English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 2-5.

1
00:00:02,970 --> 00:00:05,370
<i>Мы все под наблюдением.</i>

2
00:00:05,680 --> 00:00:08,180
<i>У правительства есть
секретная разработка.</i>

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,680
<i>Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.</i>

4
00:00:12,680 --> 00:00:15,080
<i>Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,</i>

5
00:00:15,090 --> 00:00:16,950
<i>но она видит куда больше.</i>

6
00:00:16,950 --> 00:00:19,760
<i>Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.</i>

7
00:00:20,060 --> 00:00:23,190
<i>Эти преступления правительство
сочло незначительными.</i>

8
00:00:23,190 --> 00:00:25,060
<i>Но не мы.</i>

9
00:00:25,060 --> 00:00:29,300
<i>Преследуемые властями,
мы работаем в тени.</i>

10
00:00:29,300 --> 00:00:31,230
<i>Вы никогда не найдете нас.</i>

11
00:00:31,230 --> 00:00:33,700
<i>Если вы жертва или злоумышленник,</i>

12
00:00:33,700 --> 00:00:36,770
<i>и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.</i>

13
00:00:40,240 --> 00:00:42,140
<i>Началась тяжба
за офис мэра.</i>

14
00:00:42,150 --> 00:00:44,710
<i>Член городского совета
Эд Гриффин заявил об участии.</i>

15
00:00:44,720 --> 00:00:46,350
<i>Новый кандидат
на пост мэра...</i>

16
00:00:46,350 --> 00:00:48,120
<i>Помощник прокурора
Лэндон Уокер.</i>

17
00:00:48,120 --> 00:00:49,490
<i>Это бойня.</i>

18
00:00:49,490 --> 00:00:51,190
<i>Гриффин и Уокер
идут ноздря в ноздрю.</i>

19
00:00:51,190 --> 00:00:53,020
<i>Я слышал,
это скоро изменится.</i>

20
00:00:53,020 --> 00:00:54,590
<i>Есть журналистка,
зовут Максин Анджелис.</i>

21
00:00:54,590 --> 00:00:55,990
<i>Она считает, что один из
людей Гриффина</i>

22
00:00:55,990 --> 00:00:58,090
<i>составлял
фальшивые отчеты.</i>

23
00:01:03,200 --> 00:01:04,730
Кто вы,
черт подери?

24
00:01:04,740 --> 00:01:06,500
Та, что не выдала
вас жене,

25
00:01:06,500 --> 00:01:09,370
когда вы были
с проституткой в отеле.

26
00:01:09,370 --> 00:01:11,910
Ваш офис не отвечает
на мои звонки, мистер Хикс.

27
00:01:11,910 --> 00:01:13,940
Пришлось навестить
вас лично.

28
00:01:13,940 --> 00:01:18,380
Максин Анджелес.
«Нью-Йорк Джорнал».

29
00:01:18,380 --> 00:01:21,080
У этой медали
есть обратная сторона.

30
00:01:21,080 --> 00:01:22,950
Что подумают ваши читатели,
когда узнают,

31
00:01:22,950 --> 00:01:25,120
что вы шантажом
получаете материал?

32
00:01:25,120 --> 00:01:27,260
Они подумают,
что я хорошо делаю свою работу.

33
00:01:27,260 --> 00:01:28,890
Через пять дней

34
00:01:28,890 --> 00:01:31,690
Нью-Йорк выберет
нового мэра.

35
00:01:31,700 --> 00:01:33,160
Меня интересует
незаконный сбор средств

36
00:01:33,160 --> 00:01:35,500
для кампании
Эда Гриффина.

37
00:01:35,500 --> 00:01:37,100
Дайте мне
честный ответ,

38
00:01:37,100 --> 00:01:39,640
и я опущу все детали

39
00:01:39,940 --> 00:01:41,600
нашего интервью.

40
00:01:43,770 --> 00:01:45,210
Что вы хотите знать?

41
00:01:45,210 --> 00:01:48,440
Вы собрали более $100,000
для Гриффина.

42
00:01:48,450 --> 00:01:51,110
Понимаю, как Максин получает
новости для первых полос.

43
00:01:51,410 --> 00:01:54,080
Журналисты-следаки
как мисс Анджелес

44
00:01:54,080 --> 00:01:55,680
находятся на грани
исчезновения.

45
00:01:55,690 --> 00:01:59,820
Чтобы поспевать за блоггерами
и социальными СМИ,

46
00:01:59,820 --> 00:02:02,260
им приходится использовать
творческий подход

47
00:02:02,260 --> 00:02:04,330
в поисках правды.

48
00:02:05,500 --> 00:02:07,630
Финч?
У нас помехи?

49
00:02:07,630 --> 00:02:10,430
Нет, просто я совершил
большую глупость,

50
00:02:10,430 --> 00:02:13,140
купив Медведю
игрушку с пищалкой.

51
00:02:15,070 --> 00:02:18,670
За шесть лет работы
в «Джорнал»

52
00:02:18,670 --> 00:02:20,510
она написала
о разоблачении

53
00:02:20,510 --> 00:02:24,180
самых опасных бандитов
Нью-Йорка.

54
00:02:24,180 --> 00:02:26,380
Картель, Элаис, HR.

55
00:02:26,380 --> 00:02:29,250
Она нажила немало
серьезных врагов.

56
00:02:29,250 --> 00:02:31,250
Кажется,
одна из историй Максин

57
00:02:31,250 --> 00:02:32,950
может стоить
ей жизни.

58
00:02:32,960 --> 00:02:36,120
Это все,
что мне нужно.

59
00:02:36,130 --> 00:02:38,430
Спасибо за ваше время,
мистер Хикс.

60
00:02:38,430 --> 00:02:41,300
Передавайте
привет жене.

61
00:02:43,630 --> 00:02:45,570
Макс, помнишь,
ты считала, что в HR

62
00:02:45,570 --> 00:02:47,400
еще остались
грязные копы?

63
00:02:47,400 --> 00:02:48,800
Ты была права.

64
00:02:48,810 --> 00:02:51,040
Федералы проводят арест
десятков нью-йоркских копов.

65
00:02:51,040 --> 00:02:52,710
Уже еду.

66
00:02:56,280 --> 00:02:58,910
ФБР.
Вы арестованы.

67
00:03:01,280 --> 00:03:02,820
Вы двое,
выходите из машины.

68
00:03:04,820 --> 00:03:07,420
Вы имеете право
хранить молчание.

69
00:03:09,960 --> 00:03:13,230
Они производят арест,
но я знаю, что это был ты.

70
00:03:13,230 --> 00:03:14,500
Хорошая работа,
детектив.

71
00:03:14,500 --> 00:03:16,270
Потише, Картер.

72
00:03:16,270 --> 00:03:17,730
Ты думаешь, Джон оставил
меня в HR

73
00:03:17,730 --> 00:03:20,340
из-за моей
блестящей репутации?

74
00:03:20,340 --> 00:03:21,870
Я рад, что федералы еще
не пришли за мной.

75
00:03:21,870 --> 00:03:25,870
Еще не вечер,
Фуско.

76
00:03:25,880 --> 00:03:28,110
Агент Доннелли,
большой день для вас.

77
00:03:28,110 --> 00:03:29,280
Спасибо, Картер.

78
00:03:29,280 --> 00:03:30,780
Не думайте,
что я забыл

79
00:03:30,780 --> 00:03:32,710
о вашем
парне в костюме.

80
00:03:32,720 --> 00:03:34,880
Мы поймаем его,
как только разберемся здесь.

81
00:03:34,880 --> 00:03:36,850
А вы не разобрались?

82
00:03:36,850 --> 00:03:40,090
Более 75 грязных копов
в наручниках.

83
00:03:40,090 --> 00:03:42,460
Почему я
не вижу улыбки?

84
00:03:44,330 --> 00:03:45,860
Вы не повязали
большого босса, верно?

85
00:03:45,860 --> 00:03:48,530
Главу HR.

86
00:03:48,530 --> 00:03:50,800
Есть полицейский
на примете?

87
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
Не уверен,
что это полицейский.

88
00:03:53,000 --> 00:03:55,070
Если мое расследование
оправдает надежды,

89
00:03:55,070 --> 00:03:57,640
скоро я буду знать,
кто держит эту лавочку.

90
00:03:59,880 --> 00:04:01,410
Слушай, Картер.

91
00:04:01,410 --> 00:04:05,380
Хочешь совет?
Не лезь в это дело, а?

92
00:04:05,380 --> 00:04:06,920
Каждый преступник,
обманутый HR,

93
00:04:06,920 --> 00:04:08,880
каждый картель,
с которым они вели дела,

94
00:04:08,890 --> 00:04:11,320
все они хотят видеть
большого босса в гробу.

95
00:04:11,320 --> 00:04:15,960
Тот, кто его поймает,
должен быть пуленепробиваем.

96
00:04:19,000 --> 00:04:21,030
Это странно, что теперь мне хочется
повязать его еще больше?

97
00:04:21,030 --> 00:04:24,630
В твоем случае?
Нет.

98
00:04:25,870 --> 00:04:27,500
Малыш, это папа.

99
00:04:27,500 --> 00:04:28,970
Не забудь, что я
забираю тебя из школы.

100
00:04:28,970 --> 00:04:30,770
Не садись
в автобус.

101
00:04:30,770 --> 00:04:32,570
И выбери фильм
на вечер.

102
00:04:32,580 --> 00:04:35,140
Хорошо?
Я позвоню позже.

103
00:04:42,150 --> 00:04:43,720
Здравствуй, Лайнел.

104
00:04:43,720 --> 00:04:45,490
Слушай, Симмонс,
я не...

105
00:04:45,490 --> 00:04:48,190
Избавь меня от лапши,
которую ты собрался вешать.

106
00:04:48,190 --> 00:04:50,490
Я видел тебя.

107
00:04:50,490 --> 00:04:52,230
Когда ФБР накрыли HR.

108
00:04:52,230 --> 00:04:54,660
Я видел, как ты помогал
парню в костюме.

109
00:04:54,660 --> 00:04:58,400
Знаешь, что пришло
мне в голову?

110
00:04:58,400 --> 00:05:01,170
А вдруг это ты
пытался нас потопить?

111
00:05:01,170 --> 00:05:05,470
Но ты же не настолько глуп,
правда?

112
00:05:05,480 --> 00:05:07,710
–Да.
–Ну и хорошо.

113
00:05:07,710 --> 00:05:12,110
HR, может, и накрыли,
но мы все еще в деле.

114
00:05:12,120 --> 00:05:14,950
Мой босс старается

115
00:05:14,950 --> 00:05:16,490
сохранить
верхнее руководство.

116
00:05:16,490 --> 00:05:18,120
Раз у тебя такие друзья,
зачем тебе я?

117
00:05:18,120 --> 00:05:21,560
Потому что ФБР
продолжает рыть.

118
00:05:21,560 --> 00:05:23,030
Нам сказали,
что они скоро найдут

119
00:05:23,030 --> 00:05:25,330
одну вещь,
способную потопить нас всех.

120
00:05:25,330 --> 00:05:27,530
Меня, моего босса.

121
00:05:27,530 --> 00:05:29,830
Даже тебя.

122
00:05:29,830 --> 00:05:31,100
Что это за вещь?

123
00:05:31,100 --> 00:05:34,240
Вот ты мне и скажи.

124
00:05:34,240 --> 00:05:36,710
Ты же сдружился
с Доннелли.

125
00:05:36,710 --> 00:05:39,840
Вот и узнай,
что они ищут.

126
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
А потом сделай так,
чтобы улика пропала.

127
00:05:41,480 --> 00:05:44,510
А если я откажусь?

128
00:05:44,510 --> 00:05:48,120
Тогда мы увидимся
в тюрьме.

129
00:05:48,120 --> 00:05:49,620
Что подумает твой сын,

130
00:05:49,620 --> 00:05:52,020
когда узнает,
что ты натворил?

131
00:05:52,020 --> 00:05:54,660
Думаешь, твоя бывшая
разрешит вам встречаться?

132
00:05:54,660 --> 00:05:58,130
Это в твоих же интересах.

133
00:05:58,130 --> 00:06:00,730
Кто еще прикроет тебя,
если случится облава?

134
00:06:00,730 --> 00:06:04,800
Твоя паинька-напарница?
Или я?

135
00:06:04,800 --> 00:06:07,470
Сделай это для нас, Лайнел.

136
00:06:07,470 --> 00:06:12,410
И если
захочешь уйти – уйдешь.

137
00:06:34,660 --> 00:06:38,730
Квин, а ты почему
сбежал из штаба кампании?

138
00:06:38,740 --> 00:06:40,640
У босса истерика.

139
00:06:40,640 --> 00:06:43,010
Веселенький день
ты мне устроила.

140
00:06:43,010 --> 00:06:45,110
Раз уж ты записался в организаторы
предвыборной кампании

141
00:06:45,110 --> 00:06:46,510
такого жулика как Эд Гриффин,

142
00:06:46,510 --> 00:06:49,380
стоило ожидать пары веселеньких дней.

143
00:06:49,380 --> 00:06:50,410
Прости.

144
00:06:50,410 --> 00:06:51,950
Переживу.

145
00:06:51,950 --> 00:06:54,050
Политики приходят и уходят,
а мы остаемся.

146
00:06:54,050 --> 00:06:55,680
Верно, Макс?

147
00:06:55,690 --> 00:06:57,650
Между нами –

148
00:06:57,650 --> 00:06:59,520
Гриффину не победить в этом году.

149
00:06:59,520 --> 00:07:02,220
Уокер впереди, а я не представляю,
где взять грязи, чтобы нас спасти.

150
00:07:02,230 --> 00:07:03,930
Да ладно, чем чище
они кажутся снаружи,

151
00:07:03,930 --> 00:07:06,230
тем грязнее то, что они скрывают.

152
00:07:06,230 --> 00:07:09,530
На самом деле, я здесь,
чтобы тебя предупредить.

153
00:07:09,530 --> 00:07:11,930
Гриффин жаждет
насадить твою голову на кол.

154
00:07:11,930 --> 00:07:15,670
Тогда пусть встанет в очередь.

155
00:07:18,210 --> 00:07:19,510
Слышал, Финч?

156
00:07:19,510 --> 00:07:22,310
Эдвард Гриффин –
наш новый подозреваемый,

157
00:07:22,310 --> 00:07:25,180
но, похоже, не последний.

158
00:07:25,180 --> 00:07:26,880
Медведь, перестань.

159
00:07:28,480 --> 00:07:30,750
Смотри, вот твой мяч!

160
00:07:34,460 --> 00:07:38,490
Нужно быстрее подключиться
к сайту-хранилищу Максин.

161
00:07:38,490 --> 00:07:40,430
А когда подключусь,

162
00:07:40,430 --> 00:07:42,030
посмотрю, над чем еще она работала,

163
00:07:42,030 --> 00:07:44,000
и кто может желать ее смерти.

164
00:07:45,970 --> 00:07:48,240
Это подстава, Глен.

165
00:07:48,240 --> 00:07:51,840
С чего ты взяла?
75 копов за решеткой... это бомба!

166
00:07:51,840 --> 00:07:53,340
Главное - не кто попался,

167
00:07:53,340 --> 00:07:54,840
а кто на свободе.

168
00:07:54,840 --> 00:07:56,910
Верхушка HR.

169
00:07:56,910 --> 00:07:59,380
ФБР в курсе,
что главаря они не взяли.

170
00:07:59,380 --> 00:08:01,380
И сейчас они просто
копают под всех

171
00:08:01,380 --> 00:08:03,750
в надежде выйти
на него через остальных.

172
00:08:03,750 --> 00:08:06,490
Хочешь писать о большом боссе?
Хорошо.

173
00:08:06,490 --> 00:08:08,990
Мне нужно имя и хоть какое-то
подтверждение.

174
00:08:08,990 --> 00:08:10,490
До тех пор говорить не о чем.

175
00:08:10,490 --> 00:08:12,890
Значит, она ищет главу HR.

176
00:08:12,900 --> 00:08:14,760
<i>Нам стоит заняться Симмонсом?</i>

177
00:08:14,760 --> 00:08:16,030
Мой анализ доказательств,

178
00:08:16,030 --> 00:08:18,300
полученных от детектива Фуско,

179
00:08:18,300 --> 00:08:21,900
показывает, что Симмонс –
просто влиятельный помощник.

180
00:08:21,900 --> 00:08:23,510
Тогда кто главарь?

181
00:08:29,450 --> 00:08:30,910
Кто-то звонит Максин.

182
00:08:30,910 --> 00:08:32,980
Номер блокирован, не пробить.

183
00:08:32,980 --> 00:08:34,180
Максин Анджелес.

184
00:08:34,180 --> 00:08:35,420
<i>Не буду представляться,</i>

185
00:08:35,420 --> 00:08:37,150
<i>но у меня есть для вас информация.</i>

186
00:08:37,150 --> 00:08:38,520
Какая именно?

187
00:08:38,520 --> 00:08:41,290
<i>Главарь HR...
я знаю, кто он.</i>

188
00:08:41,290 --> 00:08:42,620
Я слушаю.

189
00:08:42,630 --> 00:08:45,790
<i>Во главе HR стоит
Кристофер Замбрано.</i>

190
00:08:45,800 --> 00:08:47,130
<i>Его сегодня арестовали.</i>

191
00:08:47,130 --> 00:08:50,430
–Кто вы?
<i>–Друг.</i>

192
00:08:54,040 --> 00:08:57,140
Кристофер Замбрано –
сын покойного мафиози,

193
00:08:57,140 --> 00:09:00,340
которого ты должен помнить.

194
00:09:00,340 --> 00:09:01,810
Но в отличие от отца,

195
00:09:01,810 --> 00:09:03,280
Кристофер предпочитает
не лезть в сомнительные дела.

196
00:09:03,280 --> 00:09:04,910
Что делает его отличным посредником

197
00:09:04,910 --> 00:09:06,620
между бандитами и полицией.

198
00:09:06,620 --> 00:09:09,080
У него есть
импортно-экспортная компания.

199
00:09:09,090 --> 00:09:11,990
Отличное прикрытие для контрабанды,

200
00:09:11,990 --> 00:09:14,660
на которой кормится HR.

201
00:09:14,660 --> 00:09:16,990
<i>Она звонит
своему человеку в ФБР.</i>

202
00:09:16,990 --> 00:09:18,830
–Агент Кларк.
<i>–Уиллис?</i>

203
00:09:18,830 --> 00:09:20,860
Это Максин Анджелес.

204
00:09:20,860 --> 00:09:23,200
Помнишь, ты руководил рейдом
на амфетаминовую лабораторию,

205
00:09:23,200 --> 00:09:25,130
когда вы ошибочно вломились не в тот дом,

206
00:09:25,130 --> 00:09:27,270
а я не упомянула твое имя в статье,

207
00:09:27,270 --> 00:09:29,200
и ты сказал, что не знаешь,
как меня отблагодарить?

208
00:09:29,210 --> 00:09:31,140
Я придумала как.

209
00:09:31,140 --> 00:09:32,810
Что тебе нужно, Максин?

210
00:09:32,810 --> 00:09:34,680
Что тебе известно по делу HR?

211
00:09:34,680 --> 00:09:37,610
Мне только что намекнули,
что Кристофер Замбрано

212
00:09:37,610 --> 00:09:39,580
там всем заправляет.

213
00:09:39,580 --> 00:09:42,820
Это все очень секретно.

214
00:09:42,820 --> 00:09:44,720
Но они, действительно,

215
00:09:44,720 --> 00:09:47,220
ищут связь между ним и HR.

216
00:09:47,220 --> 00:09:48,860
Когда Доннелли собирал
документы для обвинений,

217
00:09:48,860 --> 00:09:51,560
он очень много говорил о Замбрано.

218
00:09:51,560 --> 00:09:53,360
Хорошо.
Спасибо, Уиллис.

219
00:09:53,360 --> 00:09:57,670
В этой истории
я твое имя тоже не упомяну.

220
00:09:57,670 --> 00:09:59,570
Звучит так, будто она
раскопала что-то стоящее.

221
00:09:59,570 --> 00:10:01,700
<i>Нам нужно проверить Замбрано.</i>

222
00:10:01,700 --> 00:10:05,510
Думаю, Максин
не оставит мне иного выбора.

223
00:10:10,450 --> 00:10:12,010
Мистер Замбрано.

224
00:10:12,010 --> 00:10:14,520
Максин Анджелес,
«Нью-Йорк Джорнал».

225
00:10:14,520 --> 00:10:17,890
Очень приятно.
Уйдите с моей собственности.

226
00:10:17,890 --> 00:10:21,190
Почему?
Вы что-то скрываете?

227
00:10:21,190 --> 00:10:22,690
Слежу за Замбрано, Финч.

228
00:10:22,690 --> 00:10:24,230
Можете здесь все обыскать.

229
00:10:24,230 --> 00:10:26,430
Все, что вы найдете –
это импортная фурнитура

230
00:10:26,430 --> 00:10:29,200
и части детской карусели,
которую я купил для благотворительности.

231
00:10:29,200 --> 00:10:32,030
Это попадет в газеты?
Нет.

232
00:10:32,030 --> 00:10:33,600
Потому, что мое имя Замбрано,

233
00:10:33,600 --> 00:10:36,610
и вы все уверены,
что я - мафиози.

234
00:10:36,610 --> 00:10:40,940
Нет, я думаю, что вы - глава HR.

235
00:10:40,940 --> 00:10:42,580
О чем это вы?
Кто вам сказал такое?

236
00:10:42,580 --> 00:10:45,450
Я думаю, вы прекрасно знаете,
о чем это я.

237
00:10:45,450 --> 00:10:50,190
Вас недавно посещал
агент Доннелли?

238
00:10:52,760 --> 00:10:54,460
Я его никогда не видел.

239
00:10:54,460 --> 00:10:57,860
Забавно, а охранник сказал,
что видел его здесь,

240
00:10:57,860 --> 00:10:59,330
и вы спорили.

241
00:10:59,330 --> 00:11:00,660
Сына мафиози,

242
00:11:00,660 --> 00:11:02,660
владельца импортно-экспортной компании,

243
00:11:02,670 --> 00:11:05,630
допрашивает агент ФБР,
расследующий дело HR.

244
00:11:05,640 --> 00:11:08,200
Если вы ни при чем,
как вы это объясните?

245
00:11:08,200 --> 00:11:09,840
Заткнись!

246
00:11:09,840 --> 00:11:11,970
Я об этом ничего не знаю.

247
00:11:11,970 --> 00:11:13,140
И если ты продолжишь вынюхивать,

248
00:11:13,140 --> 00:11:14,680
кому-то будет очень больно.

249
00:11:14,680 --> 00:11:16,410
Финч, мне это не нравится,
я иду туда.

250
00:11:16,410 --> 00:11:19,150
Риз, тебе туда нельзя!
Максин расследует еще одну историю.

251
00:11:19,150 --> 00:11:21,150
Она изучала полицейские записи,

252
00:11:21,150 --> 00:11:22,420
общалась со свидетелями,

253
00:11:22,420 --> 00:11:24,520
разыскивала
парня в костюме...

254
00:11:24,520 --> 00:11:25,990
то есть тебя.

255
00:11:25,990 --> 00:11:28,590
Мы - беглецы, незаконно
получающие информацию

256
00:11:28,590 --> 00:11:30,160
у секретной
правительственной машины.

257
00:11:30,160 --> 00:11:32,060
Джон, нам в последнюю очередь
нужна огласка.

258
00:11:32,060 --> 00:11:34,300
<i>Ты должен защитить
мисс Анджелис,</i>

259
00:11:34,300 --> 00:11:36,930
<i>но сделать это,
не дав ей новых доказательств того,</i>

260
00:11:36,930 --> 00:11:38,330
<i>что человек в костюме существует.</i>

261
00:11:38,330 --> 00:11:40,200
Вы думаете, я поверю,

262
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
что вы поднимите на меня руку
при вашем легализованном бизнесе?

263
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
–Не смейте это печатать.
–Мистер Замбрано.

264
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
Вы это не напечатаете.

265
00:11:44,710 --> 00:11:47,640
«Предположительный босс HR
нападает на репортера».

266
00:11:47,640 --> 00:11:52,150
Думаете, такой заголовок
сгладит часть вашей вины?

267
00:11:53,720 --> 00:11:57,250
Тедди, убери эту сучку
с моей территории.

268
00:11:59,290 --> 00:12:01,320
Ладно, Финч.

269
00:12:01,320 --> 00:12:02,860
Как мне защищать женщину,

270
00:12:02,860 --> 00:12:05,090
мечтающую поместить меня
на первую полосу?

271
00:12:15,540 --> 00:12:17,240
Вопреки всем трудностям,

272
00:12:17,240 --> 00:12:19,710
нам нужно позаботиться
о безопасности Максин.

273
00:12:20,010 --> 00:12:22,240
Не могу найти на записях ничего,

274
00:12:22,240 --> 00:12:24,280
что указывало бы на главенство Замбрано,

275
00:12:24,280 --> 00:12:26,780
но мастера-криминалисты
нас уже водили за нос ранее.

276
00:12:26,780 --> 00:12:29,120
Я бы хотел, чтобы ты
этим здесь не занимался.

277
00:12:29,120 --> 00:12:31,780
Когда я это делаю в парке,
люди странно смотрят на меня.

278
00:12:31,790 --> 00:12:34,440
Давай предположим,
что Замбрано – глава HR.

279
00:12:34,620 --> 00:12:36,390
Он может желать смерти Максин,

280
00:12:36,390 --> 00:12:39,190
чтобы она не раскрыла
его истинное лицо в газетах.

281
00:12:39,190 --> 00:12:40,660
Будет очень трудно им помешать,

282
00:12:40,660 --> 00:12:42,660
если я не могу попадаться
Максин на глаза.

283
00:12:42,850 --> 00:12:45,650
Как только ты выйдешь из тени,
чтобы помочь ей,

284
00:12:45,650 --> 00:12:47,780
она сразу поймет,
что человек в костюме – это ты.

285
00:12:47,780 --> 00:12:50,650
Пока мы не придумаем,
как тебя надежно прикрыть,

286
00:12:50,650 --> 00:12:53,590
возможно, ты мог бы найти себе
какое-нибудь занятие?

287
00:12:56,590 --> 00:12:59,860
Максин Анджелес.
Я о ней слышала.

288
00:12:59,860 --> 00:13:01,560
Любит заглянуть под каждый куст.

289
00:13:01,570 --> 00:13:03,700
Как ты собираешься действовать
у нее под носом?

290
00:13:03,700 --> 00:13:04,900
Вы же с напарником стараетесь

291
00:13:04,900 --> 00:13:06,440
не попадать на страницы газет.

292
00:13:06,440 --> 00:13:08,500
Я буду держать дистанцию.

293
00:13:08,510 --> 00:13:11,010
На другом фото, что я послал,
Крис Замбрано.

294
00:13:11,010 --> 00:13:13,510
Максин думает, что он - глава HR.

295
00:13:13,510 --> 00:13:15,280
Такой же жулик, как и папаша?

296
00:13:17,510 --> 00:13:19,750
Фуско, все в порядке?

297
00:13:19,750 --> 00:13:21,680
Да.

298
00:13:21,690 --> 00:13:23,650
Я просто...
съел что-то не то.

299
00:13:23,650 --> 00:13:26,590
Глава HR не может
быть небрежным.

300
00:13:26,590 --> 00:13:28,420
Если Замбрано захочет
убрать журналистку,

301
00:13:28,430 --> 00:13:30,730
он сделает это очень незаметно

302
00:13:30,730 --> 00:13:32,530
и не оставит никаких следов,
ведущих к нему.

303
00:13:32,530 --> 00:13:35,200
Фуско, когда ты последний раз
видел Симмонса?

304
00:13:35,200 --> 00:13:37,370
Мы не виделись с тех пор,

305
00:13:37,370 --> 00:13:39,170
как я выстрелил в него,
спасая твою задницу.

306
00:13:39,170 --> 00:13:42,200
Найди его и последи, чем он занят.

307
00:13:42,210 --> 00:13:44,670
Если возникнут проблемы,

308
00:13:44,680 --> 00:13:46,180
я тебя прикрою.

309
00:13:46,180 --> 00:13:47,880
Я поговорю с Доннелли,

310
00:13:47,880 --> 00:13:49,550
узнаю, кто еще из HR

311
00:13:49,550 --> 00:13:51,050
до сих пор не арестован.

312
00:13:51,050 --> 00:13:53,520
И если твоя подружка
вляпается в неприятности

313
00:13:53,520 --> 00:13:55,380
раньше, чем мы найдем убийцу...

314
00:13:55,390 --> 00:13:57,650
Тогда мне придется
вызвать полицию.

315
00:14:06,630 --> 00:14:08,730
Хотя я не в курсе
каких-либо правонарушений,

316
00:14:08,730 --> 00:14:11,100
сомнительные денежные средства
будут переданы на благотворительность.

317
00:14:11,100 --> 00:14:12,600
Эд Гриффин комментирует

318
00:14:12,600 --> 00:14:14,340
заявления, сделанные
в «Нью-Йорк Джорнал»

319
00:14:14,340 --> 00:14:17,070
У нас в студии Лэндон Уокер.
Мистер Уокер, что скажете?

320
00:14:17,070 --> 00:14:18,510
Видишь ли, Боб,

321
00:14:18,510 --> 00:14:20,440
сокрытие доказательств
не отменяет факт преступления.

322
00:14:20,440 --> 00:14:21,940
<i>Мой оппонент этого никак не поймет.</i>

323
00:14:21,950 --> 00:14:23,380
Смотри, с чего она начала.

324
00:14:23,380 --> 00:14:24,610
Если меня изберут,
я верну городу

325
00:14:24,610 --> 00:14:26,780
честность и порядочность.

326
00:14:26,780 --> 00:14:28,450
<i>Отвлечемся от политики на погоду...</i>

327
00:14:28,450 --> 00:14:31,220
Я его нашла, Глен.
Главу HR.

328
00:14:31,220 --> 00:14:34,090
Кристофер Замбрано.

329
00:14:35,890 --> 00:14:38,590
Сын мафиози?
А доказательства?

330
00:14:38,600 --> 00:14:40,660
Четыре источника:
анонимный звонок,

331
00:14:40,660 --> 00:14:42,000
охранник в доках,

332
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
агент ФБР,
работающий над делом,

333
00:14:44,000 --> 00:14:45,200
и сам Замбрано.

334
00:14:45,200 --> 00:14:47,140
Он сам тебе признался?

335
00:14:47,140 --> 00:14:49,510
Не думаю, что он орал на меня,
потому что невиновен.

336
00:14:49,510 --> 00:14:52,340
Я слышала, Доннелли уже
выдвинул официальное обвинение.

337
00:14:52,340 --> 00:14:55,880
Мы опубликуем это на сайте...

338
00:14:55,880 --> 00:14:58,450
и подредактируем, когда
федералы его арестуют.

339
00:15:16,200 --> 00:15:18,170
Итак, правда вышла наружу,

340
00:15:18,170 --> 00:15:20,640
но мисс Анджелес
все еще в опасности.

341
00:15:20,640 --> 00:15:22,570
Замбрано может
приказать убить ее

342
00:15:22,570 --> 00:15:24,010
чисто ради мести.

343
00:15:24,010 --> 00:15:25,670
Она в зоне риска,
пока он не окажется за решеткой.

344
00:15:25,680 --> 00:15:28,380
Финч, я не смогу
ее защитить.

345
00:15:28,380 --> 00:15:29,750
Мне нужно подобраться
к ней поближе.

346
00:15:29,750 --> 00:15:31,650
И ты скоро подберешься.

347
00:15:31,650 --> 00:15:34,120
Похоже, работа Максин
не предоставляет ей возможностей

348
00:15:34,120 --> 00:15:35,790
встречи с достойными мужчинами,

349
00:15:35,790 --> 00:15:37,390
потому она
с долей неохоты

350
00:15:37,390 --> 00:15:40,820
зарегистрировалась на
популярном сайте онлайн-знакомств.

351
00:15:40,820 --> 00:15:42,530
Я ознакомился с алгоритмом,

352
00:15:42,530 --> 00:15:44,790
по которому они находят пары,
чтобы создать профиль

353
00:15:44,800 --> 00:15:46,230
ее идеального мужчины.

354
00:15:46,230 --> 00:15:48,900
Ей очень нравится,
что ты любишь собак.

355
00:15:48,900 --> 00:15:50,200
Подожди.

356
00:15:50,200 --> 00:15:51,970
Ты что, пытаешься
устроить ей со мной свидание?

357
00:15:51,970 --> 00:15:53,400
Уже устроил.
Сегодня в восемь вечера.

358
00:15:53,400 --> 00:15:57,670
Вы весь день флиртовали.

359
00:15:57,670 --> 00:16:01,780
Финч?
Что я ей только что сказал?

360
00:16:11,350 --> 00:16:13,260
Я мог бы понять
новые запонки,

361
00:16:13,260 --> 00:16:15,490
но покупать гоночную машину
за сто тысяч...

362
00:16:15,490 --> 00:16:16,930
это действительно
было необходимо?

363
00:16:16,930 --> 00:16:19,060
Спокойно, Финч.
Машину я украл.

364
00:16:19,060 --> 00:16:21,560
Хорошая машина.

365
00:16:21,570 --> 00:16:25,430
Надеюсь, это не компенсация
за недостаток чего-нибудь еще.

366
00:16:25,440 --> 00:16:27,870
Помни, твое имя –
Джон Андерсен...

367
00:16:27,870 --> 00:16:30,440
вице-президент Дженсон Актуариал.

368
00:16:30,440 --> 00:16:34,010
Ты любишь гулять с собакой,
каякинг и фильмы Хичкока.

369
00:16:34,010 --> 00:16:36,510
Да, и любовь Максин
к интеллектуалам

370
00:16:36,510 --> 00:16:40,250
предоставляет нам отличную возможность
дополнительной маскировки.

371
00:16:40,250 --> 00:16:42,280
Ты одел те очки,
что я тебе достал?

372
00:16:42,290 --> 00:16:44,220
–Прошу.
–Конечно.

373
00:16:44,220 --> 00:16:46,490
Приятного вечера.

374
00:16:46,490 --> 00:16:48,620
Я, эм...

375
00:16:48,630 --> 00:16:50,230
Позвонил заранее
и заказал нам бутылку.

376
00:16:50,230 --> 00:16:52,490
Надеюсь, ты любишь шампанское.

377
00:16:52,500 --> 00:16:54,030
Не люблю.

378
00:16:54,030 --> 00:16:57,070
Ты забыл, я еще шутила об этом
в нашей переписке?

379
00:16:57,070 --> 00:17:00,040
Простите, могу я заказать
Бульвардье?

380
00:17:00,040 --> 00:17:01,800
Ты что, не прочитал записи,
которые я тебе посылал?

381
00:17:01,810 --> 00:17:04,470
Что ж, Джон...

382
00:17:04,470 --> 00:17:05,810
Мне всегда было интересно.

383
00:17:05,810 --> 00:17:09,610
Чем же занимается актуарщик?

384
00:17:09,610 --> 00:17:12,920
Чаще всего –
старается не заснуть.

385
00:17:12,920 --> 00:17:15,920
Мистер Риз,
неправильный ответ!

386
00:17:15,920 --> 00:17:17,820
Максин увлечена своей работой,

387
00:17:17,820 --> 00:17:20,360
и она хочет, чтобы ее спутник
испытывал те же чувства.

388
00:17:20,360 --> 00:17:23,160
Ладно, время
звать подмогу.

389
00:17:23,160 --> 00:17:25,690
Джон?

390
00:17:25,700 --> 00:17:27,560
Как дела?

391
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
Зои.

392
00:17:28,970 --> 00:17:31,200
Хочешь, чтобы я взревновала?

393
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Финч, ты тут?

394
00:17:33,000 --> 00:17:34,470
Социальная психология.

395
00:17:34,470 --> 00:17:36,210
Женщинам больше нравятся мужчины,

396
00:17:36,210 --> 00:17:39,240
которые нравятся другим
привлекательным женщинам.

397
00:17:39,240 --> 00:17:42,380
Максин, это - Зои.

398
00:17:42,380 --> 00:17:43,710
Мы - друзья.

399
00:17:43,710 --> 00:17:45,950
И как же вы познакомились?

400
00:17:45,950 --> 00:17:51,190
О, мы провели вместе две
очень длинных ночи в прошлом году.

401
00:17:51,190 --> 00:17:54,590
Рада была тебя увидеть, Джон.

402
00:17:54,590 --> 00:17:57,430
Взаимно.

403
00:18:00,200 --> 00:18:02,870
Ты встречался
с Зои Морган?

404
00:18:02,870 --> 00:18:03,970
Ага.

405
00:18:03,970 --> 00:18:05,370
В городе не найдется репортера,

406
00:18:05,370 --> 00:18:06,940
который не пошел бы на что угодно,
лишь бы только взять у нее интервью.

407
00:18:06,940 --> 00:18:08,700
Наука.

408
00:18:08,710 --> 00:18:11,240
Принципы социальной психологии
опираются на...

409
00:18:11,240 --> 00:18:13,210
Ну так расскажи мне
о твоей работе.

410
00:18:13,210 --> 00:18:16,310
Какая самая захватывающая история
из тех, над которыми ты сейчас работаешь?

411
00:18:16,310 --> 00:18:20,920
О, ты решишь,
что я странная.

412
00:18:20,920 --> 00:18:25,490
Ладно, есть слух об одном человеке.

413
00:18:25,490 --> 00:18:28,220
Полиция просто называет его
«человеком в костюме».

414
00:18:28,220 --> 00:18:31,160
Никто не видел его лица,
никто не знает его имени.

415
00:18:31,160 --> 00:18:33,060
Я даже не уверена, что он существует.

416
00:18:33,060 --> 00:18:35,160
Но он вроде какого-нибудь героя,
сошедшего со страниц комикса.

417
00:18:35,170 --> 00:18:37,970
Когда люди в беде,
он появляется из ниоткуда.

418
00:18:37,970 --> 00:18:40,370
Он всегда успевает точно вовремя.

419
00:18:40,370 --> 00:18:43,470
И, кем бы он ни был,
он спасает множество жизней.

420
00:18:43,470 --> 00:18:46,280
И простреливает
множество коленок.

421
00:18:46,280 --> 00:18:48,810
Как ты описываешь,
классный парень.

422
00:18:48,810 --> 00:18:50,310
И городская легенда.

423
00:18:50,310 --> 00:18:52,550
Ну, может быть.
Но, если он правда существует,

424
00:18:52,550 --> 00:18:55,120
я позабочусь, чтобы он попал
на обложку каждого журнала

425
00:18:55,120 --> 00:18:57,950
и первую страницу каждой газеты
по всей стране.

426
00:18:59,920 --> 00:19:02,420
А как же Кристофер Замбрано?

427
00:19:02,430 --> 00:19:04,230
Я читал твой сайт.

428
00:19:04,230 --> 00:19:05,890
Никогда не беспокоилась, что
писать о подобном человеке

429
00:19:05,900 --> 00:19:08,100
может быть опасно для тебя?

430
00:19:08,100 --> 00:19:09,770
Профессиональный риск.

431
00:19:09,770 --> 00:19:13,440
И все равно не помешало бы
покинуть город на выходные,

432
00:19:13,440 --> 00:19:14,740
пока все не поутихнет.

433
00:19:14,740 --> 00:19:17,510
О, благодарю за заботу, Джон.

434
00:19:17,510 --> 00:19:21,880
И за тонкое предложение
свозить меня куда-нибудь.

435
00:19:21,880 --> 00:19:24,680
Но знаешь, это - моя работа.

436
00:19:24,680 --> 00:19:27,750
Узнавать то,
что людям необходимо знать,

437
00:19:27,750 --> 00:19:30,150
и что пытаются от них скрыть
власть имущие,

438
00:19:30,150 --> 00:19:34,190
и позаботиться,
чтобы все об этом услышали.

439
00:19:34,190 --> 00:19:37,760
Для меня это стоит некоторого риска.

440
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
«Во времена царствия лжи,

441
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
говорить правду – акт революции».

442
00:19:43,400 --> 00:19:44,870
Джордж Оруэлл.

443
00:19:46,040 --> 00:19:47,100
Прости.

444
00:19:47,100 --> 00:19:48,340
Мне нужно ответить.
Извини.

445
00:19:48,340 --> 00:19:50,340
Ничего.

446
00:19:50,340 --> 00:19:51,870
Глен.
Хорошо, Глен, Глен, Глен.

447
00:19:51,880 --> 00:19:53,280
Притормози, не спеши так!

448
00:19:53,280 --> 00:19:55,740
–Я немного занят, Картер.
–У нас проблема.

449
00:19:55,750 --> 00:19:58,810
Я только что говорила с Доннелли,
и...

450
00:19:58,820 --> 00:20:02,380
Версия Максин о том,
что Замбрано – большой босс HR,

451
00:20:02,390 --> 00:20:03,890
ошибочна.

452
00:20:03,890 --> 00:20:05,790
О, боже.
Ладно...

453
00:20:05,790 --> 00:20:07,490
О, боже.

454
00:20:07,490 --> 00:20:09,060
Замбрано - не босс?

455
00:20:09,060 --> 00:20:10,430
И даже
не подозреваемый.

456
00:20:10,430 --> 00:20:11,790
Но она написала
эту статью

457
00:20:11,800 --> 00:20:13,460
и сделала его
мишенью.

458
00:20:13,460 --> 00:20:16,200
Каждый преступник,
обманутый HR,

459
00:20:16,200 --> 00:20:17,670
каждый картель
будет желать его смерти.

460
00:20:17,670 --> 00:20:21,240
В опасности не Максин,
а Замбрано.

461
00:20:21,240 --> 00:20:23,370
Мы должны найти его,
пока не поздно.

462
00:20:23,370 --> 00:20:25,940
Ты ошибаешься, Макс.
ФБР уже в пути.

463
00:20:25,940 --> 00:20:27,340
–Они хотят поговорить с тобой.
–Ладно, ладно.

464
00:20:27,340 --> 00:20:29,710
Речь не обо мне.
Где Замбрано?

465
00:20:29,710 --> 00:20:32,010
–Он в порядке?
–Он не отвечает на звонки.

466
00:20:32,020 --> 00:20:33,280
Никто не знает,
где он.

467
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
Аврал на работе.
Я тебе позвоню.

468
00:20:35,090 --> 00:20:36,450
Не знаю,
что у тебя за аврал,

469
00:20:36,450 --> 00:20:37,920
но мои дела
обстоят еще хуже.

470
00:20:37,920 --> 00:20:39,960
Из-за меня жизнь
Замбрано в опасности.

471
00:20:39,960 --> 00:20:42,960
Мне нужно,
чтобы ты меня подвез.

472
00:20:48,330 --> 00:20:50,100
Жди в машине.

473
00:20:50,100 --> 00:20:51,770
Вы близко,
мистер Риз.

474
00:20:51,770 --> 00:20:55,600
Замбрано в 300 метрах
к северо-западу от вас.

475
00:20:57,310 --> 00:21:00,310
Вряд ли в ФБР
выследили его по телефону.

476
00:21:00,310 --> 00:21:07,350
Мистер Замбрано!

477
00:21:07,350 --> 00:21:09,750
Крис!

478
00:21:23,730 --> 00:21:26,170
Где Замбрано?

479
00:21:26,170 --> 00:21:27,370
Помогите!

480
00:21:30,340 --> 00:21:32,640
Финч.

481
00:21:35,080 --> 00:21:36,910
Мы опоздали.

482
00:21:51,700 --> 00:21:56,200
Итак, мисс Анджелес.
И мистер Андерсен, верно?

483
00:21:56,200 --> 00:21:59,170
Можете
звать меня Джон.

484
00:21:59,470 --> 00:22:01,270
Мне просто
нужны показания.

485
00:22:01,270 --> 00:22:03,670
Это вы нашли
мистера Замбрано?

486
00:22:03,970 --> 00:22:05,600
Его застрелили.

487
00:22:05,830 --> 00:22:09,200
Он не дышал.

488
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
Это я
во всем виновата.

489
00:22:10,970 --> 00:22:13,800
Извините, я...
Мне нужно успокоиться.

490
00:22:13,800 --> 00:22:15,870
Да, конечно.

491
00:22:17,070 --> 00:22:18,670
Ты встречаешься
с ней?

492
00:22:18,670 --> 00:22:20,940
Это так ты
подальше держишься?

493
00:22:20,940 --> 00:22:23,110
Все... сложно.

494
00:22:23,110 --> 00:22:24,950
Убийцы остались
на месте преступления.

495
00:22:24,950 --> 00:22:26,780
Думаю,
это картель Торерос.

496
00:22:26,780 --> 00:22:29,920
Они не одни, кто желал бы
смерти главаря HR.

497
00:22:29,920 --> 00:22:34,020
Просто убили
не того.

498
00:22:34,020 --> 00:22:36,460
Это не самое подходящее
для меня место,

499
00:22:36,460 --> 00:22:39,730
но я не оставлю ее.

500
00:22:39,730 --> 00:22:42,030
Могу я забрать
ее отсюда?

501
00:22:42,030 --> 00:22:45,770
Да.

502
00:22:45,770 --> 00:22:49,040
Она сказала,
мы можем идти.

503
00:22:49,040 --> 00:22:52,670
–Отличное первое свидание?
–Максин Анджелес.

504
00:22:52,670 --> 00:22:54,910
Специальный агент
Донелли, ФБР.

505
00:22:54,910 --> 00:22:57,080
Мне нужно задать вам
несколько вопросов.

506
00:22:57,710 --> 00:22:59,680
Охранник сказал мне,

507
00:22:59,680 --> 00:23:01,250
что вы спорили
с Замбрано,

508
00:23:01,250 --> 00:23:02,620
и агент,
с которым я говорила...

509
00:23:02,620 --> 00:23:04,520
Агент Кларк
ничего не знал.

510
00:23:04,520 --> 00:23:06,950
Но меня не интересуют

511
00:23:06,950 --> 00:23:09,060
ваши оправдания.

512
00:23:09,060 --> 00:23:11,020
Мне лишь нужно
имя того,

513
00:23:11,030 --> 00:23:12,460
кто первым
сказал вам,

514
00:23:12,460 --> 00:23:14,290
что Крис Замбрано –
главарь HR.

515
00:23:14,300 --> 00:23:18,700
Источником был
анонимный звонок.

516
00:23:18,700 --> 00:23:21,970
Мужчина,
номер заблокирован.

517
00:23:25,640 --> 00:23:27,740
11:41.
Это оно.

518
00:23:30,040 --> 00:23:33,280
Но если он не был
боссом, почему вы...

519
00:23:38,190 --> 00:23:41,650
Вы хоть понимаете,

520
00:23:41,660 --> 00:23:45,460
что вы натворили?

521
00:23:45,460 --> 00:23:47,430
Замбрано не был
главой HR.

522
00:23:47,430 --> 00:23:50,060
Он был свидетелем,
который мог сдать нам босса.

523
00:23:50,060 --> 00:23:52,830
Отец Замбрано был
наводчиком мафии в HR.

524
00:23:52,830 --> 00:23:56,270
Он вел книгу счетов

525
00:23:56,270 --> 00:23:59,640
с именами и доходами каждого,
кто работал на HR,

526
00:23:59,640 --> 00:24:02,010
включая босса.

527
00:24:02,010 --> 00:24:03,410
И когда дон умер,

528
00:24:03,410 --> 00:24:05,550
Крис Замбрано нашел
эту книгу.

529
00:24:05,550 --> 00:24:08,680
Но, в отличие от отца,
Крис был честным человеком.

530
00:24:08,680 --> 00:24:11,450
Абсолютно чистым.

531
00:24:11,450 --> 00:24:13,090
Когда он понял,
что у него в руках,

532
00:24:13,090 --> 00:24:14,720
он позвонил в ФБР.

533
00:24:14,720 --> 00:24:16,120
Почему вы
не охраняли его?

534
00:24:16,120 --> 00:24:18,390
А о чем, по-твоему,
мы спорили?

535
00:24:18,390 --> 00:24:20,160
Я пытался убедить его.

536
00:24:20,160 --> 00:24:21,460
Но из-за таких, как вы,

537
00:24:21,460 --> 00:24:23,260
кто всю жизнь называл
его преступником,

538
00:24:23,260 --> 00:24:25,970
Замбрано опасался,
что и мы будем так думать.

539
00:24:25,970 --> 00:24:28,570
Он открыл книгу лишь однажды,
чтобы обеспечить себе безопасность.

540
00:24:28,570 --> 00:24:32,640
И теперь она
исчезла.

541
00:24:32,640 --> 00:24:37,510
А если вы напечатаете
хоть слово из этого,

542
00:24:37,510 --> 00:24:40,080
я засажу вас
за препятствование следствию.

543
00:24:45,320 --> 00:24:50,360
Ваш источник звонил
с одноразового телефона,

544
00:24:50,360 --> 00:24:51,830
какими обычно
пользуются преступники.

545
00:24:51,830 --> 00:24:54,130
Проследить
практически невозможно.

546
00:24:54,130 --> 00:24:55,800
Поздравляю,
мисс Анджелес,

547
00:24:55,800 --> 00:24:57,030
вас только что
обвел вокруг пальца

548
00:24:57,030 --> 00:25:00,870
настоящий босс HR.

549
00:25:26,560 --> 00:25:30,500
Выходит, Максин была
не жертвой, а угрозой.

550
00:25:30,500 --> 00:25:32,170
Невольно, ненамеренно,

551
00:25:32,170 --> 00:25:34,370
но все-таки угрозой.

552
00:25:34,370 --> 00:25:35,640
Одним ударом

553
00:25:35,640 --> 00:25:36,940
босс убирает
единственного свидетеля,

554
00:25:36,940 --> 00:25:38,570
который
мог его выдать,

555
00:25:38,570 --> 00:25:42,010
и вдобавок рушит карьеру
назойливой журналистки.

556
00:25:42,010 --> 00:25:43,880
А мы должны вычислить,
кто этот сукин сын,

557
00:25:43,880 --> 00:25:45,710
и сдать его полиции.

558
00:25:45,710 --> 00:25:48,250
Я поищу отпечатки
пальцев Замбрано,

559
00:25:48,250 --> 00:25:50,220
постараюсь
найти книгу

560
00:25:50,220 --> 00:25:51,750
с именем босса.

561
00:25:51,750 --> 00:25:56,860
Посмотрим, что может откопать
наш друг под прикрытием.

562
00:25:56,860 --> 00:26:00,430
Фуско, пора тебе
побеседовать с Симмонсом.

563
00:26:00,430 --> 00:26:02,530
Выяснить, знает ли он,
кто реальный глава HR.

564
00:26:02,530 --> 00:26:04,300
Нет, если бы
Симмонс знал это,

565
00:26:04,300 --> 00:26:06,970
я бы заложил босса,
когда мы вязали HR.

566
00:26:06,970 --> 00:26:09,070
Все равно спроси и дай мне
знать, если выяснишь что-то.

567
00:26:09,070 --> 00:26:11,970
Будет сделано, босс.

568
00:26:18,210 --> 00:26:20,950
Так, Замбрано, где же
ты спрятал эту книгу?

569
00:26:30,320 --> 00:26:31,590
Максин Анджелес.

570
00:26:31,590 --> 00:26:33,730
Макс? Это Квин.
Как ты, держишься?

571
00:26:33,730 --> 00:26:35,560
Похоже, мне предстоит
тяжелый день.

572
00:26:35,560 --> 00:26:37,200
Мы собираемся
использовать случившееся,

573
00:26:37,200 --> 00:26:40,200
чтобы дискредитировать тебя и
все, что ты написала о Гриффине.

574
00:26:40,200 --> 00:26:42,800
Мы принесем тебя
в жертву читателям, Макс.

575
00:26:42,800 --> 00:26:44,040
Ты уж извини.

576
00:26:44,040 --> 00:26:45,770
Ты настоящий
друг, Квин.

577
00:26:52,610 --> 00:26:54,350
Глен.

578
00:26:54,350 --> 00:26:57,080
Что я могу сделать?

579
00:26:57,080 --> 00:26:58,750
Я думаю, у нас
уже все улажено.

580
00:26:58,750 --> 00:27:00,420
Мы уберем выборы
с первой полосы,

581
00:27:00,420 --> 00:27:03,060
чтобы поставить на это место
опровержение о Замбрано.

582
00:27:03,060 --> 00:27:04,690
Я могу написать
опровержение.

583
00:27:04,690 --> 00:27:06,060
Боюсь, ты ничего
не можешь написать,

584
00:27:06,060 --> 00:27:08,630
пока мы не уладим
это с юристами.

585
00:27:15,100 --> 00:27:17,940
Журналистское будущее
мисс Анджелес может и под вопросом,

586
00:27:17,940 --> 00:27:22,040
но она не перестает
вести расследование.

587
00:27:22,040 --> 00:27:24,180
Она звонит на тот
одноразовый мобильник.

588
00:27:24,180 --> 00:27:26,250
Вы позвонили на номер
голосовой почты,

589
00:27:26,250 --> 00:27:28,150
который пока еще
не используется.

590
00:27:28,150 --> 00:27:30,380
Я не знаю, кто вы,

591
00:27:30,380 --> 00:27:33,290
но я знаю, что вы сделали
и как узнать ваше имя.

592
00:27:33,290 --> 00:27:35,260
И когда я его узнаю,

593
00:27:35,260 --> 00:27:37,120
то помещу ваше
фото в наручниках

594
00:27:37,120 --> 00:27:40,930
на первую страницу
нашей газеты.

595
00:27:40,930 --> 00:27:42,960
Она ищет
книгу HR.

596
00:27:42,960 --> 00:27:44,460
Тогда я должен
остановить ее,

597
00:27:44,470 --> 00:27:48,000
пока она не успела
попасть в беду.

598
00:27:51,470 --> 00:27:54,510
—Алло?
—Максин, это Джон.

599
00:27:54,510 --> 00:27:59,610
Я подумал, может,
пропустим по стаканчику?

600
00:27:59,610 --> 00:28:02,250
Не ожидала,
что ты позвонишь.

601
00:28:02,250 --> 00:28:04,820
Обычно второго
свидания не бывает,

602
00:28:04,820 --> 00:28:06,690
если первое заканчивается
на месте преступления.

603
00:28:06,690 --> 00:28:12,460
Видишь ли, я...
думал о тебе.

604
00:28:12,460 --> 00:28:15,730
И захотел узнать,
могу ли я помочь.

605
00:28:15,730 --> 00:28:17,360
Теперь, когда ты
упомянул это,

606
00:28:17,360 --> 00:28:18,800
думаю, ты можешь применить
свои финансовые навыки,

607
00:28:18,800 --> 00:28:20,530
чтобы просмотреть
эти записи.

608
00:28:20,530 --> 00:28:22,500
Здесь все, что у меня
есть на Замбрано.

609
00:28:22,500 --> 00:28:24,970
Мы ищем, где
Замбрано мог бы...

610
00:28:24,970 --> 00:28:27,840
Я думаю, что такое
стоит оставить

611
00:28:27,840 --> 00:28:30,440
соответствующим властям.

612
00:28:35,550 --> 00:28:41,220
Я полезла в бутылку
раньше, чем узнала правду.

613
00:28:41,220 --> 00:28:44,660
Моя самонадеянность
стоила хорошему человеку жизни.

614
00:28:44,660 --> 00:28:48,900
А теперь я не могу...
...никак не могу это исправить.

615
00:28:48,900 --> 00:28:53,700
Но я чертовски уверена, что могу
поймать ублюдка, стоящего за
всем этим.

616
00:28:53,700 --> 00:28:56,600
Спасибо за пиво.

617
00:29:03,680 --> 00:29:06,150
Максин.
Максин!

618
00:29:10,250 --> 00:29:15,760
Я знаю, каково сотворить
что-то непоправимое.

619
00:29:15,760 --> 00:29:20,930
Я не могу избавить тебя от
желания поправить это.

620
00:29:20,930 --> 00:29:24,200
Но я не хочу, чтобы ты
думала, что ты одна.

621
00:29:25,530 --> 00:29:27,870
Ложись!

622
00:29:31,510 --> 00:29:34,210
Финч, я думаю, босс HR
получил сообщение Максин.

623
00:29:41,730 --> 00:29:44,260
Дай мне свои ключи.

624
00:29:52,670 --> 00:29:55,870
Финч, мы едем ко мне.

625
00:30:03,520 --> 00:30:06,740
Вот черт! У меня же
твоя собака.

626
00:30:37,150 --> 00:30:40,250
Медведь даже милее,
чем на фото.

627
00:30:42,690 --> 00:30:45,160
Похоже, он
обожает этот шкаф.

628
00:30:45,160 --> 00:30:48,660
Да, там все
его вкусняшки.

629
00:30:48,660 --> 00:30:50,660
Итак, это было...
увлекательно.

630
00:30:50,960 --> 00:30:53,230
Может, теперь пора
позвонить в полицию.

631
00:30:53,530 --> 00:30:54,970
Это к которым?

632
00:30:54,970 --> 00:30:56,570
Если босс HR
все еще на свободе,

633
00:30:56,570 --> 00:30:57,940
то я не знаю, кому
можно доверять.

634
00:30:57,940 --> 00:31:00,670
Есть идеи относительно
того, кто стрелял в нас?

635
00:31:00,670 --> 00:31:03,010
Нет, но раз уж они
пытаются меня убить,

636
00:31:03,010 --> 00:31:07,550
должно быть, я
на верном пути.

637
00:31:07,550 --> 00:31:12,780
Ого! Похоже, твоя скучная
работа неплохо оплачивается.

638
00:31:12,780 --> 00:31:16,420
Я скажусь
больным завтра.

639
00:31:16,420 --> 00:31:20,220
Не хочу терять тебя из виду,
пока все это не закончится.

640
00:31:21,530 --> 00:31:24,830
Ты - хороший человек,
Джон Андерсон.

641
00:31:28,870 --> 00:31:31,900
Я лягу на диване.

642
00:31:33,140 --> 00:31:36,410
Я же говорю,
ты - хороший человек.

643
00:31:39,210 --> 00:31:42,010
Где у тебя можно
снять контактные линзы?

644
00:31:42,010 --> 00:31:46,580
Вон там.

645
00:31:59,160 --> 00:32:01,570
Когда это вы собирались
этим воспользоваться?

646
00:32:01,570 --> 00:32:03,600
Не следовало вам приводить
ее сюда снова, мистер Риз.

647
00:32:03,600 --> 00:32:06,470
Даже лучшее прикрытие
можно раскусить.

648
00:32:06,470 --> 00:32:08,710
Чем дольше она будет здесь,
тем больше у нее появится вопросов.

649
00:32:08,710 --> 00:32:11,410
Представь, сколько вопросов
у нее появится,

650
00:32:11,410 --> 00:32:13,310
если она выйдет
и увидит тебя здесь.

651
00:32:13,310 --> 00:32:15,280
Вы хорошо рассмотрели
тех, кто на вас напал?

652
00:32:15,280 --> 00:32:18,680
Я пытался, но они
в меня стреляли.

653
00:32:18,680 --> 00:32:20,080
Я подключусь к системе
безопасности паба

654
00:32:20,090 --> 00:32:22,320
и, может, что-то найду.

655
00:32:26,260 --> 00:32:27,960
У меня есть зацепка,
мистер Риз.

656
00:32:27,960 --> 00:32:30,590
Я достал фотографии стрелявших
в системе безопасности паба.

657
00:32:30,600 --> 00:32:32,660
Затем я нашел сайт,
где выкладывают фото,

658
00:32:32,660 --> 00:32:34,000
с функцией распознавания лиц.

659
00:32:34,000 --> 00:32:35,730
В прошлом году сайт закрыли
по решению суда.

660
00:32:35,730 --> 00:32:38,600
Я взломал его,
включил эту функцию,

661
00:32:38,600 --> 00:32:40,470
и установил личности
наших стрелков.

662
00:32:41,740 --> 00:32:43,670
Это сотрудники ФБР.

663
00:32:43,680 --> 00:32:45,140
Бывшие сотрудники.

664
00:32:45,140 --> 00:32:47,040
Агенты Богл и Питт.

665
00:32:47,050 --> 00:32:49,310
Они ушли в отставку
в прошлом году.

666
00:32:49,310 --> 00:32:51,820
Но если у них еще
есть связи в Бюро,

667
00:32:51,820 --> 00:32:53,850
думаю, это они
сказали боссу HR

668
00:32:53,850 --> 00:32:55,290
о книге счетов Замбрано.

669
00:32:55,290 --> 00:32:57,660
Финч, я знаю, ты хочешь, чтобы
я оставался под прикрытием,

670
00:32:57,660 --> 00:32:59,990
но Максин должна знать,
с чем имеет дело,

671
00:32:59,990 --> 00:33:02,160
а я должен обеспечить
ей защиту.

672
00:33:02,160 --> 00:33:03,830
Успокойся, Джон.

673
00:33:03,830 --> 00:33:05,730
Я написал твоей девушке
то же самое в сообщении.

674
00:33:05,730 --> 00:33:07,130
Анонимно, конечно.

675
00:33:07,130 --> 00:33:11,100
Мне нужно поговорить
с твоим другом.

676
00:33:11,100 --> 00:33:13,270
Леонард Питт
и Крейг Богл.

677
00:33:13,270 --> 00:33:17,010
Их выгнали за домогательство
и преследование со злым умыслом.

678
00:33:17,010 --> 00:33:19,140
Говорят, они уже были
у кого-то на крючке.

679
00:33:19,140 --> 00:33:22,850
Они использовали эти знаки, чтобы
помогать своему настоящему боссу.

680
00:33:22,850 --> 00:33:24,720
Человек, заказавший Замбрано

681
00:33:24,720 --> 00:33:26,480
во время звонка
с одноразового телефона,

682
00:33:26,480 --> 00:33:28,390
босс HR – кто он?

683
00:33:28,390 --> 00:33:30,820
Есть тайны, которые
даже я не знаю.

684
00:33:30,820 --> 00:33:33,960
Но вы знаете, кто покупает
одноразовые телефоны...

685
00:33:33,960 --> 00:33:36,160
преступники, конечно.

686
00:33:36,160 --> 00:33:38,800
А еще политики.

687
00:33:38,800 --> 00:33:41,800
Дешево, анонимно
и невозможно отследить.

688
00:33:41,800 --> 00:33:45,040
А если их поймают
на мошенничестве,

689
00:33:45,040 --> 00:33:47,940
это их спасет.

690
00:33:47,940 --> 00:33:49,910
<i>Разве такие люди</i>

691
00:33:49,910 --> 00:33:51,510
<i>должны управлять
нашим городом?</i>

692
00:33:51,510 --> 00:33:54,010
<i>Лэндон Уокер – это
заслуживающий доверия,</i>

693
00:33:54,010 --> 00:33:55,810
<i>надежный человек
на должность мэра.</i>

694
00:33:55,810 --> 00:33:59,450
Замбрано убивают потому,
что он знает имя босса HR

695
00:33:59,450 --> 00:34:01,990
за пять дней
до выборов.

696
00:34:01,990 --> 00:34:04,920
Хотите сказать, босс
баллотируется на пост мэра?

697
00:34:04,920 --> 00:34:07,220
Я выражаю мнение.

698
00:34:07,230 --> 00:34:10,360
Лично я
избегаю политиков.

699
00:34:10,360 --> 00:34:12,830
Они редко имеют
реальную власть.

700
00:34:12,830 --> 00:34:14,370
Приятно с вами
познакомиться.

701
00:34:14,370 --> 00:34:16,430
Хотя жаль, что на самом деле
мы не встречались.

702
00:34:17,740 --> 00:34:19,800
Всего хорошего, Джон.

703
00:34:29,550 --> 00:34:32,680
Да. Отлично, превосходно.
Большое спасибо.

704
00:34:35,990 --> 00:34:38,820
Один из бывших оппонентов
Гриффина подтвердил,

705
00:34:38,820 --> 00:34:40,120
что подвергался домогательствам
со стороны Богла и Питта

706
00:34:40,130 --> 00:34:41,860
во время
предвыборной кампании.

707
00:34:41,860 --> 00:34:43,290
Если Гриффин занимает
более высокую должность,

708
00:34:43,300 --> 00:34:45,130
они, вероятно, все еще
работают на него.

709
00:34:45,130 --> 00:34:48,900
У тебя достаточно материала
для разоблачения его на первой полосе?

710
00:34:48,900 --> 00:34:51,240
Я никогда не повторю
эту ошибку.

711
00:34:51,240 --> 00:34:55,710
Я не пойду в прессу, пока
книга не будет у меня в руках.

712
00:34:55,710 --> 00:35:01,610
Надо только узнать,
куда Замбрано спрятал ее.

713
00:35:04,220 --> 00:35:07,650
Кстати, ты умело пригласил
меня на третье свидание.

714
00:35:07,650 --> 00:35:11,460
Мне нравится думать, что это
третья попытка первого свидания.

715
00:35:17,730 --> 00:35:19,730
Стой, подожди.

716
00:35:19,730 --> 00:35:22,700
Замбрано сказал, что все
считали его мудрым человеком

717
00:35:22,700 --> 00:35:26,570
и никогда не смотрели на то,
что хорошего он сделал.

718
00:35:26,570 --> 00:35:29,640
Если он искал, куда
спрятать книгу счетов,

719
00:35:29,640 --> 00:35:31,140
может, он положил ее туда,
где, как он полагал,

720
00:35:31,140 --> 00:35:33,840
никто не станет искать.

721
00:35:48,130 --> 00:35:50,120
В твоей шикарной
машине есть лом?

722
00:35:56,600 --> 00:36:00,240
Сюда.
Здесь открыто.

723
00:36:13,020 --> 00:36:14,350
Начнем с лошадей.

724
00:36:14,350 --> 00:36:16,920
Вчера их привозили.

725
00:36:42,510 --> 00:36:45,380
Я что-то нашел.

726
00:36:54,860 --> 00:36:57,560
Книга Замбрано.

727
00:36:57,560 --> 00:37:00,060
Хочешь узнать, кто
возглавляет HR?

728
00:37:00,070 --> 00:37:02,430
Спасибо, Максин.

729
00:37:02,430 --> 00:37:04,840
Мой босс повсюду
ее искал.

730
00:37:15,590 --> 00:37:17,030
Я позвонил
детективу Картер,

731
00:37:17,030 --> 00:37:18,600
подмога уже в пути,
мистер Риз.

732
00:37:18,900 --> 00:37:20,360
Знаю, это противоречит
вашей натуре,

733
00:37:20,370 --> 00:37:21,770
но вы не можете
действовать,

734
00:37:21,770 --> 00:37:23,630
пока Максин не знает,
кто вы на самом деле.

735
00:37:23,940 --> 00:37:26,400
Если возможно,
дождитесь помощи.

736
00:37:26,400 --> 00:37:28,140
Буду иметь
это в виду.

737
00:37:29,790 --> 00:37:32,290
Должен сказать, Максин,
ты нам очень помогла.

738
00:37:32,290 --> 00:37:34,800
Сначала Замбрано,
теперь книга,

739
00:37:34,800 --> 00:37:37,400
а сейчас сделала одолжение
и привела своего дружка.

740
00:37:37,400 --> 00:37:39,500
Я отвезу вас обоих
в ваше гнездышко.

741
00:37:39,500 --> 00:37:40,830
Подстроим все
так, как будто

742
00:37:40,840 --> 00:37:43,170
любовная ссора закончилась
убийством и самоубийством.

743
00:37:43,170 --> 00:37:44,840
Когда меня
найдут мертвой,

744
00:37:44,840 --> 00:37:46,740
думаете, полиция не обнаружит
ваши имена в моих записях,

745
00:37:46,740 --> 00:37:48,140
Агент Богл?

746
00:37:48,140 --> 00:37:50,480
Или теперь
мистер Богл?

747
00:37:50,480 --> 00:37:53,310
А теперь вы совершаете двойное
убийство, чтобы заткнуть меня.

748
00:37:53,310 --> 00:37:56,350
Но когда вас поймают,
задумается ли ваш босс,

749
00:37:56,350 --> 00:37:59,520
прежде чем убить вас,
чтобы замести следы?

750
00:37:59,520 --> 00:38:01,250
Кто ваш босс, кстати?

751
00:38:01,260 --> 00:38:04,160
Может, откроем
эту книгу и узнаем?

752
00:38:05,830 --> 00:38:07,990
Наверное, это
«без комментариев».

753
00:38:10,060 --> 00:38:11,600
Полиция Нью-Йорка!
Бросьте оружие!

754
00:38:11,600 --> 00:38:14,000
ФБР! Мы здесь
по служебному делу.

755
00:38:14,000 --> 00:38:16,800
Мисс Анджелес – свидетельница
в расследовании убийства.

756
00:38:16,800 --> 00:38:18,340
Бросьте пистолеты!

757
00:38:18,340 --> 00:38:20,810
Ты слышишь
сирены, Питт?

758
00:38:20,810 --> 00:38:22,780
Двое полицейских
решили прогуляться,

759
00:38:22,780 --> 00:38:25,250
не вызвав подкрепление.

760
00:38:25,250 --> 00:38:27,910
Вы здесь тоже
не по служебному делу.

761
00:38:49,000 --> 00:38:50,070
Где Гриффин?
Где Гриффин?

762
00:38:50,070 --> 00:38:51,570
Где Гриффин?

763
00:39:00,350 --> 00:39:02,850
Уокер.

764
00:39:17,770 --> 00:39:19,370
Диспетчер,
нужна скорая.

765
00:39:19,370 --> 00:39:23,100
Подозреваемый с огнестрельным
ранением в плечо.

766
00:39:24,070 --> 00:39:26,210
Что я пропустил?

767
00:39:26,210 --> 00:39:28,380
Ничего из того, что нельзя прочесть
в завтрашней газете.

768
00:39:28,380 --> 00:39:29,680
Простите, мэм.

769
00:39:29,680 --> 00:39:31,510
Это пойдет в улики.

770
00:39:31,510 --> 00:39:35,980
Спасибо.

771
00:39:52,140 --> 00:39:59,950
(Играет DJ Shadow - Building
Steam with a Grain of Salt)

772
00:40:00,140 --> 00:40:01,880
После этого
у нас намечен фандрайзер,

773
00:40:01,880 --> 00:40:03,380
поэтому
ориентируйся на 3:00.

774
00:40:03,380 --> 00:40:04,810
Ладно? Хорошо.

775
00:40:07,150 --> 00:40:08,650
Лэндон Уокер!

776
00:40:08,650 --> 00:40:10,120
Вы арестованы
за получение взяток,

777
00:40:10,120 --> 00:40:12,320
коррупцию
и преступный сговор.

778
00:40:12,320 --> 00:40:13,390
Вы имеете право
хранить молчание.

779
00:40:14,620 --> 00:40:15,820
Все, что вы скажете,
может и будет

780
00:40:15,820 --> 00:40:17,620
использовано
против вас в суде.

781
00:40:31,470 --> 00:40:34,570
Итак...

782
00:40:34,580 --> 00:40:38,950
Ты вне подозрения.
Босса посадили.

783
00:40:40,280 --> 00:40:42,620
Мы закончили?

784
00:40:44,150 --> 00:40:48,890
Наши дела не бросают.

785
00:40:48,890 --> 00:40:52,260
Если еще понадобится
моя помощь...

786
00:40:52,260 --> 00:40:55,860
...не упоминай
о моем сыне.

787
00:40:55,860 --> 00:40:59,330
Не я представляю угрозу
для твоего сына, Лайнел.

788
00:40:59,330 --> 00:41:02,240
А ты.

789
00:41:12,980 --> 00:41:15,440
Никаких трупов,
никаких пуль.

790
00:41:16,180 --> 00:41:19,050
Вот оно какое,
обычное свидание.

791
00:41:19,050 --> 00:41:21,860
Мило, правда?

792
00:41:21,860 --> 00:41:26,490
К сожалению,
оно у нас последнее.

793
00:41:26,490 --> 00:41:29,730
Ты мне нравишься,
Джон.

794
00:41:29,730 --> 00:41:32,830
Даже очень.

795
00:41:32,830 --> 00:41:35,040
Но я замужем
за работой.

796
00:41:35,040 --> 00:41:38,570
К тому же, мне кажется,
ты все еще

797
00:41:38,570 --> 00:41:42,210
зациклен на Зои Морган.

798
00:41:52,720 --> 00:41:55,320
Увидимся.

799
00:41:55,320 --> 00:41:58,890
В погоню
за парнем в костюме?

800
00:41:58,890 --> 00:42:02,860
Нет, ты был прав.
Городская легенда.

801
00:42:02,860 --> 00:42:04,530
В свете
последних событий,

802
00:42:04,530 --> 00:42:06,800
я думаю, что если бы
такой человек существовал,

803
00:42:06,800 --> 00:42:09,840
я бы давно
его встретила.

804
00:42:13,680 --> 00:42:16,080
Мистер Риз,
это еще не конец.

805
00:42:16,080 --> 00:42:17,910
У тебя паранойя,
Финч.

806
00:42:17,910 --> 00:42:22,350
Даже если и так...

807
00:42:22,350 --> 00:42:25,050
Я думаю,
что мы взяли не того парня.

808
00:42:25,050 --> 00:42:27,050
Уокер был
в платежном списке HR.

809
00:42:27,060 --> 00:42:29,120
У него был мотив,
чтобы убрать Замбрано.

810
00:42:29,120 --> 00:42:30,690
Да.
И он нанял

811
00:42:30,690 --> 00:42:32,830
Питта и Богла,
чтобы выследить Максин.

812
00:42:32,830 --> 00:42:34,530
Именно это
меня и смущает.

813
00:42:34,530 --> 00:42:37,660
Глава HR гениален,
он не стал бы нанимать

814
00:42:37,670 --> 00:42:40,700
пару никчемных федералов,
чтобы убрать репортера.

815
00:42:40,700 --> 00:42:42,940
Уокер не настолько
хитроумен,

816
00:42:42,940 --> 00:42:47,140
да и нет у него нужных связей,
чтобы провернуть такое.

817
00:42:47,140 --> 00:42:48,740
Ладно.

818
00:42:48,740 --> 00:42:51,650
Если он
не глава HR,

819
00:42:51,650 --> 00:42:54,820
то кто?

820
00:42:58,650 --> 00:43:01,490
Люди Нью-Йорка
высказались.

821
00:43:01,490 --> 00:43:04,220
Я рад принять
пост мэра.

822
00:43:04,230 --> 00:43:07,830
Значит, и Уокер
на тебя работал?

823
00:43:07,830 --> 00:43:09,660
Перестраховался.

824
00:43:09,660 --> 00:43:13,900
Умно.

825
00:43:13,900 --> 00:43:16,270
Напомни мне, чтобы я
никогда тебя не подводил, босс.

826
00:43:16,270 --> 00:43:18,610
Поэтому я никогда
не указываю свое имя.

827
00:43:18,610 --> 00:43:21,610
Кому нужны деньги,
когда есть настоящая власть?

828
00:43:21,610 --> 00:43:24,480
Политики приходят
и уходят,

829
00:43:24,480 --> 00:43:27,380
а мы остаемся.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru