:29:35,250 --> 00:29:39,410
Я не знаю, я…

534
00:29:39,420 --> 00:29:41,420
Наверное, испугался.

535
00:29:41,420 --> 00:29:44,570
Но когда я посмотрел на нее,
я увидел ту, другую жизнь.

536
00:29:44,570 --> 00:29:48,790
Жизнь, которой у меня не будет,
если я вернусь.

537
00:29:54,680 --> 00:29:59,430
И я остался.

538
00:29:59,440 --> 00:30:01,720
И что случилось?

539
00:30:01,720 --> 00:30:04,940
Я был идиотом.

540
00:30:04,940 --> 00:30:09,230
Позволил ей уйти.

541
00:30:09,230 --> 00:30:12,480
Я сразу пожалел об этом,
но было поздно.

542
00:30:12,480 --> 00:30:16,770
Забавно, как наши решения
влияют на то, кем мы становимся.

543
00:30:16,770 --> 00:30:19,150
Какой путь выбираем.

544
00:30:19,160 --> 00:30:22,870
Услышал взрыв в банке,
попытался помочь.

545
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
И вот тебе...

546
00:30:25,080 --> 00:30:28,400
Спустя столько лет,
мне все еще интересно...

547
00:30:30,630 --> 00:30:34,620
Если бы я тогда
вернулся на службу...

548
00:30:38,890 --> 00:30:42,180
Кем бы я был сейчас?

549
00:30:50,490 --> 00:30:52,020
Мы тут уже много часов.

550
00:30:52,020 --> 00:30:53,910
У нас есть хоть что-то,

551
00:30:53,910 --> 00:30:57,310
что уличает Уоррена во лжи?

552
00:31:00,280 --> 00:31:03,200
Остался еще
один тест.

553
00:31:20,800 --> 00:31:23,220
И что этот тест из
себя представляет?

554
00:31:23,220 --> 00:31:25,000
Один из моих людей
заметил, как ариец

555
00:31:25,000 --> 00:31:26,440
угрожал Уоррену.

556
00:31:26,440 --> 00:31:28,970
Так что, может, если мы
не будем вмешиваться,

557
00:31:28,980 --> 00:31:31,840
человек в костюме
покажет свои боевые навыки.

558
00:31:31,840 --> 00:31:33,900
Вы спятили?
Вы начнете бунт.

559
00:31:33,900 --> 00:31:37,280
Я хочу, чтобы
охрана покинула двор.

560
00:31:37,280 --> 00:31:39,700
Сейчас же, пожалуйста.

561
00:31:54,020 --> 00:31:56,000
Испугался?

562
00:32:05,850 --> 00:32:09,730
Получи!

563
00:32:09,730 --> 00:32:13,050
Ну же, дай отпор.

564
00:32:33,090 --> 00:32:36,260
С него хватит.

565
00:32:45,680 --> 00:32:48,640
Вставай.
Пошли.

566
00:32:54,280 --> 00:32:56,430
Что с вами произошло?

567
00:32:56,430 --> 00:32:58,480
Вы были хорошим полицейским.

568
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
С тех пор, как все
это началось,

569
00:33:00,480 --> 00:33:02,070
вы нарушаете правила...

570
00:33:02,070 --> 00:33:03,480
Я считаю, что эта страна
находится под атакой...

571
00:33:03,490 --> 00:33:05,070
И это неправильно,
Доннелли.

572
00:33:05,070 --> 00:33:06,540
...неизвестного врага.
–Вы переходите черту!

573
00:33:06,540 --> 00:33:07,740
Я сделаю все необходимое...

574
00:33:07,740 --> 00:33:12,380
Вам необходимо разуть глаза!

575
00:33:12,380 --> 00:33:14,580
Приведите Винсента Холта
обратно в камеру.

576
00:33:21,290 --> 00:33:23,000
Вас зовут не Холт.

577
00:33:23,010 --> 00:33:27,790
И вы - не адвокат.
Вы - наемник.

578
00:33:27,790 --> 00:33:30,230
Бывший спецназовец.
Скорее всего из «Дельты».

579
00:33:30,230 --> 00:33:31,560
Вот что ваши приятели,

580
00:33:31,560 --> 00:33:33,180
Келли и МакЭвой,
рассказали нам.

581
00:33:33,180 --> 00:33:36,100
Они поступили умно,
заключили сделку.

582
00:33:36,100 --> 00:33:38,470
Но, так как вы не говорите,
как вас зовут,

583
00:33:38,470 --> 00:33:40,940
я могу устроить вам неприятности.

584
00:33:43,860 --> 00:33:45,990
Пакер, Уэйн Ф.
Теперь я требую адвоката.

585
00:33:46,000 --> 00:33:47,580
Я вам не верю.

586
00:33:47,580 --> 00:33:49,610
Вы можете доказать,
что это имя настоящее?

587
00:33:49,620 --> 00:33:51,250
Я требую адвоката.

588
00:33:51,250 --> 00:33:52,580
Его не будет,
пока я считаю,

589
00:33:52,590 --> 00:33:54,120
что вы - угроза
национальной безопасности.

590
00:33:54,120 --> 00:33:58,370
Ну же, солдат, в чем
заключается ваша миссия?

591
00:33:58,380 --> 00:34:01,880
Келли уже рассказал, что это вы
установили взрывчатку в банке.

592
00:34:01,880 --> 00:34:03,260
Это не мы.

593
00:34:03,260 --> 00:34:04,460
Вы только что признались,
что были с ним.

594
00:34:04,460 --> 00:34:06,510
Теперь я поймала вас на сговоре.

595
00:34:06,520 --> 00:34:08,930
Ваш единственный вариант -
это сдать босса.

596
00:34:08,940 --> 00:34:11,600
–На кого вы работаете?
–Я не стукач.

597
00:34:11,600 --> 00:34:12,970
Такой ответ указывает на факт,

598
00:34:12,970 --> 00:34:14,470
что босс есть.

599
00:34:14,470 --> 00:34:16,020
–Да иди ты, сучка.
–Добавим сюда заказные убийства

600
00:34:16,030 --> 00:34:17,780
и кучу всего прочего.

601
00:34:17,780 --> 00:34:19,560
Теперь вы скажете,
как зовут вашего босса,

602
00:34:19,560 --> 00:34:22,310
или мне просто объявить
вас как «человека в костюме»?

603
00:34:36,800 --> 00:34:40,080
Вот ваш человек, Доннелли.

604
00:34:45,220 --> 00:34:47,000
Вы имеете право
хранить молчание.

605
00:34:47,010 --> 00:34:50,040
Все, что вы скажете, может быть
использовано против вас в суде.

606
00:34:50,040 --> 00:34:51,760
У вас есть право
на адвоката.

607
00:34:59,740 --> 00:35:02,020
На выход.
Откройте первую.

608
00:35:05,410 --> 00:35:07,280
Я готов, детектив.

609
00:35:07,280 --> 00:35:09,830
Я отправил вам подробности
плана для побега Джона.

610
00:35:09,830 --> 00:35:11,160
Все, что вам нужно сделать...

611
00:35:11,160 --> 00:35:12,730
В этом нет необходимости, Финч.

612
00:35:12,730 --> 00:35:15,070
Ситуация под контролем.

613
00:35:15,070 --> 00:35:17,920
И, кстати,
ты должен мне телефон.

614
00:35:19,870 --> 00:35:29,870
(Играет The Who - Eminence Front)

615
00:35:45,870 --> 00:35:48,230
Ищете кого-то?

616
00:35:48,230 --> 00:35:52,370
Никого особенного.

617
00:35:52,370 --> 00:35:55,570
Фуско не захотел
отпраздновать мое освобождение?

618
00:35:55,580 --> 00:35:58,440
Финч поручил ему что-то.

619
00:36:02,050 --> 00:36:04,220
Только один из нас
выберется отсюда.

620
00:36:04,220 --> 00:36:05,700
Когда начну стрелять,
беги со всех ног

621
00:36:05,700 --> 00:36:06,830
и не оборачивайся.

622
00:36:06,840 --> 00:36:09,450
Нет, Лайнел.
Спасайся сам.

623
00:36:09,460 --> 00:36:11,090
Готова?
Приготовься бежать.

624
00:36:15,840 --> 00:36:19,060
Хотел сказать спасибо.

625
00:36:19,070 --> 00:36:22,130
Я бы не справился
с этим без...

626
00:36:22,130 --> 00:36:24,940
...друга, с которым
можно поговорить.

627
00:36:24,940 --> 00:36:28,470
Что-нибудь из этого
было правдой?

628
00:36:30,190 --> 00:36:33,610
Я искренне сомневаюсь в этом.

629
00:36:37,120 --> 00:36:39,150
Поздравляю, Картер.

630
00:36:39,150 --> 00:36:42,540
Ты поймала «человека в костюме».

631
00:36:50,920 --> 00:36:53,680
Оружие на землю.
Руки вверх.

632
00:36:54,620 --> 00:36:57,840
Все кончено, Джон.

633
00:37:03,910 --> 00:37:08,030
У тебя наручники с собой, Картер?
Надень их на своего друга.

634
00:37:15,120 --> 00:37:16,920
Вот видишь.

635
00:37:16,930 --> 00:37:19,010
Я же говорил,
что мы его поймаем.

636
00:37:19,010 --> 00:37:20,930
Но я боюсь,
это последнее задержание,

637
00:37:20,930 --> 00:37:23,550
которое ты произведешь.

638
00:37:27,020 --> 00:37:31,440
Я доверял тебе, Картер,
а ты предала меня

639
00:37:31,440 --> 00:37:34,560
и разрушила свою
блестящую карьеру.

640
00:37:36,450 --> 00:37:38,810
Прости меня.

641
00:37:38,820 --> 00:37:40,400
Это я во всем виноват.

642
00:37:40,400 --> 00:37:43,280
Вообще-то нет, Джон.

643
00:37:43,470 --> 00:37:44,740
В спектакле,
который вы устроили,

644
00:37:44,740 --> 00:37:47,190
ты исполнил свою роль прекрасно.
А она - нет.

645
00:37:47,190 --> 00:37:51,990
А теперь я собираюсь узнать,
кто ты на самом деле.

646
00:37:58,750 --> 00:38:00,480
Мы считаем,
что кто-то из Пентагона

647
00:38:00,490 --> 00:38:03,820
продал ноутбук, содержащий
секретное программное обеспечение,

648
00:38:03,820 --> 00:38:05,490
одной из китайских фирм.

649
00:38:05,490 --> 00:38:07,490
Вы должны вернуть ноутбук.

650
00:38:07,490 --> 00:38:09,430
–Куда мы отправляемся?
–В Ордос.

651
00:38:09,430 --> 00:38:11,960
Это промышленный город
в самом сердце Китая.

652
00:38:16,770 --> 00:38:21,770
Риз, после того,
как вы заберете объект,

653
00:38:21,770 --> 00:38:25,560
ты должен убрать
агента Стэнтон.

654
00:38:30,350 --> 00:38:33,230
Давно я не видела этого взгляда.

655
00:38:33,240 --> 00:38:38,570
–Все в порядке?
–В полном.

656
00:38:38,580 --> 00:38:41,290
Что бы это ни было,
не смей давать этому волю.

657
00:38:41,290 --> 00:38:44,880
Мне не нужен мальчик-скаут.
Мне нужен убийца.

658
00:39:03,730 --> 00:39:06,070
Послушай, Кара,
ты должна кое-что...

659
00:39:07,740 --> 00:39:10,990
Прости, Джон.
Ничего личного.

660
00:39:10,990 --> 00:39:12,990
Что смешного?

661
00:39:12,990 --> 00:39:15,830
Я получил такой же приказ.

662
00:39:37,420 --> 00:39:39,470
Спасибо, Лайнел,

663
00:39:39,470 --> 00:39:42,640
за все.

664
00:39:46,090 --> 00:39:48,190
Позвони мне.

665
00:39:56,240 --> 00:39:58,620
–Ну что еще?
–У нас непредвиденные обстоятельства.

666
00:39:58,620 --> 00:40:00,620
Отправляю вам
последние координаты Картер.

667
00:40:00,620 --> 00:40:03,870
Встретимся на месте.

668
00:40:24,650 --> 00:40:28,470
Апокрифический. Чарли. Танго.

669
00:40:28,470 --> 00:40:31,850
Направление. Марк. Виски.

670
00:40:38,440 --> 00:40:40,410
Куда ты нас везешь?

671
00:40:40,410 --> 00:40:42,030
На конспиративную квартиру.

672
00:40:42,030 --> 00:40:43,700
Оттуда я свяжусь с другом
из судебного управления,

673
00:40:43,700 --> 00:40:47,990
чтобы определить, по каким статьям
предъявлять вам обвинения.

674
00:40:52,870 --> 00:40:56,790
Работаешь без поддержки?
Собираешься разобраться сам, да?

675
00:40:56,800 --> 00:41:00,500
Дело в том, Картер,
что я больше не знаю, кому доверять.

676
00:41:04,140 --> 00:41:07,690
Когда «парень в костюме»...
Когда Джон

677
00:41:07,690 --> 00:41:09,990
ускользнул в первый раз,
я понял, что среди нас есть «крот»,

678
00:41:09,990 --> 00:41:12,080
который помогает ему.

679
00:41:12,080 --> 00:41:13,440
И после того, как
его отпечатки исчезли,

680
00:41:13,450 --> 00:41:14,660
а образец ДНК был подменен,

681
00:41:14,660 --> 00:41:16,650
мне ничего не оставалось,
как заподозрить тебя.

682
00:41:16,650 --> 00:41:19,250
И я признаю,
ваш спектакль шел как по маслу,

683
00:41:19,250 --> 00:41:21,340
пока я не выпустил его
во двор, убрав охрану.

684
00:41:21,340 --> 00:41:25,540
И тогда я увидел это...
в твоих глазах.

685
00:41:25,540 --> 00:41:29,360
Неподдельная тревога.

686
00:41:30,850 --> 00:41:32,930
Как он склонил тебя
на свою сторону, Картер?

687
00:41:32,930 --> 00:41:35,670
Сколько он заплатил тебе?

688
00:41:40,310 --> 00:41:44,170
Нисколько.
Я просто помогала другу.

689
00:41:44,180 --> 00:41:46,890
Тогда тебя обвели
вокруг пальца.

690
00:41:46,900 --> 00:41:49,010
Представился агентом разведки
и завербовал тебя...

691
00:41:49,010 --> 00:41:50,950
Ты не понимаешь, Доннелли,
он хороший человек.

692
00:41:50,950 --> 00:41:52,450
Мы помогаем людям.

693
00:41:52,450 --> 00:41:54,370
О, Боже.
Это он тебе такое сказал?

694
00:41:54,370 --> 00:41:55,790
Очнись, Картер.

695
00:41:55,790 --> 00:41:57,870
Твой друг –
натренированный убийца.

696
00:41:57,870 --> 00:42:00,160
И ничего больше.

697
00:42:00,160 --> 00:42:03,160
На такую должность
не заносит случайно.

698
00:42:03,160 --> 00:42:04,750
Он сам выбрал
такую жизнь.

699
00:42:04,750 --> 00:42:08,000
Он сам решил
стать монстром.

700
00:42:08,000 --> 00:42:10,470
А теперь и ты
сделала свой выбор.

701
00:42:23,480 --> 00:42:25,420
О, нет.

702
00:42:27,590 --> 00:42:29,490
–Агент Доннелли, остановите машину!
–Кто это?

703
00:42:29,490 --> 00:42:31,320
Я - напарник человека,
сидящего в салоне вашего авто.

704
00:42:31,320 --> 00:42:33,070
Мой источник говорит,
что вы находитесь в смертельной опасности.

705
00:42:33,080 --> 00:42:35,390
Вы должны поверить мне,
потому что мой источник никогда...

706
00:43:18,900 --> 00:43:21,300
Здравствуй,
любовничек.

707
00:43:22,240 --> 00:43:24,740
Скучал?

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru