1
00:00:02,970 --> 00:00:05,370
<i>Мы все под наблюдением.</i>
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,180
<i>У правительства есть
секретная разработка.</i>
3
00:00:08,180 --> 00:00:12,680
<i>Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.</i>
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,080
<i>Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,</i>
5
00:00:15,090 --> 00:00:16,950
<i>но она видит куда больше.</i>
6
00:00:16,950 --> 00:00:19,760
<i>Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.</i>
7
00:00:20,060 --> 00:00:23,190
<i>Эти преступления правительство
сочло незначительными.</i>
8
00:00:23,190 --> 00:00:25,060
<i>Но не мы.</i>
9
00:00:25,060 --> 00:00:29,300
<i>Преследуемые властями,
мы работаем в тени.</i>
10
00:00:29,300 --> 00:00:31,230
<i>Вы никогда не найдете нас.</i>
11
00:00:31,230 --> 00:00:33,700
<i>Если вы жертва или злоумышленник,</i>
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,770
<i>и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.</i>
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,140
<i>Началась тяжба
за офис мэра.</i>
14
00:00:42,150 --> 00:00:44,710
<i>Член городского совета
Эд Гриффин заявил об участии.</i>
15
00:00:44,720 --> 00:00:46,350
<i>Новый кандидат
на пост мэра...</i>
16
00:00:46,350 --> 00:00:48,120
<i>Помощник прокурора
Лэндон Уокер.</i>
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,490
<i>Это бойня.</i>
18
00:00:49,490 --> 00:00:51,190
<i>Гриффин и Уокер
идут ноздря в ноздрю.</i>
19
00:00:51,190 --> 00:00:53,020
<i>Я слышал,
это скоро изменится.</i>
20
00:00:53,020 --> 00:00:54,590
<i>Есть журналистка,
зовут Максин Анджелис.</i>
21
00:00:54,590 --> 00:00:55,990
<i>Она считает, что один из
людей Гриффина</i>
22
00:00:55,990 --> 00:00:58,090
<i>составлял
фальшивые отчеты.</i>
23
00:01:03,200 --> 00:01:04,730
Кто вы,
черт подери?
24
00:01:04,740 --> 00:01:06,500
Та, что не выдала
вас жене,
25
00:01:06,500 --> 00:01:09,370
когда вы были
с проституткой в отеле.
26
00:01:09,370 --> 00:01:11,910
Ваш офис не отвечает
на мои звонки, мистер Хикс.
27
00:01:11,910 --> 00:01:13,940
Пришлось навестить
вас лично.
28
00:01:13,940 --> 00:01:18,380
Максин Анджелес.
«Нью-Йорк Джорнал».
29
00:01:18,380 --> 00:01:21,080
У этой медали
есть обратная сторона.
30
00:01:21,080 --> 00:01:22,950
Что подумают ваши читатели,
когда узнают,
31
00:01:22,950 --> 00:01:25,120
что вы шантажом
получаете материал?
32
00:01:25,120 --> 00:01:27,260
Они подумают,
что я хорошо делаю свою работу.
33
00:01:27,260 --> 00:01:28,890
Через пять дней
34
00:01:28,890 --> 00:01:31,690
Нью-Йорк выберет
нового мэра.
35
00:01:31,700 --> 00:01:33,160
Меня интересует
незаконный сбор средств
36
00:01:33,160 --> 00:01:35,500
для кампании
Эда Гриффина.
37
00:01:35,500 --> 00:01:37,100
Дайте мне
честный ответ,
38
00:01:37,100 --> 00:01:39,640
и я опущу все детали
39
00:01:39,940 --> 00:01:41,600
нашего интервью.
40
00:01:43,770 --> 00:01:45,210
Что вы хотите знать?
41
00:01:45,210 --> 00:01:48,440
Вы собрали более $100,000
для Гриффина.
42
00:01:48,450 --> 00:01:51,110
Понимаю, как Максин получает
новости для первых полос.
43
00:01:51,410 --> 00:01:54,080
Журналисты-следаки
как мисс Анджелес
44
00:01:54,080 --> 00:01:55,680
находятся на грани
исчезновения.
45
00:01:55,690 --> 00:01:59,820
Чтобы поспевать за блоггерами
и социальными СМИ,
46
00:01:59,820 --> 00:02:02,260
им приходится использовать
творческий подход
47
00:02:02,260 --> 00:02:04,330
в поисках правды.
48
00:02:05,500 --> 00:02:07,630
Финч?
У нас помехи?
49
00:02:07,630 --> 00:02:10,430
Нет, просто я совершил
большую глупость,
50
00:02:10,430 --> 00:02:13,140
купив Медведю
игрушку с пищалкой.
51
00:02:15,070 --> 00:02:18,670
За шесть лет работы
в «Джорнал»
52
00:02:18,670 --> 00:02:20,510
она написала
о разоблачении
53
00:02:20,510 --> 00:02:24,180
самых опасных бандитов
Нью-Йорка.
54
00:02:24,180 --> 00:02:26,380
Картель, Элаис, HR.
55
00:02:26,380 --> 00:02:29,250
Она нажила немало
серьезных врагов.
56
00:02:29,250 --> 00:02:31,250
Кажется,
одна из историй Максин
57
00:02:31,250 --> 00:02:32,950
может стоить
ей жизни.
58
00:02:32,960 --> 00:02:36,120
Это все,
что мне нужно.
59
00:02:36,130 --> 00:02:38,430
Спасибо за ваше время,
мистер Хикс.
60
00:02:38,430 --> 00:02:41,300
Передавайте
привет жене.
61
00:02:43,630 --> 00:02:45,570
Макс, помнишь,
ты считала, что в HR
62
00:02:45,570 --> 00:02:47,400
еще остались
грязные копы?
63
00:02:47,400 --> 00:02:48,800
Ты была права.
64
00:02:48,810 --> 00:02:51,040
Федералы проводят арест
десятков нью-йоркских копов.
65
00:02:51,040 --> 00:02:52,710
Уже еду.
66
00:02:56,280 --> 00:02:58,910
ФБР.
Вы арестованы.
67
00:03:01,280 --> 00:03:02,820
Вы двое,
выходите из машины.
68
00:03:04,820 --> 00:03:07,420
Вы имеете право
хранить молчание.
69
00:03:09,960 --> 00:03:13,230
Они производят арест,
но я знаю, что это был ты.
70
00:03:13,230 --> 00:03:14,500
Хорошая работа,
детектив.
71
00:03:14,500 --> 00:03:16,270
Потише, Картер.
72
00:03:16,270 --> 00:03:17,730
Ты думаешь, Джон оставил
меня в HR
73
00:03:17,730 --> 00:03:20,340
из-за моей
блестящей репутации?
74
00:03:20,340 --> 00:03:21,870
Я рад, что федералы еще
не пришли за мной.
75
00:03:21,870 --> 00:03:25,870
Еще не вечер,
Фуско.
76
00:03:25,880 --> 00:03:28,110
Агент Доннелли,
большой день для вас.
77
00:03:28,110 --> 00:03:29,280
Спасибо, Картер.
78
00:03:29,280 --> 00:03:30,780
Не думайте,
что я забыл
79
00:03:30,780 --> 00:03:32,710
о вашем
парне в костюме.
80
00:03:32,720 --> 00:03:34,880
Мы поймаем его,
как только разберемся здесь.
81
00:03:34,880 --> 00:03:36,850
А вы не разобрались?
82
00:03:36,850 --> 00:03:40,090
Более 75 грязных копов
в наручниках.
83
00:03:40,090 --> 00:03:42,460
Почему я
не вижу улыбки?
84
00:03:44,330 --> 00:03:45,860
Вы не повязали
большого босса, верно?
85
00:03:45,860 --> 00:03:48,530
Главу HR.
86
00:03:48,530 --> 00:03:50,800
Есть полицейский
на примете?
87
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
Не уверен,
что это полицейский.
88
00:03:53,000 --> 00:03:55,070
Если мое расследование
оправдает надежды,
89
00:03:55,070 --> 00:03:57,640
скоро я буду знать,
кто держит эту лавочку.
90
00:03:59,880 --> 00:04:01,410
Слушай, Картер.
91
00:04:01,410 --> 00:04:05,380
Хочешь совет?
Не лезь в это дело, а?
92
00:04:05,380 --> 00:04:06,920
Каждый преступник,
обманутый HR,
93
00:04:06,920 --> 00:04:08,880
каждый картель,
с которым они вели дела,
94
00:04:08,890 --> 00:04:11,320
все они хотят видеть
большого босса в гробу.
95
00:04:11,320 --> 00:04:15,960
Тот, кто его поймает,
должен быть пуленепробиваем.
96
00:04:19,000 --> 00:04:21,030
Это странно, что теперь мне хочется
повязать его еще больше?
97
00:04:21,030 --> 00:04:24,630
В твоем случае?
Нет.
98
00:04:25,870 --> 00:04:27,500
Малыш, это папа.
99
00:04:27,500 --> 00:04:28,970
Не забудь, что я
забираю тебя из школы.
100
00:04:28,970 --> 00:04:30,770
Не садись
в автобус.
101
00:04:30,770 --> 00:04:32,570
И выбери фильм
на вечер.
102
00:04:32,580 --> 00:04:35,140
Хорошо?
Я позвоню позже.
103
00:04:42,150 --> 00:04:43,720
Здравствуй, Лайнел.
104
00:04:43,720 --> 00:04:45,490
Слушай, Симмонс,
я не...
105
00:04:45,490 --> 00:04:48,190
Избавь меня от лапши,
которую ты собрался вешать.
106
00:04:48,190 --> 00:04:50,490
Я видел тебя.
107
00:04:50,490 --> 00:04:52,230
Когда ФБР накрыли HR.
108
00:04:52,230 --> 00:04:54,660
Я видел, как ты помогал
парню в костюме.
109
00:04:54,660 --> 00:04:58,400
Знаешь, что пришло
мне в голову?
110
00:04:58,400 --> 00:05:01,170
А вдруг это ты
пытался нас потопить?
111
00:05:01,170 --> 00:05:05,470
Но ты же не настолько глуп,
правда?
112
00:05:05,480 --> 00:05:07,710
–Да.
–Ну и хорошо.
113
00:05:07,710 --> 00:05:12,110
HR, может, и накрыли,
но мы все еще в деле.
114
00:05:12,120 --> 00:05:14,950
Мой босс старается
115
00:05:14,950 --> 00:05:16,490
сохранить
верхнее руководство.
116
00:05:16,490 --> 00:05:18,120
Раз у тебя такие друзья,
зачем тебе я?
117
00:05:18,120 --> 00:05:21,560
Потому что ФБР
продолжает рыть.
118
00:05:21,560 --> 00:05:23,030
Нам сказали,
что они скоро найдут
119
00:05:23,030 --> 00:05:25,330
одну вещь,
способную потопить нас всех.
120
00:05:25,330 --> 00:05:27,530
Меня, моего босса.
121
00:05:27,530 --> 00:05:29,830
Даже тебя.
122
00:05:29,830 --> 00:05:31,100
Что это за вещь?
123
00:05:31,100 --> 00:05:34,240
Вот ты мне и скажи.
124
00:05:34,240 --> 00:05:36,710
Ты же сдружился
с Доннелли.
125
00:05:36,710 --> 00:05:39,840
Вот и узнай,
что они ищут.
126
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
А потом сделай так,
чтобы улика пропала.
127
00:05:41,480 --> 00:05:44,510
А если я откажусь?
128
00:05:44,510 --> 00:05:48,120
Тогда мы увидимся
в тюрьме.
129
00:05:48,120 --> 00:05:49,620
Что подумает твой сын,
130
00:05:49,620 --> 00:05:52,020
когда узнает,
что ты натворил?
131
00:05:52,020 --> 00:05:54,660
Думаешь, твоя бывшая
разрешит вам встречаться?
132
00:05:54,660 --> 00:05:58,130
Это в твоих же интересах.
133
00:05:58,130 --> 00:06:00,730
Кто еще прикроет тебя,
если случится облава?
134
00:06:00,730 --> 00:06:04,800
Твоя паинька-напарница?
Или я?
135
00:06:04,800 --> 00:06:07,470
Сделай это для нас, Лайнел.
136
00:06:07,470 --> 00:06:12,410
И если
захочешь уйти – уйдешь.
137
00:06:34,660 --> 00:06:38,730
Квин, а ты почему
сбежал из штаба кампании?
138
00:06:38,740 --> 00:06:40,640
У босса истерика.
139
00:06:40,640 --> 00:06:43,010
Веселенький день
ты мне устроила.
140
00:06:43,010 --> 00:06:45,110
Раз уж ты записался в организаторы
предвыборной кампании
141
00:06:45,110 --> 00:06:46,510
такого жулика как Эд Гриффин,
142
00:06:46,510 --> 00:06:49,380
стоило ожидать пары веселеньких дней.
143
00:06:49,380 --> 00:06:50,410
Прости.
144
00:06:50,410 --> 00:06:51,950
Переживу.
145
00:06:51,950 --> 00:06:54,050
Политики приходят и уходят,
а мы остаемся.
146
00:06:54,050 --> 00:06:55,680
Верно, Макс?
147
00:06:55,690 --> 00:06:57,650
Между нами –
148
00:06:57,650 --> 00:06:59,520
Гриффину не победить в этом году.
149
00:06:59,520 --> 00:07:02,220
Уокер впереди, а я не представляю,
где взять грязи, чтобы нас спасти.
150
00:07:02,230 --> 00:07:03,930
Да ладно, чем чище
они кажутся снаружи,
151
00:07:03,930 --> 00:07:06,230
тем грязнее то, что они скрывают.
152
00:07:06,230 --> 00:07:09,530
На самом деле, я здесь,
чтобы тебя предупредить.
153
00:07:09,530 --> 00:07:11,930
Гриффин жаждет
насадить твою голову на кол.
154
00:07:11,930 --> 00:07:15,670
Тогда пусть встанет в очередь.
155
00:07:18,210 --> 00:07:19,510
Слышал, Финч?
156
00:07:19,510 --> 00:07:22,310
Эдвард Гриффин –
наш новый подозреваемый,
157
00:07:22,310 --> 00:07:25,180
но, похоже, не последний.
158
00:07:25,180 --> 00:07:26,880
Медведь, перестань.
159
00:07:28,480 --> 00:07:30,750
Смотри, вот твой мяч!
160
00:07:34,460 --> 00:07:38,490
Нужно быстрее подключиться
к сайту-хранилищу Максин.
161
00:07:38,490 --> 00:07:40,430
А когда подключусь,
162
00:07:40,430 --> 00:07:42,030
посмотрю, над чем еще она работала,
163
00:07:42,030 --> 00:07:44,000
и кто может желать ее смерти.
164
00:07:45,970 --> 00:07:48,240
Это подстава, Глен.
165
00:07:48,240 --> 00:07:51,840
С чего ты взяла?
75 копов за решеткой... это бомба!
166
00:07:51,840 --> 00:07:53,340
Главное - не кто попался,
167
00:07:53,340 --> 00:07:54,840
а кто на свободе.
168
00:07:54,840 --> 00:07:56,910
Верхушка HR.
169
00:07:56,910 --> 00:07:59,380
ФБР в курсе,
что главаря они не взяли.
170
00:07:59,380 --> 00:08:01,380
И сейчас они просто
копают под всех
171
00:08:01,380 --> 00:08:03,750
в надежде выйти
на него через остальных.
172
00:08:03,750 --> 00:08:06,490
Хочешь писать о большом боссе?
Хорошо.
173
00:08:06,490 --> 00:08:08,990
Мне нужно имя и хоть какое-то
подтверждение.
174
00:08:08,990 --> 00:08:10,490
До тех пор говорить не о чем.
175
00:08:10,490 --> 00:08:12,890
Значит, она ищет главу HR.
176
00:08:12,900 --> 00:08:14,760
<i>Нам стоит заняться Симмонсом?</i>
177
00:08:14,760 --> 00:08:16,030
Мой анализ доказательств,
178
00:08:16,030 --> 00:08:18,300
полученных от детектива Фуско,
179
00:08:18,300 --> 00:08:21,900
показывает, что Симмонс –
просто влиятельный помощник.
180
00:08:21,900 --> 00:08:23,510
Тогда кто главарь?
181
00:08:29,450 --> 00:08:30,910
Кто-то звонит Максин.
182
00:08:30,910 --> 00:08:32,980
Номер блокирован, не пробить.
183
00:08:32,980 --> 00:08:34,180
Максин Анджелес.
184
00:08:34,180 --> 00:08:35,420
<i>Не буду представляться,</i>
185
00:08:35,420 --> 00:08:37,150
<i>но у меня есть для вас информация.</i>
186
00:08:37,150 --> 00:08:38,520
Какая именно?
187
00:08:38,520 --> 00:08:41,290
<i>Главарь HR...
я знаю, кто он.</i>
188
00:08:41,290 --> 00:08:42,620
Я слушаю.
189
00:08:42,630 --> 00:08:45,790
<i>Во главе HR стоит
Кристофер Замбрано.</i>
190
00:08:45,800 --> 00:08:47,130
<i>Его сегодня арестовали.</i>
191
00:08:47,130 --> 00:08:50,430
–Кто вы?
<i>–Друг.</i>
192
00:08:54,040 --> 00:08:57,140
Кристофер Замбрано –
сын покойного мафиози,
193
00:08:57,140 --> 00:09:00,340
которого ты должен помнить.
194
00:09:00,340 --> 00:09:01,810
Но в отличие от отца,
195
00:09:01,810 --> 00:09:03,280
Кристофер предпочитает
не лезть в сомнительные дела.
196
00:09:03,280 --> 00:09:04,910
Что делает его отличным посредником
197
00:09:04,910 --> 00:09:06,620
между бандитами и полицией.
198
00:09:06,620 --> 00:09:09,080
У него есть
импортно-экспортная компания.
199
00:09:09,090 --> 00:09:11,990
Отличное прикрытие для контрабанды,
200
00:09:11,990 --> 00:09:14,660
на которой кормится HR.
201
00:09:14,660 --> 00:09:16,990
<i>Она звонит
своему человеку в ФБР.</i>
202
00:09:16,990 --> 00:09:18,830
–Агент Кларк.
<i>–Уиллис?</i>
203
00:09:18,830 --> 00:09:20,860
Это Максин Анджелес.
204
00:09:20,860 --> 00:09:23,200
Помнишь, ты руководил рейдом
на амфетаминовую лабораторию,
205
00:09:23,200 --> 00:09:25,130
когда вы ошибочно вломились не в тот дом,
206
00:09:25,130 --> 00:09:27,270
а я не упомянула твое имя в статье,
207
00:09:27,270 --> 00:09:29,200
и ты сказал, что не знаешь,
как меня отблагодарить?
208
00:09:29,210 --> 00:09:31,140
Я придумала как.
209
00:09:31,140 --> 00:09:32,810
Что тебе нужно, Максин?
210
00:09:32,810 --> 00:09:34,680
Что тебе известно по делу HR?
211
00:09:34,680 --> 00:09:37,610
Мне только что намекнули,
что Кристофер Замбрано
212
00:09:37,610 --> 00:09:39,580
там всем заправляет.
213
00:09:39,580 --> 00:09:42,820
Это все очень секретно.
214
00:09:42,820 --> 00:09:44,720
Но они, действительно,
215
00:09:44,720 --> 00:09:47,220
ищут связь между ним и HR.
216
00:09:47,220 --> 00:09:48,860
Когда Доннелли собирал
документы для обвинений,
217
00:09:48,860 --> 00:09:51,560
он очень много говорил о Замбрано.
218
00:09:51,560 --> 00:09:53,360
Хорошо.
Спасибо, Уиллис.
219
00:09:53,360 --> 00:09:57,670
В этой истории
я твое имя тоже не упомяну.
220
00:09:57,670 --> 00:09:59,570
Звучит так, будто она
раскопала что-то стоящее.
221
00:09:59,570 --> 00:10:01,700
<i>Нам нужно проверить Замбрано.</i>
222
00:10:01,700 --> 00:10:05,510
Думаю, Максин
не оставит мне иного выбора.
223
00:10:10,450 --> 00:10:12,010
Мистер Замбрано.
224
00:10:12,010 --> 00:10:14,520
Максин Анджелес,
«Нью-Йорк Джорнал».
225
00:10:14,520 --> 00:10:17,890
Очень приятно.
Уйдите с моей собственности.
226
00:10:17,890 --> 00:10:21,190
Почему?
Вы что-то скрываете?
227
00:10:21,190 --> 00:10:22,690
Слежу за Замбрано, Финч.
228
00:10:22,690 --> 00:10:24,230
Можете здесь все обыскать.
229
00:10:24,230 --> 00:10:26,430
Все, что вы найдете –
это импортная фурнитура
230
00:10:26,430 --> 00:10:29,200
и части детской карусели,
которую я купил для благотворительности.
231
00:10:29,200 --> 00:10:32,030
Это попадет в газеты?
Нет.
232
00:10:32,030 --> 00:10:33,600
Потому, что мое имя Замбрано,
233
00:10:33,600 --> 00:10:36,610
и вы все уверены,
что я - мафиози.
234
00:10:36,610 --> 00:10:40,940
Нет, я думаю, что вы - глава HR.
235
00:10:40,940 --> 00:10:42,580
О чем это вы?
Кто вам сказал такое?
236
00:10:42,580 --> 00:10:45,450
Я думаю, вы прекрасно знаете,
о чем это я.
237
00:10:45,450 --> 00:10:50,190
Вас недавно посещал
агент Доннелли?
238
00:10:52,760 --> 00:10:54,460
Я его никогда не видел.
239
00:10:54,460 --> 00:10:57,860
Забавно, а охранник сказал,
что видел его здесь,
240
00:10:57,860 --> 00:10:59,330
и вы спорили.
241
00:10:59,330 --> 00:11:00,660
Сына мафиози,
242
00:11:00,660 --> 00:11:02,660
владельца импортно-экспортной компании,
243
00:11:02,670 --> 00:11:05,630
допрашивает агент ФБР,
расследующий дело HR.
244
00:11:05,640 --> 00:11:08,200
Если вы ни при чем,
как вы это объясните?
245
00:11:08,200 --> 00:11:09,840
Заткнись!
246
00:11:09,840 --> 00:11:11,970
Я об этом ничего не знаю.
247
00:11:11,970 --> 00:11:13,140
И если ты продолжишь вынюхивать,
248
00:11:13,140 --> 00:11:14,680
кому-то будет очень больно.
249
00:11:14,680 --> 00:11:16,410
Финч, мне это не нравится,
я иду туда.
250
00:11:16,410 --> 00:11:19,150
Риз, тебе туда нельзя!
Максин расследует еще одну историю.
251
00:11:19,150 --> 00:11:21,150
Она изучала полицейские записи,
252
00:11:21,150 --> 00:11:22,420
общалась со свидетелями,
253
00:11:22,420 --> 00:11:24,520
разыскивала
парня в костюме...
254
00:11:24,520 --> 00:11:25,990
то есть тебя.
255
00:11:25,990 --> 00:11:28,590
Мы - беглецы, незаконно
получающие информацию
256
00:11:28,590 --> 00:11:30,160
у секретной
правительственной машины.
257
00:11:30,160 --> 00:11:32,060
Джон, нам в последнюю очередь
нужна огласка.
258
00:11:32,060 --> 00:11:34,300
<i>Ты должен защитить
мисс Анджелис,</i>
259
00:11:34,300 --> 00:11:36,930
<i>но сделать это,
не дав ей новых доказательств того,</i>
260
00:11:36,930 --> 00:11:38,330
<i>что человек в костюме существует.</i>
261
00:11:38,330 --> 00:11:40,200
Вы думаете, я поверю,
262
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
что вы поднимите на меня руку
при вашем легализованном бизнесе?
263
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
–Не смейте это печатать.
–Мистер Замбрано.
264
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
Вы это не напечатаете.
265
00:11:44,710 --> 00:11:47,640
«Предположительный босс HR
нападает на репортера».
266
00:11:47,640 --> 00:11:52,150
Думаете, такой заголовок
сгладит часть вашей вины?
267
00:11:53,720 --> 00:11:57,250
Тедди, убери эту сучку
с моей территории.
268
00:11:59,290 --> 00:12:01,320
Ладно, Финч.
269
00:12:01,320 --> 00:12:02,860
Как мне защищать женщину,
270
00:12:02,860 --> 00:12:05,090
мечтающую поместить меня
на первую полосу?
271
00:12:15,540 --> 00:12:17,240
Вопреки всем трудностям,
272
00:12:17,240 --> 00:12:19,710
нам нужно позаботиться
о безопасности Максин.
273
00:12:20,010 --> 00:12:22,240
Не могу найти на записях ничего,
274
00:12:22,240 --> 00:12:24,280
что указывало бы на главенство Замбрано,
275
00:12:24,280 --> 00:12:26,780
но мастера-криминалисты
нас уже водили за нос ранее.
276
00:12:26,780 --> 00:12:29,120
Я бы хотел, чтобы ты
этим здесь не занимался.
277
00:12:29,120 --> 00:12:31,780
Когда я это делаю в парке,
люди странно смотрят на меня.
278
00:12:31,790 --> 00:12:34,440
Давай предположим,
что Замбрано – глава HR.
279
00:12:34,620 --> 00:12:36,390
Он может желать смерти Максин,
280
00:12:36,390 --> 00:12:39,190
чтобы она не раскрыла
его истинное лицо в газетах.
281
00:12:39,190 --> 00:12:40,660
Будет очень трудно им помешать,
282
00:12:40,660 --> 00:12:42,660
если я не могу попадаться
Максин на глаза.
283
00:12:42,850 --> 00:12:45,650
Как только ты выйдешь из тени,
чтобы помочь ей,
284
00:12:45,650 --> 00:12:47,780
она сразу поймет,
что человек в костюме – это ты.
285
00:12:47,780 --> 00:12:50,650
Пока мы не придумаем,
как тебя надежно прикрыть,
286
00:12:50,650 --> 00:12:53,590
возможно, ты мог бы найти себе
какое-нибудь занятие?
287
00:12:56,590 --> 00:12:59,860
Максин Анджелес.
Я о ней слышала.
288
00:12:59,860 --> 00:13:01,560
Любит заглянуть под каждый куст.
289
00:13:01,570 --> 00:13:03,700
Как ты собираешься действовать
у нее под носом?
290
00:13:03,700 --> 00:13:04,900
Вы же с напарником стараетесь
291
00:13:04,900 --> 00:13:06,440
не попадать на страницы газет.
292
00:13:06,440 --> 00:13:08,500
Я буду держать дистанцию.
293
00:13:08,510 --> 00:13:11,010
На другом фото, что я послал,
Крис Замбрано.
294
00:13:11,010 --> 00:13:13,510
Максин думает, что он - глава HR.
295
00:13:13,510 --> 00:13:15,280
Такой же жулик, как и папаша?
296
00:13:17,510 --> 00:13:19,750
Фуско, все в порядке?
297
00:13:19,750 --> 00:13:21,680
Да.
298
00:13:21,690 --> 00:13:23,650
Я просто...
съел что-то не то.
299
00:13:23,650 --> 00:13:26,590
Глава HR не может
быть небрежным.
300
00:13:26,590 --> 00:13:28,420
Если Замбрано захочет
убрать журналистку,
301
00:13:28,430 --> 00:13:30,730
он сделает это очень незаметно
302
00:13:30,730 --> 00:13:32,530
и не оставит никаких следов,
ведущих к нему.
303
00:13:32,530 --> 00:13:35,200
Фуско, когда ты последний раз
видел Симмонса?
304
00:13:35,200 --> 00:13:37,370
Мы не виделись с тех пор,
305
00:13:37,370 --> 00:13:39,170
как я выстрелил в него,
спасая твою задницу.
306
00:13:39,170 --> 00:13:42,200
Найди его и последи, чем он занят.
307
00:13:42,210 --> 00:13:44,670
Если возникнут проблемы,
308
00:13:44,680 --> 00:13:46,180
я тебя прикрою.
309
00:13:46,180 --> 00:13:47,880
Я поговорю с Доннелли,
310
00:13:47,880 --> 00:13:49,550
узнаю, кто еще из HR
311
00:13:49,550 --> 00:13:51,050
до сих пор не арестован.
312
00:13:51,050 --> 00:13:53,520
И если твоя подружка
вляпается в неприятности
313
00:13:53,520 --> 00:13:55,380
раньше, чем мы найдем убийцу...
314
00:13:55,390 --> 00:13:57,650
Тогда мне придется
вызвать полицию.
315
00:14:06,630 --> 00:14:08,730
Хотя я не в курсе
каких-либо правонарушений,
316
00:14:08,730 --> 00:14:11,100
сомнительные денежные средства
будут переданы на благотворительность.
317
00:14:11,100 --> 00:14:12,600
Эд Гриффин комментирует
318
00:14:12,600 --> 00:14:14,340
заявления, сделанные
в «Нью-Йорк Джорнал»
319
00:14:14,340 --> 00:14:17,070
У нас в студии Лэндон Уокер.
Мистер Уокер, что скажете?
320
00:14:17,070 --> 00:14:18,510
Видишь ли, Боб,
321
00:14:18,510 --> 00:14:20,440
сокрытие доказательств
не отменяет факт преступления.
322
00:14:20,440 --> 00:14:21,940
<i>Мой оппонент этого никак не поймет.</i>
323
00:14:21,950 --> 00:14:23,380
Смотри, с чего она начала.
324
00:14:23,380 --> 00:14:24,610
Если меня изберут,
я верну городу
325
00:14:24,610 --> 00:14:26,780
честность и порядочность.
326
00:14:26,780 --> 00:14:28,450
<i>Отвлечемся от политики на погоду...</i>
327
00:14:28,450 --> 00:14:31,220
Я его нашла, Глен.
Главу HR.
328
00:14:31,220 --> 00:14:34,090
Кристофер Замбрано.
329
00:14:35,890 --> 00:14:38,590
Сын мафиози?
А доказательства?
330
00:14:38,600 --> 00:14:40,660
Четыре источника:
анонимный звонок,
331
00:14:40,660 --> 00:14:42,000
охранник в доках,
332
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
агент ФБР,
работающий над делом,
333
00:14:44,000 --> 00:14:45,200
и сам Замбрано.
334
00:14:45,200 --> 00:14:47,140
Он сам тебе признался?
335
00:14:47,140 --> 00:14:49,510
Не думаю, что он орал на меня,
потому что невиновен.
336
00:14:49,510 --> 00:14:52,340
Я слышала, Доннелли уже
выдвинул официальное обвинение.
337
00:14:52,340 --> 00:14:55,880
Мы опубликуем это на сайте...
338
00:14:55,880 --> 00:14:58,450
и подредактируем, когда
федералы его арестуют.
339
00:15:16,200 --> 00:15:18,170
Итак, правда вышла наружу,
340
00:15:18,170 --> 00:15:20,640
но мисс Анджелес
все еще в опасности.
341
00:15:20,640 --> 00:15:22,570
Замбрано может
приказать убить ее
342
00:15:22,570 --> 00:15:24,010
чисто ради мести.
343
00:15:24,010 --> 00:15:25,670
Она в зоне риска,
пока он не окажется за решеткой.
344
00:15:25,680 --> 00:15:28,380
Финч, я не смогу
ее защитить.
345
00:15:28,380 --> 00:15:29,750
Мне нужно подобраться
к ней поближе.
346
00:15:29,750 --> 00:15:31,650
И ты скоро подберешься.
347
00:15:31,650 --> 00:15:34,120
Похоже, работа Максин
не предоставляет ей возможностей
348
00:15:34,120 --> 00:15:35,790
встречи с достойными мужчинами,
349
00:15:35,790 --> 00:15:37,390
потому она
с долей неохоты
350
00:15:37,390 --> 00:15:40,820
зарегистрировалась на
популярном сайте онлайн-знакомств.
351
00:15:40,820 --> 00:15:42,530
Я ознакомился с алгоритмом,
352
00:15:42,530 --> 00:15:44,790
по которому они находят пары,
чтобы создать профиль
353
00:15:44,800 --> 00:15:46,230
ее идеального мужчины.
354
00:15:46,230 --> 00:15:48,900
Ей очень нравится,
что ты любишь собак.
355
00:15:48,900 --> 00:15:50,200
Подожди.
356
00:15:50,200 --> 00:15:51,970
Ты что, пытаешься
устроить ей со мной свидание?
357
00:15:51,970 --> 00:15:53,400
Уже устроил.
Сегодня в восемь вечера.
358
00:15:53,400 --> 00:15:57,670
Вы весь день флиртовали.
359
00:15:57,670 --> 00:16:01,780
Финч?
Что я ей только что сказал?
360
00:16:11,350 --> 00:16:13,260
Я мог бы понять
новые запонки,
361
00:16:13,260 --> 00:16:15,490
но покупать гоночную машину
за сто тысяч...
362
00:16:15,490 --> 00:16:16,930
это действительно
было необходимо?
363
00:16:16,930 --> 00:16:19,060
Спокойно, Финч.
Машину я украл.
364
00:16:19,060 --> 00:16:21,560
Хорошая машина.
365
00:16:21,570 --> 00:16:25,430
Надеюсь, это не компенсация
за недостаток чего-нибудь еще.
366
00:16:25,440 --> 00:16:27,870
Помни, твое имя –
Джон Андерсен...
367
00:16:27,870 --> 00:16:30,440
вице-президент Дженсон Актуариал.
368
00:16:30,440 --> 00:16:34,010
Ты любишь гулять с собакой,
каякинг и фильмы Хичкока.
369
00:16:34,010 --> 00:16:36,510
Да, и любовь Максин
к интеллектуалам
370
00:16:36,510 --> 00:16:40,250
предоставляет нам отличную возможность
дополнительной маскировки.
371
00:16:40,250 --> 00:16:42,280
Ты одел те очки,
что я тебе достал?
372
00:16:42,290 --> 00:16:44,220
–Прошу.
–Конечно.
373
00:16:44,220 --> 00:16:46,490
Приятного вечера.
374
00:16:46,490 --> 00:16:48,620
Я, эм...
375
00:16:48,630 --> 00:16:50,230
Позвонил заранее
и заказал нам бутылку.
376
00:16:50,230 --> 00:16:52,490
Надеюсь, ты любишь шампанское.
377
00:16:52,500 --> 00:16:54,030
Не люблю.
378
00:16:54,030 --> 00:16:57,070
Ты забыл, я еще шутила об этом
в нашей переписке?
379
00:16:57,070 --> 00:17:00,040
Простите, могу я заказать
Бульвардье?
380
00:17:00,040 --> 00:17:01,800
Ты что, не прочитал записи,
которые я тебе посылал?
381
00:17:01,810 --> 00:17:04,470
Что ж, Джон...
382
00:17:04,470 --> 00:17:05,810
Мне всегда было интересно.
383
00:17:05,810 --> 00:17:09,610
Чем же занимается актуарщик?
384
00:17:09,610 --> 00:17:12,920
Чаще всего –
старается не заснуть.
385
00:17:12,920 --> 00:17:15,920
Мистер Риз,
неправильный ответ!
386
00:17:15,920 --> 00:17:17,820
Максин увлечена своей работой,
387
00:17:17,820 --> 00:17:20,360
и она хочет, чтобы ее спутник
испытывал те же чувства.
388
00:17:20,360 --> 00:17:23,160
Ладно, время
звать подмогу.
389
00:17:23,160 --> 00:17:25,690
Джон?
390
00:17:25,700 --> 00:17:27,560
Как дела?
391
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
Зои.
392
00:17:28,970 --> 00:17:31,200
Хочешь, чтобы я взревновала?
393
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Финч, ты тут?
394
00:17:33,000 --> 00:17:34,470
Социальная психология.
395
00:17:34,470 --> 00:17:36,210
Женщинам больше нравятся мужчины,
396
00:17:36,210 --> 00:17:39,240
которые нравятся другим
привлекательным женщинам.
397
00:17:39,240 --> 00:17:42,380
Максин, это - Зои.
398
00:17:42,380 --> 00:17:43,710
Мы - друзья.
399
00:17:43,710 --> 00:17:45,950
И как же вы познакомились?
400
00:17:45,950 --> 00:17:51,190
О, мы провели вместе две
очень длинных ночи в прошлом году.
401
00:17:51,190 --> 00:17:54,590
Рада была тебя увидеть, Джон.
402
00:17:54,590 --> 00:17:57,430
Взаимно.
403
00:18:00,200 --> 00:18:02,870
Ты встречался
с Зои Морган?
404
00:18:02,870 --> 00:18:03,970
Ага.
405
00:18:03,970 --> 00:18:05,370
В городе не найдется репортера,
406
00:18:05,370 --> 00:18:06,940
который не пошел бы на что угодно,
лишь бы только взять у нее интервью.
407
00:18:06,940 --> 00:18:08,700
Наука.
408
00:18:08,710 --> 00:18:11,240
Принципы социальной психологии
опираются на...
409
00:18:11,240 --> 00:18:13,210
Ну так расскажи мне
о твоей работе.
410
00:18:13,210 --> 00:18:16,310
Какая самая захватывающая история
из тех, над которыми ты сейчас работаешь?
411
00:18:16,310 --> 00:18:20,920
О, ты решишь,
что я странная.
412
00:18:20,920 --> 00:18:25,490
Ладно, есть слух об одном человеке.
413
00:18:25,490 --> 00:18:28,220
Полиция просто называет его
«человеком в костюме».
414
00:18:28,220 --> 00:18:31,160
Никто не видел его лица,
никто не знает его имени.
415
00:18:31,160 --> 00:18:33,060
Я даже не уверена, что он существует.
416
00:18:33,060 --> 00:18:35,160
Но он вроде какого-нибудь героя,
сошедшего со страниц комикса.
417
00:18:35,170 --> 00:18:37,970
Когда люди в беде,
он появляется из ниоткуда.
418
00:18:37,970 --> 00:18:40,370
Он всегда успевает точно вовремя.
419
00:18:40,370 --> 00:18:43,470
И, кем бы он ни был,
он спасает множество жизней.
420
00:18:43,470 --> 00:18:46,280
И простреливает
множество коленок.
421
00:18:46,280 --> 00:18:48,810
Как ты описываешь,
классный парень.
422
00:18:48,810 --> 00:18:50,310
И городская легенда.
423
00:18:50,310 --> 00:18:52,550
Ну, может быть.
Но, если он правда существует,
424
00:18:52,550 --> 00:18:55,120
я позабочусь, чтобы он попал
на обложку каждого журнала
425
00:18:55,120 --> 00:18:57,950
и первую страницу каждой газеты
по всей стране.
426
00:18:59,920 --> 00:19:02,420
А как же Кристофер Замбрано?
427
00:19:02,430 --> 00:19:04,230
Я читал твой сайт.
428
00:19:04,230 --> 00:19:05,890
Никогда не беспокоилась, что
писать о подобном человеке
429
00:19:05,900 --> 00:19:08,100
может быть опасно для тебя?
430
00:19:08,100 --> 00:19:09,770
Профессиональный риск.
431
00:19:09,770 --> 00:19:13,440
И все равно не помешало бы
покинуть город на выходные,
432
00:19:13,440 --> 00:19:14,740
пока все не поутихнет.
433
00:19:14,740 --> 00:19:17,510
О, благодарю за заботу, Джон.
434
00:19:17,510 --> 00:19:21,880
И за тонкое предложение
свозить меня куда-нибудь.
435
00:19:21,880 --> 00:19:24,680
Но знаешь, это - моя работа.
436
00:19:24,680 --> 00:19:27,750
Узнавать то,
что людям необходимо знать,
437
00:19:27,750 --> 00:19:30,150
и что пытаются от них скрыть
власть имущие,
438
00:19:30,150 --> 00:19:34,190
и позаботиться,
чтобы все об этом услышали.
439
00:19:34,190 --> 00:19:37,760
Для меня это стоит некоторого риска.
440
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
«Во времена царствия лжи,
441
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
говорить правду – акт революции».
442
00:19:43,400 --> 00:19:44,870
Джордж Оруэлл.
443
00:19:46,040 --> 00:19:47,100
Прости.
444
00:19:47,100 --> 00:19:48,340
Мне нужно ответить.
Извини.
445
00:19:48,340 --> 00:19:50,340
Ничего.
446
00:19:50,340 --> 00:19:51,870
Глен.
Хорошо, Глен, Глен, Глен.
447
00:19:51,880 --> 00:19:53,280
Притормози, не спеши так!
448
00:19:53,280 --> 00:19:55,740
–Я немного занят, Картер.
–У нас проблема.
449
00:19:55,750 --> 00:19:58,810
Я только что говорила с Доннелли,
и...
450
00:19:58,820 --> 00:20:02,380
Версия Максин о том,
что Замбрано – большой босс HR,
451
00:20:02,390 --> 00:20:03,890
ошибочна.
452
00:20:03,890 --> 00:20:05,790
О, боже.
Ладно...
453
00:20:05,790 --> 00:20:07,490
О, боже.
454
00:20:07,490 --> 00:20:09,060
Замбрано - не босс?
455
00:20:09,060 --> 00:20:10,430
И даже
не подозреваемый.
456
00:20:10,430 --> 00:20:11,790
Но она написала
эту статью
457
00:20:11,800 --> 00:20:13,460
и сделала его
мишенью.
458
00:20:13,460 --> 00:20:16,200
Каждый преступник,
обманутый HR,
459
00:20:16,200 --> 00:20:17,670
каждый картель
будет желать его смерти.
460
00:20:17,670 --> 00:20:21,240
В опасности не Максин,
а Замбрано.
461
00:20:21,240 --> 00:20:23,370
Мы должны найти его,
пока не поздно.
462
00:20:23,370 --> 00:20:25,940
Ты ошибаешься, Макс.
ФБР уже в пути.
463
00:20:25,940 --> 00:20:27,340
–Они хотят поговорить с тобой.
–Ладно, ладно.
464
00:20:27,340 --> 00:20:29,710
Речь не обо мне.
Где Замбрано?
465
00:20:29,710 --> 00:20:32,010
–Он в порядке?
–Он не отвечает на звонки.
466
00:20:32,020 --> 00:20:33,280
Никто не знает,
где он.
467
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
Аврал на работе.
Я тебе позвоню.
468
00:20:35,090 --> 00:20:36,450
Не знаю,
что у тебя за аврал,
469
00:20:36,450 --> 00:20:37,920
но мои дела
обстоят еще хуже.
470
00:20:37,920 --> 00:20:39,960
Из-за меня жизнь
Замбрано в опасности.
471
00:20:39,960 --> 00:20:42,960
Мне нужно,
чтобы ты меня подвез.
472
00:20:48,330 --> 00:20:50,100
Жди в машине.
473
00:20:50,100 --> 00:20:51,770
Вы близко,
мистер Риз.
474
00:20:51,770 --> 00:20:55,600
Замбрано в 300 метрах
к северо-западу от вас.
475
00:20:57,310 --> 00:21:00,310
Вряд ли в ФБР
выследили его по телефону.
476
00:21:00,310 --> 00:21:07,350
Мистер Замбрано!
477
00:21:07,350 --> 00:21:09,750
Крис!
478
00:21:23,730 --> 00:21:26,170
Где Замбрано?
479
00:21:26,170 --> 00:21:27,370
Помогите!
480
00:21:30,340 --> 00:21:32,640
Финч.
481
00:21:35,080 --> 00:21:36,910
Мы опоздали.
482
00:21:51,700 --> 00:21:56,200
Итак, мисс Анджелес.
И мистер Андерсен, верно?
483
00:21:56,200 --> 00:21:59,170
Можете
звать меня Джон.
484
00:21:59,470 --> 00:22:01,270
Мне просто
нужны показания.
485
00:22:01,270 --> 00:22:03,670
Это вы нашли
мистера Замбрано?
486
00:22:03,970 --> 00:22:05,600
Его застрелили.
487
00:22:05,830 --> 00:22:09,200
Он не дышал.
488
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
Это я
во всем виновата.
489
00:22:10,970 --> 00:22:13,800
Извините, я...
Мне нужно успокоиться.
490
00:22:13,800 --> 00:22:15,870
Да, конечно.
491
00:22:17,070 --> 00:22:18,670
Ты встречаешься
с ней?
492
00:22:18,670 --> 00:22:20,940
Это так ты
подальше держишься?
493
00:22:20,940 --> 00:22:23,110
Все... сложно.
494
00:22:23,110 --> 00:22:24,950
Убийцы остались
на месте преступления.
495
00:22:24,950 --> 00:22:26,780
Думаю,
это картель Торерос.
496
00:22:26,780 --> 00:22:29,920
Они не одни, кто желал бы
смерти главаря HR.
497
00:22:29,920 --> 00:22:34,020
Просто убили
не того.
498
00:22:34,020 --> 00:22:36,460
Это не самое подходящее
для меня место,
499
00:22:36,460 --> 00:22:39,730
но я не оставлю ее.
500
00:22:39,730 --> 00:22:42,030
Могу я забрать
ее отсюда?
501
00:22:42,030 --> 00:22:45,770
Да.
502
00:22:45,770 --> 00:22:49,040
Она сказала,
мы можем идти.
503
00:22:49,040 --> 00:22:52,670
–Отличное первое свидание?
–Максин Анджелес.
504
00:22:52,670 --> 00:22:54,910
Специальный агент
Донелли, ФБР.
505
00:22:54,910 --> 00:22:57,080
Мне нужно задать вам
несколько вопросов.
506
00:22:57,710 --> 00:22:59,680
Охранник сказал мне,
507
00:22:59,680 --> 00:23:01,250
что вы спорили
с Замбрано,
508
00:23:01,250 --> 00:23:02,620
и агент,
с которым я говорила...
509
00:23:02,620 --> 00:23:04,520
Агент Кларк
ничего не знал.
510
00:23:04,520 --> 00:23:06,950
Но меня не интересуют
511
00:23:06,950 --> 00:23:09,060
ваши оправдания.
512
00:23:09,060 --> 00:23:11,020
Мне лишь нужно
имя того,
513
00:23:11,030 --> 00:23:12,460
кто первым
сказал вам,
514
00:23:12,460 --> 00:23:14,290
что Крис Замбрано –
главарь HR.
515
00:23:14,300 --> 00:23:18,700
Источником был
анонимный звонок.
516
00:23:18,700 --> 00:23:21,970
Мужчина,
номер заблокирован.
517
00:23:25,640 --> 00:23:27,740
11:41.
Это оно.
518
00:23:30,040 --> 00:23:33,280
Но если он не был
боссом, почему вы...
519
00:23:38,190 --> 00:23:41,650
Вы хоть понимаете,
520
00:23:41,660 --> 00:23:45,460
что вы натворили?
521
00:23:45,460 --> 00:23:47,430
Замбрано не был
главой HR.
522
00:23:47,430 --> 00:23:50,060
Он был свидетелем,
который мог сдать нам босса.
523
00:23:50,060 --> 00:23:52,830
Отец Замбрано был
наводчиком мафии в HR.
524
00:23:52,830 --> 00:23:56,270
Он вел книгу счетов
525
00:23:56,270 --> 00:23:59,640
с именами и доходами каждого,
кто работал на HR,
526
00:23:59,640 --> 00:24:02,010
включая босса.
527
00:24:02,010 --> 00:24:03,410
И когда дон умер,
528
00:24:03,410 --> 00:24:05,550
Крис Замбрано нашел
эту книгу.
529
00:24:05,550 --> 00:24:08,680
Но, в отличие от отца,
Крис был честным человеком.
530
00:24:08,680 --> 00:24:11,450
Абсолютно чистым.
531
00:24:11,450 --> 00:24:13,090
Когда он понял,
что у него в руках,
532
00:24:13,090 --> 00:24:14,720
он позвонил в ФБР.
533
00:24:14,720 --> 00:24:16,120
Почему вы
не охраняли его?
534
00:24:16,120 --> 00:24:18,390
А о чем, по-твоему,
мы спорили?
535
00:24:18,390 --> 00:24:20,160
Я пытался убедить его.
536
00:24:20,160 --> 00:24:21,460
Но из-за таких, как вы,
537
00:24:21,460 --> 00:24:23,260
кто всю жизнь называл
его преступником,
538
00:24:23,260 --> 00:24:25,970
Замбрано опасался,
что и мы будем так думать.
539
00:24:25,970 --> 00:24:28,570
Он открыл книгу лишь однажды,
чтобы обеспечить себе безопасность.
540
00:24:28,570 --> 00:24:32,640
И теперь она
исчезла.
541
00:24:32,640 --> 00:24:37,510
А если вы напечатаете
хоть слово из этого,
542
00:24:37,510 --> 00:24:40,080
я засажу вас
за препятствование следствию.
543
00:24:45,320 --> 00:24:50,360
Ваш источник звонил
с одноразового телефона,
544
00:24:50,360 --> 00:24:51,830
какими обычно
пользуются преступники.
545
00:24:51,830 --> 00:24:54,130
Проследить
практически невозможно.
546
00:24:54,130 --> 00:24:55,800
Поздравляю,
мисс Анджелес,
547
00:24:55,800 --> 00:24:57,030
вас только что
обвел вокруг пальца
548
00:24:57,030 --> 00:25:00,870
настоящий босс HR.
549
00:25:26,560 --> 00:25:30,500
Выходит, Максин была
не жертвой, а угрозой.
550
00:25:30,500 --> 00:25:32,170
Невольно, ненамеренно,
551
00:25:32,170 --> 00:25:34,370
но все-таки угрозой.
552
00:25:34,370 --> 00:25:35,640
Одним ударом
553
00:25:35,640 --> 00:25:36,940
босс убирает
единственного свидетеля,
554
00:25:36,940 --> 00:25:38,570
который
мог его выдать,
555
00:25:38,570 --> 00:25:42,010
и вдобавок рушит карьеру
назойливой журналистки.
556
00:25:42,010 --> 00:25:43,880
А мы должны вычислить,
кто этот сукин сын,
557
00:25:43,880 --> 00:25:45,710
и сдать его полиции.
558
00:25:45,710 --> 00:25:48,250
Я поищу отпечатки
пальцев Замбрано,
559
00:25:48,250 --> 00:25:50,220
постараюсь
найти книгу
560
00:25:50,220 --> 00:25:51,750
с именем босса.
561
00:25:51,750 --> 00:25:56,860
Посмотрим, что может откопать
наш друг под прикрытием.
562
00:25:56,860 --> 00:26:00,430
Фуско, пора тебе
побеседовать с Симмонсом.
563
00:26:00,430 --> 00:26:02,530
Выяснить, знает ли он,
кто реальный глава HR.
564
00:26:02,530 --> 00:26:04,300
Нет, если бы
Симмонс знал это,
565
00:26:04,300 --> 00:26:06,970
я бы заложил босса,
когда мы вязали HR.
566
00:26:06,970 --> 00:26:09,070
Все равно спроси и дай мне
знать, если выяснишь что-то.
567
00:26:09,070 --> 00:26:11,970
Будет сделано, босс.
568
00:26:18,210 --> 00:26:20,950
Так, Замбрано, где же
ты спрятал эту книгу?
569
00:26:30,320 --> 00:26:31,590
Максин Анджелес.
570
00:26:31,590 --> 00:26:33,730
Макс? Это Квин.
Как ты, держишься?
571
00:26:33,730 --> 00:26:35,560
Похоже, мне предстоит
тяжелый день.
572
00:26:35,560 --> 00:26:37,200
Мы собираемся
использовать случившееся,
573
00:26:37,200 --> 00:26:40,200
чтобы дискредитировать тебя и
все, что ты написала о Гриффине.
574
00:26:40,200 --> 00:26:42,800
Мы принесем тебя
в жертву читателям, Макс.
575
00:26:42,800 --> 00:26:44,040
Ты уж извини.
576
00:26:44,040 --> 00:26:45,770
Ты настоящий
друг, Квин.
577
00:26:52,610 --> 00:26:54,350
Глен.
578
00:26:54,350 --> 00:26:57,080
Что я могу сделать?
579
00:26:57,080 --> 00:26:58,750
Я думаю, у нас
уже все улажено.
580
00:26:58,750 --> 00:27:00,420
Мы уберем выборы
с первой полосы,
581
00:27:00,420 --> 00:27:03,060
чтобы поставить на это место
опровержение о Замбрано.
582
00:27:03,060 --> 00:27:04,690
Я могу написать
опровержение.
583
00:27:04,690 --> 00:27:06,060
Боюсь, ты ничего
не можешь написать,
584
00:27:06,060 --> 00:27:08,630
пока мы не уладим
это с юристами.
585
00:27:15,100 --> 00:27:17,940
Журналистское будущее
мисс Анджелес может и под вопросом,
586
00:27:17,940 --> 00:27:22,040
но она не перестает
вести расследование.
587
00:27:22,040 --> 00:27:24,180
Она звонит на тот
одноразовый мобильник.
588
00:27:24,180 --> 00:27:26,250
Вы позвонили на номер
голосовой почты,
589
00:27:26,250 --> 00:27:28,150
который пока еще
не используется.
590
00:27:28,150 --> 00:27:30,380
Я не знаю, кто вы,
591
00:27:30,380 --> 00:27:33,290
но я знаю, что вы сделали
и как узнать ваше имя.
592
00:27:33,290 --> 00:27:35,260
И когда я его узнаю,
593
00:27:35,260 --> 00:27:37,120
то помещу ваше
фото в наручниках
594
00:27:37,120 --> 00:27:40,930
на первую страницу
нашей газеты.
595
00:27:40,930 --> 00:27:42,960
Она ищет
книгу HR.
596
00:27:42,960 --> 00:27:44,460
Тогда я должен
остановить ее,
597
00:27:44,470 --> 00:27:48,000
пока она не успела
попасть в беду.
598
00:27:51,470 --> 00:27:54,510
—Алло?
—Максин, это Джон.
599
00:27:54,510 --> 00:27:59,610
Я подумал, может,
пропустим по стаканчику?
600
00:27:59,610 --> 00:28:02,250
Не ожидала,
что ты позвонишь.
601
00:28:02,250 --> 00:28:04,820
Обычно второго
свидания не бывает,
602
00:28:04,820 --> 00:28:06,690
если первое заканчивается
на месте преступления.
603
00:28:06,690 --> 00:28:12,460
Видишь ли, я...
думал о тебе.
604
00:28:12,460 --> 00:28:15,730
И захотел узнать,
могу ли я помочь.
605
00:28:15,730 --> 00:28:17,360
Теперь, когда ты
упомянул это,
606
00:28:17,360 --> 00:28:18,800
думаю, ты можешь применить
свои финансовые навыки,
607
00:28:18,800 --> 00:28:20,530
чтобы просмотреть
эти записи.
608
00:28:20,530 --> 00:28:22,500
Здесь все, что у меня
есть на Замбрано.
609
00:28:22,500 --> 00:28:24,970
Мы ищем, где
Замбрано мог бы...
610
00:28:24,970 --> 00:28:27,840
Я думаю, что такое
стоит оставить
611
00:28:27,840 --> 00:28:30,440
соответствующим властям.
612
00:28:35,550 --> 00:28:41,220
Я полезла в бутылку
раньше, чем узнала правду.
613
00:28:41,220 --> 00:28:44,660
Моя самонадеянность
стоила хорошему человеку жизни.
614
00:28:44,660 --> 00:28:48,900
А теперь я не могу...
...никак не могу это исправить.
615
00:28:48,900 --> 00:28:53,700
Но я чертовски уверена, что могу
поймать ублюдка, стоящего за
всем этим.
616
00:28:53,700 --> 00:28:56,600
Спасибо за пиво.
617
00:29:03,680 --> 00:29:06,150
Максин.
Максин!
618
00:29:10,250 --> 00:29:15,760
Я знаю, каково сотворить
что-то непоправимое.
619
00:29:15,760 --> 00:29:20,930
Я не могу избавить тебя от
желания поправить это.
620
00:29:20,930 --> 00:29:24,200
Но я не хочу, чтобы ты
думала, что ты одна.
621
00:29:25,530 --> 00:29:27,870
Ложись!
622
00:29:31,510 --> 00:29:34,210
Финч, я думаю, босс HR
получил сообщение Максин.
623
00:29:41,730 --> 00:29:44,260
Дай мне свои ключи.
624
00:29:52,670 --> 00:29:55,870
Финч, мы едем ко мне.
625
00:30:03,520 --> 00:30:06,740
Вот черт! У меня же
твоя собака.
626
00:30:37,150 --> 00:30:40,250
Медведь даже милее,
чем на фото.
627
00:30:42,690 --> 00:30:45,160
Похоже, он
обожает этот шкаф.
628
00:30:45,160 --> 00:30:48,660
Да, там все
его вкусняшки.
629
00:30:48,660 --> 00:30:50,660
Итак, это было...
увлекательно.
630
00:30:50,960 --> 00:30:53,230
Может, теперь пора
позвонить в полицию.
631
00:30:53,530 --> 00:30:54,970
Это к которым?
632
00:30:54,970 --> 00:30:56,570
Если босс HR
все еще на свободе,
633
00:30:56,570 --> 00:30:57,940
то я не знаю, кому
можно доверять.
634
00:30:57,940 --> 00:31:00,670
Есть идеи относительно
того, кто стрелял в нас?
635
00:31:00,670 --> 00:31:03,010
Нет, но раз уж они
пытаются меня убить,
636
00:31:03,010 --> 00:31:07,550
должно быть, я
на верном пути.
637
00:31:07,550 --> 00:31:12,780
Ого! Похоже, твоя скучная
работа неплохо оплачивается.
638
00:31:12,780 --> 00:31:16,420
Я скажусь
больным завтра.
639
00:31:16,420 --> 00:31:20,220
Не хочу терять тебя из виду,
пока все это не закончится.
640
00:31:21,530 --> 00:31:24,830
Ты - хороший человек,
Джон Андерсон.
641
00:31:28,870 --> 00:31:31,900
Я лягу на диване.
642
00:31:33,140 --> 00:31:36,410
Я же говорю,
ты - хороший человек.
643
00:31:39,210 --> 00:31:42,010
Где у тебя можно
снять контактные линзы?
644
00:31:42,010 --> 00:31:46,580
Вон там.
645
00:31:59,160 --> 00:32:01,570
Когда это вы собирались
этим воспользоваться?
646
00:32:01,570 --> 00:32:03,600
Не следовало вам приводить
ее сюда снова, мистер Риз.
647
00:32:03,600 --> 00:32:06,470
Даже лучшее прикрытие
можно раскусить.
648
00:32:06,470 --> 00:32:08,710
Чем дольше она будет здесь,
тем больше у нее появится вопросов.
649
00:32:08,710 --> 00:32:11,410
Представь, сколько вопросов
у нее появится,
650
00:32:11,410 --> 00:32:13,310
если она выйдет
и увидит тебя здесь.
651
00:32:13,310 --> 00:32:15,280
Вы хорошо рассмотрели
тех, кто на вас напал?
652
00:32:15,280 --> 00:32:18,680
Я пытался, но они
в меня стреляли.
653
00:32:18,680 --> 00:32:20,080
Я подключусь к системе
безопасности паба
654
00:32:20,090 --> 00:32:22,320
и, может, что-то найду.
655
00:32:26,260 --> 00:32:27,960
У меня есть зацепка,
мистер Риз.
656
00:32:27,960 --> 00:32:30,590
Я достал фотографии стрелявших
в системе безопасности паба.
657
00:32:30,600 --> 00:32:32,660
Затем я нашел сайт,
где выкладывают фото,
658
00:32:32,660 --> 00:32:34,000
с функцией распознавания лиц.
659
00:32:34,000 --> 00:32:35,730
В прошлом году сайт закрыли
по решению суда.
660
00:32:35,730 --> 00:32:38,600
Я взломал его,
включил эту функцию,
661
00:32:38,600 --> 00:32:40,470
и установил личности
наших стрелков.
662
00:32:41,740 --> 00:32:43,670
Это сотрудники ФБР.
663
00:32:43,680 --> 00:32:45,140
Бывшие сотрудники.
664
00:32:45,140 --> 00:32:47,040
Агенты Богл и Питт.
665
00:32:47,050 --> 00:32:49,310
Они ушли в отставку
в прошлом году.
666
00:32:49,310 --> 00:32:51,820
Но если у них еще
есть связи в Бюро,
667
00:32:51,820 --> 00:32:53,850
думаю, это они
сказали боссу HR
668
00:32:53,850 --> 00:32:55,290
о книге счетов Замбрано.
669
00:32:55,290 --> 00:32:57,660
Финч, я знаю, ты хочешь, чтобы
я оставался под прикрытием,
670
00:32:57,660 --> 00:32:59,990
но Максин должна знать,
с чем имеет дело,
671
00:32:59,990 --> 00:33:02,160
а я должен обеспечить
ей защиту.
672
00:33:02,160 --> 00:33:03,830
Успокойся, Джон.
673
00:33:03,830 --> 00:33:05,730
Я написал твоей девушке
то же самое в сообщении.
674
00:33:05,730 --> 00:33:07,130
Анонимно, конечно.
675
00:33:07,130 --> 00:33:11,100
Мне нужно поговорить
с твоим другом.
676
00:33:11,100 --> 00:33:13,270
Леонард Питт
и Крейг Богл.
677
00:33:13,270 --> 00:33:17,010
Их выгнали за домогательство
и преследование со злым умыслом.
678
00:33:17,010 --> 00:33:19,140
Говорят, они уже были
у кого-то на крючке.
679
00:33:19,140 --> 00:33:22,850
Они использовали эти знаки, чтобы
помогать своему настоящему боссу.
680
00:33:22,850 --> 00:33:24,720
Человек, заказавший Замбрано
681
00:33:24,720 --> 00:33:26,480
во время звонка
с одноразового телефона,
682
00:33:26,480 --> 00:33:28,390
босс HR – кто он?
683
00:33:28,390 --> 00:33:30,820
Есть тайны, которые
даже я не знаю.
684
00:33:30,820 --> 00:33:33,960
Но вы знаете, кто покупает
одноразовые телефоны...
685
00:33:33,960 --> 00:33:36,160
преступники, конечно.
686
00:33:36,160 --> 00:33:38,800
А еще политики.
687
00:33:38,800 --> 00:33:41,800
Дешево, анонимно
и невозможно отследить.
688
00:33:41,800 --> 00:33:45,040
А если их поймают
на мошенничестве,
689
00:33:45,040 --> 00:33:47,940
это их спасет.
690
00:33:47,940 --> 00:33:49,910
<i>Разве такие люди</i>
691
00:33:49,910 --> 00:33:51,510
<i>должны управлять
нашим городом?</i>
692
00:33:51,510 --> 00:33:54,010
<i>Лэндон Уокер – это
заслуживающий доверия,</i>
693
00:33:54,010 --> 00:33:55,810
<i>надежный человек
на должность мэра.</i>
694
00:33:55,810 --> 00:33:59,450
Замбрано убивают потому,
что он знает имя босса HR
695
00:33:59,450 --> 00:34:01,990
за пять дней
до выборов.
696
00:34:01,990 --> 00:34:04,920
Хотите сказать, босс
баллотируется на пост мэра?
697
00:34:04,920 --> 00:34:07,220
Я выражаю мнение.
698
00:34:07,230 --> 00:34:10,360
Лично я
избегаю политиков.
699
00:34:10,360 --> 00:34:12,830
Они редко имеют
реальную власть.
700
00:34:12,830 --> 00:34:14,370
Приятно с вами
познакомиться.
701
00:34:14,370 --> 00:34:16,430
Хотя жаль, что на самом деле
мы не встречались.
702
00:34:17,740 --> 00:34:19,800
Всего хорошего, Джон.
703
00:34:29,550 --> 00:34:32,680
Да. Отлично, превосходно.
Большое спасибо.
704
00:34:35,990 --> 00:34:38,820
Один из бывших оппонентов
Гриффина подтвердил,
705
00:34:38,820 --> 00:34:40,120
что подвергался домогательствам
со стороны Богла и Питта
706
00:34:40,130 --> 00:34:41,860
во время
предвыборной кампании.
707
00:34:41,860 --> 00:34:43,290
Если Гриффин занимает
более высокую должность,
708
00:34:43,300 --> 00:34:45,130
они, вероятно, все еще
работают на него.
709
00:34:45,130 --> 00:34:48,900
У тебя достаточно материала
для разоблачения его на первой полосе?
710
00:34:48,900 --> 00:34:51,240
Я никогда не повторю
эту ошибку.
711
00:34:51,240 --> 00:34:55,710
Я не пойду в прессу, пока
книга не будет у меня в руках.
712
00:34:55,710 --> 00:35:01,610
Надо только узнать,
куда Замбрано спрятал ее.
713
00:35:04,220 --> 00:35:07,650
Кстати, ты умело пригласил
меня на третье свидание.
714
00:35:07,650 --> 00:35:11,460
Мне нравится думать, что это
третья попытка первого свидания.
715
00:35:17,730 --> 00:35:19,730
Стой, подожди.
716
00:35:19,730 --> 00:35:22,700
Замбрано сказал, что все
считали его мудрым человеком
717
00:35:22,700 --> 00:35:26,570
и никогда не смотрели на то,
что хорошего он сделал.
718
00:35:26,570 --> 00:35:29,640
Если он искал, куда
спрятать книгу счетов,
719
00:35:29,640 --> 00:35:31,140
может, он положил ее туда,
где, как он полагал,
720
00:35:31,140 --> 00:35:33,840
никто не станет искать.
721
00:35:48,130 --> 00:35:50,120
В твоей шикарной
машине есть лом?
722
00:35:56,600 --> 00:36:00,240
Сюда.
Здесь открыто.
723
00:36:13,020 --> 00:36:14,350
Начнем с лошадей.
724
00:36:14,350 --> 00:36:16,920
Вчера их привозили.
725
00:36:42,510 --> 00:36:45,380
Я что-то нашел.
726
00:36:54,860 --> 00:36:57,560
Книга Замбрано.
727
00:36:57,560 --> 00:37:00,060
Хочешь узнать, кто
возглавляет HR?
728
00:37:00,070 --> 00:37:02,430
Спасибо, Максин.
729
00:37:02,430 --> 00:37:04,840
Мой босс повсюду
ее искал.
730
00:37:15,590 --> 00:37:17,030
Я позвонил
детективу Картер,
731
00:37:17,030 --> 00:37:18,600
подмога уже в пути,
мистер Риз.
732
00:37:18,900 --> 00:37:20,360
Знаю, это противоречит
вашей натуре,
733
00:37:20,370 --> 00:37:21,770
но вы не можете
действовать,
734
00:37:21,770 --> 00:37:23,630
пока Максин не знает,
кто вы на самом деле.
735
00:37:23,940 --> 00:37:26,400
Если возможно,
дождитесь помощи.
736
00:37:26,400 --> 00:37:28,140
Буду иметь
это в виду.
737
00:37:29,790 --> 00:37:32,290
Должен сказать, Максин,
ты нам очень помогла.
738
00:37:32,290 --> 00:37:34,800
Сначала Замбрано,
теперь книга,
739
00:37:34,800 --> 00:37:37,400
а сейчас сделала одолжение
и привела своего дружка.
740
00:37:37,400 --> 00:37:39,500
Я отвезу вас обоих
в ваше гнездышко.
741
00:37:39,500 --> 00:37:40,830
Подстроим все
так, как будто
742
00:37:40,840 --> 00:37:43,170
любовная ссора закончилась
убийством и самоубийством.
743
00:37:43,170 --> 00:37:44,840
Когда меня
найдут мертвой,
744
00:37:44,840 --> 00:37:46,740
думаете, полиция не обнаружит
ваши имена в моих записях,
745
00:37:46,740 --> 00:37:48,140
Агент Богл?
746
00:37:48,140 --> 00:37:50,480
Или теперь
мистер Богл?
747
00:37:50,480 --> 00:37:53,310
А теперь вы совершаете двойное
убийство, чтобы заткнуть меня.
748
00:37:53,310 --> 00:37:56,350
Но когда вас поймают,
задумается ли ваш босс,
749
00:37:56,350 --> 00:37:59,520
прежде чем убить вас,
чтобы замести следы?
750
00:37:59,520 --> 00:38:01,250
Кто ваш босс, кстати?
751
00:38:01,260 --> 00:38:04,160
Может, откроем
эту книгу и узнаем?
752
00:38:05,830 --> 00:38:07,990
Наверное, это
«без комментариев».
753
00:38:10,060 --> 00:38:11,600
Полиция Нью-Йорка!
Бросьте оружие!
754
00:38:11,600 --> 00:38:14,000
ФБР! Мы здесь
по служебному делу.
755
00:38:14,000 --> 00:38:16,800
Мисс Анджелес – свидетельница
в расследовании убийства.
756
00:38:16,800 --> 00:38:18,340
Бросьте пистолеты!
757
00:38:18,340 --> 00:38:20,810
Ты слышишь
сирены, Питт?
758
00:38:20,810 --> 00:38:22,780
Двое полицейских
решили прогуляться,
759
00:38:22,780 --> 00:38:25,250
не вызвав подкрепление.
760
00:38:25,250 --> 00:38:27,910
Вы здесь тоже
не по служебному делу.
761
00:38:49,000 --> 00:38:50,070
Где Гриффин?
Где Гриффин?
762
00:38:50,070 --> 00:38:51,570
Где Гриффин?
763
00:39:00,350 --> 00:39:02,850
Уокер.
764
00:39:17,770 --> 00:39:19,370
Диспетчер,
нужна скорая.
765
00:39:19,370 --> 00:39:23,100
Подозреваемый с огнестрельным
ранением в плечо.
766
00:39:24,070 --> 00:39:26,210
Что я пропустил?
767
00:39:26,210 --> 00:39:28,380
Ничего из того, что нельзя прочесть
в завтрашней газете.
768
00:39:28,380 --> 00:39:29,680
Простите, мэм.
769
00:39:29,680 --> 00:39:31,510
Это пойдет в улики.
770
00:39:31,510 --> 00:39:35,980
Спасибо.
771
00:39:52,140 --> 00:39:59,950
(Играет DJ Shadow - Building
Steam with a Grain of Salt)
772
00:40:00,140 --> 00:40:01,880
После этого
у нас намечен фандрайзер,
773
00:40:01,880 --> 00:40:03,380
поэтому
ориентируйся на 3:00.
774
00:40:03,380 --> 00:40:04,810
Ладно? Хорошо.
775
00:40:07,150 --> 00:40:08,650
Лэндон Уокер!
776
00:40:08,650 --> 00:40:10,120
Вы арестованы
за получение взяток,
777
00:40:10,120 --> 00:40:12,320
коррупцию
и преступный сговор.
778
00:40:12,320 --> 00:40:13,390
Вы имеете право
хранить молчание.
779
00:40:14,620 --> 00:40:15,820
Все, что вы скажете,
может и будет
780
00:40:15,820 --> 00:40:17,620
использовано
против вас в суде.
781
00:40:31,470 --> 00:40:34,570
Итак...
782
00:40:34,580 --> 00:40:38,950
Ты вне подозрения.
Босса посадили.
783
00:40:40,280 --> 00:40:42,620
Мы закончили?
784
00:40:44,150 --> 00:40:48,890
Наши дела не бросают.
785
00:40:48,890 --> 00:40:52,260
Если еще понадобится
моя помощь...
786
00:40:52,260 --> 00:40:55,860
...не упоминай
о моем сыне.
787
00:40:55,860 --> 00:40:59,330
Не я представляю угрозу
для твоего сына, Лайнел.
788
00:40:59,330 --> 00:41:02,240
А ты.
789
00:41:12,980 --> 00:41:15,440
Никаких трупов,
никаких пуль.
790
00:41:16,180 --> 00:41:19,050
Вот оно какое,
обычное свидание.
791
00:41:19,050 --> 00:41:21,860
Мило, правда?
792
00:41:21,860 --> 00:41:26,490
К сожалению,
оно у нас последнее.
793
00:41:26,490 --> 00:41:29,730
Ты мне нравишься,
Джон.
794
00:41:29,730 --> 00:41:32,830
Даже очень.
795
00:41:32,830 --> 00:41:35,040
Но я замужем
за работой.
796
00:41:35,040 --> 00:41:38,570
К тому же, мне кажется,
ты все еще
797
00:41:38,570 --> 00:41:42,210
зациклен на Зои Морган.
798
00:41:52,720 --> 00:41:55,320
Увидимся.
799
00:41:55,320 --> 00:41:58,890
В погоню
за парнем в костюме?
800
00:41:58,890 --> 00:42:02,860
Нет, ты был прав.
Городская легенда.
801
00:42:02,860 --> 00:42:04,530
В свете
последних событий,
802
00:42:04,530 --> 00:42:06,800
я думаю, что если бы
такой человек существовал,
803
00:42:06,800 --> 00:42:09,840
я бы давно
его встретила.
804
00:42:13,680 --> 00:42:16,080
Мистер Риз,
это еще не конец.
805
00:42:16,080 --> 00:42:17,910
У тебя паранойя,
Финч.
806
00:42:17,910 --> 00:42:22,350
Даже если и так...
807
00:42:22,350 --> 00:42:25,050
Я думаю,
что мы взяли не того парня.
808
00:42:25,050 --> 00:42:27,050
Уокер был
в платежном списке HR.
809
00:42:27,060 --> 00:42:29,120
У него был мотив,
чтобы убрать Замбрано.
810
00:42:29,120 --> 00:42:30,690
Да.
И он нанял
811
00:42:30,690 --> 00:42:32,830
Питта и Богла,
чтобы выследить Максин.
812
00:42:32,830 --> 00:42:34,530
Именно это
меня и смущает.
813
00:42:34,530 --> 00:42:37,660
Глава HR гениален,
он не стал бы нанимать
814
00:42:37,670 --> 00:42:40,700
пару никчемных федералов,
чтобы убрать репортера.
815
00:42:40,700 --> 00:42:42,940
Уокер не настолько
хитроумен,
816
00:42:42,940 --> 00:42:47,140
да и нет у него нужных связей,
чтобы провернуть такое.
817
00:42:47,140 --> 00:42:48,740
Ладно.
818
00:42:48,740 --> 00:42:51,650
Если он
не глава HR,
819
00:42:51,650 --> 00:42:54,820
то кто?
820
00:42:58,650 --> 00:43:01,490
Люди Нью-Йорка
высказались.
821
00:43:01,490 --> 00:43:04,220
Я рад принять
пост мэра.
822
00:43:04,230 --> 00:43:07,830
Значит, и Уокер
на тебя работал?
823
00:43:07,830 --> 00:43:09,660
Перестраховался.
824
00:43:09,660 --> 00:43:13,900
Умно.
825
00:43:13,900 --> 00:43:16,270
Напомни мне, чтобы я
никогда тебя не подводил, босс.
826
00:43:16,270 --> 00:43:18,610
Поэтому я никогда
не указываю свое имя.
827
00:43:18,610 --> 00:43:21,610
Кому нужны деньги,
когда есть настоящая власть?
828
00:43:21,610 --> 00:43:24,480
Политики приходят
и уходят,
829
00:43:24,480 --> 00:43:27,380
а мы остаемся.
|