English subtitles. Sky Trackers 1994 - Небесные странники. 17.

1
00:00:21,170 --> 00:00:23,990
SKY TRACKERS

2
00:00:26,970 --> 00:00:30,340
Episode 17
"LONG DISTANCE CALL"

3
00:00:53,360 --> 00:00:55,127
Slave market.

4
00:00:55,167 --> 00:00:56,237
<i>Hi, Nikki.</i>

5
00:00:56,277 --> 00:00:58,797
Hi!
Mum, it's Tony.

6
00:00:58,837 --> 00:01:00,617
What are you doing?
Where are you?

7
00:01:00,657 --> 00:01:02,777
Well, I'm at the
Kennedy Air Space Centre.

8
00:01:02,817 --> 00:01:04,157
Is he all right?

9
00:01:04,197 --> 00:01:06,987
<i>We're about to start the
"call to stations".</i>

10
00:01:07,027 --> 00:01:08,077
<i>You know, I feel great.</i>

11
00:01:08,117 --> 00:01:09,767
I'd be so nervous.
How's it feel?

12
00:01:09,807 --> 00:01:11,757
Listen, Nikki.
I haven't got much time.

13
00:01:11,797 --> 00:01:15,207
Is, um, Mike there?
I've... He's not at home.

14
00:01:15,247 --> 00:01:17,940
Yes, he is.
Can't you hear him?

15
00:01:19,060 --> 00:01:21,117
Yeah, that'll be right.

16
00:01:21,157 --> 00:01:23,477
Um, could you ask him
to pick up the phone?

17
00:01:23,517 --> 00:01:25,897
I'll ring in 10 minutes. I won't
be able to ring him after that.

18
00:01:25,937 --> 00:01:27,537
- Okay.
- Good luck!

19
00:01:27,577 --> 00:01:29,987
Mum says good luck.
Do you want to talk to her?

20
00:01:30,027 --> 00:01:32,067
- Yes.
- No.

21
00:01:32,107 --> 00:01:34,377
<i>Just tell her I'll wave to her.</i>

22
00:01:34,417 --> 00:01:37,427
Will do.
Take care, Tony. Bye.

23
00:01:37,467 --> 00:01:40,027
What did he say?
Is he all right?

24
00:01:40,067 --> 00:01:43,100
He's gonna wave to you.

25
00:01:44,940 --> 00:01:46,940
Mike!

26
00:01:47,890 --> 00:01:50,290
Mike!

27
00:01:53,290 --> 00:01:55,917
Tony says
to turn that thing off!

28
00:01:55,957 --> 00:01:58,947
Even when he's overseas
he's got to whinge.

29
00:01:58,987 --> 00:02:02,240
He's going to call you!

30
00:02:05,750 --> 00:02:08,160
Maggie.

31
00:02:20,120 --> 00:02:21,587
Hello?

32
00:02:21,627 --> 00:02:25,077
Mike. I was wondering
where you were.

33
00:02:25,117 --> 00:02:28,620
<i>Well, didn't you know
I was gonna call?</i>

34
00:02:31,185 --> 00:02:33,517
How things going?

35
00:02:33,557 --> 00:02:36,227
About the same
as when you left.

36
00:02:36,267 --> 00:02:38,010
That good, eh?

37
00:02:39,145 --> 00:02:41,997
<i>Pulling you away
to the Colbert's?</i>

38
00:02:42,037 --> 00:02:43,425
Well, what do you think?

39
00:02:45,580 --> 00:02:49,947
I think we should start this
conversation again, don't you?

40
00:02:49,987 --> 00:02:51,805
<i>Why?</i>

41
00:02:53,280 --> 00:02:57,627
Because I want you to know
how important you are to me.

42
00:02:57,667 --> 00:03:02,677
Look, Mike. This this is
a once-in-a-lifetime opportunity.

43
00:03:02,717 --> 00:03:04,267
<i>You've told me a hundred times.</i>

44
00:03:04,307 --> 00:03:06,547
You're gonna look
at brown dwarf stars

45
00:03:06,587 --> 00:03:08,507
and find out
about the universe.

46
00:03:08,547 --> 00:03:09,517
Yippee.

47
00:03:09,557 --> 00:03:12,227
That's enough, Mike.

48
00:03:12,267 --> 00:03:15,977
Look, I know I should have said
things better before I left,

49
00:03:16,017 --> 00:03:17,687
<i>but when I get back
things will be...</i>

50
00:03:17,727 --> 00:03:19,760
I don't care
if you never come back.

51
00:03:28,300 --> 00:03:32,000
- I have to go.
<i>- See ya.</i>

52
00:03:47,620 --> 00:03:49,717
<i>T minus 30.</i>

53
00:03:49,757 --> 00:03:54,267
<i>Switching to automatic
launch sequence.</i>

54
00:03:54,307 --> 00:03:57,110
Where's Mike?

55
00:03:59,150 --> 00:04:01,707
It's gonna be me
up there one day.

56
00:04:01,747 --> 00:04:04,317
There's no up in space.

57
00:04:04,357 --> 00:04:06,337
<i>T minus 15.</i>

58
00:04:06,377 --> 00:04:09,777
<i>Automatic launch sequence
has started.</i>

59
00:04:09,817 --> 00:04:11,777
I can't watch.

60
00:04:11,817 --> 00:04:14,577
He wasn't even nervous.

61
00:04:14,617 --> 00:04:16,807
Those thins are safe,
aren't they?

62
00:04:16,847 --> 00:04:18,365
Safe as houses.

63
00:04:19,613 --> 00:04:22,117
It's about time.

64
00:04:22,157 --> 00:04:24,987
<i>T minus 5.
Main engine ignition.</i>

65
00:04:25,027 --> 00:04:27,207
<i>T minus 4.</i>

66
00:04:27,247 --> 00:04:30,197
<i>3, 2, 1.</i>

67
00:04:30,237 --> 00:04:32,270
<i>And lift-off.</i>

68
00:04:33,290 --> 00:04:36,607
<i>Space shuttle started.</i>

69
00:04:36,647 --> 00:04:39,100
Good luck, Tony!

70
00:04:41,260 --> 00:04:43,657
Glory time. Get up there
and show them.

71
00:04:43,697 --> 00:04:46,597
<i>Endeavour
has cleared the tower.</i>

72
00:04:46,637 --> 00:04:49,577
<i>Roll sequence commencing.</i>

73
00:04:49,617 --> 00:04:53,927
We will be speaking to the shuttle
at 18:00 hours tomorrow.

74
00:04:53,967 --> 00:04:58,035
If you're here
you can talk to your dad.

75
00:05:11,740 --> 00:05:14,070
Get in there!
Give 'em heaps!

76
00:05:19,730 --> 00:05:21,735
Here, Brad!

77
00:05:25,435 --> 00:05:28,217
Didn't Mike say anything?

78
00:05:28,257 --> 00:05:29,917
Nothing.

79
00:05:29,957 --> 00:05:32,000
He could have been kiddened.

80
00:05:36,485 --> 00:05:39,387
Are you all right, Bruce? Yes?

81
00:05:39,427 --> 00:05:43,090
One more time, Mike,
and you're out of the game.

82
00:05:44,570 --> 00:05:48,027
Okay, free shot.
Give him the ball.

83
00:05:48,067 --> 00:05:50,087
Why didn't you say something?

84
00:05:50,127 --> 00:05:50,907
Mike!

85
00:05:50,947 --> 00:05:53,697
It's up to him.

86
00:05:53,737 --> 00:05:59,220
It's all over between us.
Definitely.

87
00:06:00,470 --> 00:06:04,307
- Come on, Bruce.
- Brad, Brad! Come on, pass!

88
00:06:04,347 --> 00:06:06,100
Hey, lover boy!

89
00:06:08,150 --> 00:06:11,257
Why don't you stick to playing
with girls, lover boy?

90
00:06:11,297 --> 00:06:12,215
Come on!

91
00:06:16,955 --> 00:06:19,177
What is wrong with him?

92
00:06:19,217 --> 00:06:22,107
What's gotten into you, Mike?

93
00:06:22,147 --> 00:06:25,487
Well, I warned you.
You'd be back here tonight.

94
00:06:25,527 --> 00:06:28,047
Now go and sit down and I don't
want to know that you're alive.

95
00:06:28,087 --> 00:06:31,186
Is that understood?

96
00:06:31,226 --> 00:06:33,110
And you, Bruce, come here.

97
00:06:43,145 --> 00:06:45,107
Come on, Nikki, let's go home.

98
00:06:45,147 --> 00:06:47,527
No, you go with Kathy.

99
00:06:47,567 --> 00:06:50,520
Oh, I'll wait for you.

100
00:06:52,310 --> 00:06:54,507
No. Go on.

101
00:06:54,547 --> 00:06:56,687
Go on.

102
00:06:56,727 --> 00:06:59,047
Hey, Mike,
it used to be me.

103
00:06:59,087 --> 00:07:01,405
Moron.

104
00:07:37,150 --> 00:07:38,390
I'm going now.

105
00:07:43,200 --> 00:07:45,250
Can I ride home with you?

106
00:07:46,085 --> 00:07:47,715
Okay.

107
00:07:49,750 --> 00:07:52,310
I'm sorry, Nikki.

108
00:07:58,095 --> 00:07:59,697
Gee!

109
00:07:59,737 --> 00:08:01,890
Hey, wait for me!

110
00:08:02,685 --> 00:08:06,897
Don't you ever tell
anyone anything?

111
00:08:06,937 --> 00:08:11,787
I'd burst if I couldn't say
what I felt.

112
00:08:11,827 --> 00:08:15,435
I talk to Hendrix.
He doesn't blab.

113
00:08:17,230 --> 00:08:20,727
I mean, some things
you have to talk about

114
00:08:20,767 --> 00:08:22,647
so you can sort them out.

115
00:08:22,687 --> 00:08:25,887
I sort 'em out myself.

116
00:08:25,927 --> 00:08:27,537
You sure did.

117
00:08:27,577 --> 00:08:30,567
I don't need anyone, Nikki.

118
00:08:30,607 --> 00:08:35,210
That's just being stupid.

119
00:08:37,150 --> 00:08:41,237
I still like you a lot, Nikki.

120
00:08:41,277 --> 00:08:43,430
Like before.

121
00:08:44,605 --> 00:08:46,255
I like you, too.

122
00:08:48,480 --> 00:08:51,647
Yo know, you're gonna miss
the connection with your dad.

123
00:08:51,687 --> 00:08:53,087
We won't make it now.

124
00:08:53,127 --> 00:08:54,930
He's an ex-race horse,
isn't he?

125
00:09:17,375 --> 00:09:20,730
It's out of this world, Marie.

126
00:09:22,260 --> 00:09:25,040
I'm out of this world.

127
00:09:27,390 --> 00:09:30,087
Indescribable, Frank.

128
00:09:30,127 --> 00:09:33,727
It's everything
I expected it to be.

129
00:09:33,767 --> 00:09:38,645
<i>I can see this huge shoulder
filling the whole window.</i>

130
00:09:39,705 --> 00:09:43,847
<i>You can't see all of her.
She's so big.</i>

131
00:09:43,887 --> 00:09:45,987
<i>Bigger than big.</i>

132
00:09:46,027 --> 00:09:49,117
<i>And I feel so small.</i>

133
00:09:49,157 --> 00:09:51,447
<i>But that doesn't matter.</i>

134
00:09:51,487 --> 00:09:56,257
<i>You know, this really
puts things into perspective.</i>

135
00:09:56,297 --> 00:10:00,090
<i>Hey, Frank, look!</i>

136
00:10:01,105 --> 00:10:03,465
<i>Gotcha.</i>

137
00:10:06,830 --> 00:10:09,747
It's as if creation is turning

138
00:10:09,787 --> 00:10:12,147
in front of me.

139
00:10:12,187 --> 00:10:15,147
Mountains, lakes,

140
00:10:15,187 --> 00:10:20,240
blades of grass,
spiderwebs.

141
00:10:21,490 --> 00:10:27,097
Almost makes you feel
religious.

142
00:10:27,137 --> 00:10:29,257
<i>Hey Mike, are you there?</i>

143
00:10:29,297 --> 00:10:31,807
<i>I wish you could see this.</i>

144
00:10:31,847 --> 00:10:34,717
Mike's not here. Excursion.

145
00:10:34,757 --> 00:10:38,587
He's on a school excursion.

146
00:10:38,627 --> 00:10:42,167
<i>You don't have
to cover for him, Frank.</i>

147
00:10:42,207 --> 00:10:46,237
<i>I know he's not excited
about me being up here.</i>

148
00:10:46,277 --> 00:10:50,880
<i>He is, uh... I don't know.</i>

149
00:10:52,230 --> 00:10:55,817
<i>I better get this payload
operational, huh?</i>

150
00:10:55,857 --> 00:10:58,877
Bury yourself in your work
like always, huh?

151
00:10:58,917 --> 00:11:03,617
Will you, um...
qualify that for me?

152
00:11:03,657 --> 00:11:07,227
I'm sure Mike's proud of you
just not sure how to show it.

153
00:11:07,267 --> 00:11:09,710
<i>Right.</i>

154
00:11:13,210 --> 00:11:16,927
- Mic jack.
- Our racing was well-spent.

155
00:11:16,967 --> 00:11:18,867
What's happening?

156
00:11:18,907 --> 00:11:20,757
You've left it a bit late.

157
00:11:20,797 --> 00:11:23,037
Well, I can talk to him
next orbit, can't I?

158
00:11:23,077 --> 00:11:24,320
Frank.

159
00:11:25,285 --> 00:11:28,477
I can't fit you
into the schedule now.

160
00:11:28,517 --> 00:11:32,557
Mike, why can't you support
your father for a change, huh?

161
00:11:32,597 --> 00:11:35,457
We've got problems. They've lost
communications with Endeavour.

162
00:11:35,497 --> 00:11:37,530
Listen, isn't this
important enough?

163
00:11:45,990 --> 00:11:49,577
Houston, Kaputar 46.
What's happening?

164
00:11:49,617 --> 00:11:52,407
<i>Kaputar 46, Houston.</i>

165
00:11:52,447 --> 00:11:55,357
<i>We're working on
re-establishing communication</i>

166
00:11:55,397 --> 00:11:57,757
<i>through the Ground Network
Supporting System.</i>

167
00:11:57,797 --> 00:11:59,917
<i>We suspect the shuttle
has impacted</i>

168
00:11:59,957 --> 00:12:01,937
<i>with space debris
or meteors.</i>

169
00:12:01,977 --> 00:12:03,977
<i>Stand by
for further instructions.</i>

170
00:12:04,017 --> 00:12:05,397
Copy.

171
00:12:05,437 --> 00:12:07,190
No. No!

172
00:12:17,860 --> 00:12:21,227
It's all right.

173
00:12:21,267 --> 00:12:23,687
I didn't mean what I said.

174
00:12:23,727 --> 00:12:27,925
- I know, I know.
- I didn't mean what I said.

175
00:12:29,860 --> 00:12:33,205
I want my dad.

176
00:12:37,545 --> 00:12:40,227
I want my dad.

177
00:12:40,267 --> 00:12:45,267
<i>I have your predicted
signal levels for passes...</i>

178
00:12:45,307 --> 00:12:47,497
Yes! They're okay!

179
00:12:47,537 --> 00:12:49,460
Great!

180
00:12:50,885 --> 00:12:53,657
Mike! Mike,
your father's all right.

181
00:12:53,697 --> 00:12:57,207
The crew is unharmed.
They're alive!

182
00:12:57,247 --> 00:12:58,707
Mum?

183
00:12:58,747 --> 00:13:00,347
Yes, darling?

184
00:13:00,387 --> 00:13:01,967
Is Tony back yet?

185
00:13:02,007 --> 00:13:03,957
No, not yet.

186
00:13:03,997 --> 00:13:06,837
They're not out of danger.

187
00:13:06,877 --> 00:13:09,195
Mike.

188
00:13:11,160 --> 00:13:15,210
One of the antennas malfunctioned
shortly after launch.

189
00:13:16,450 --> 00:13:20,317
The second antenna was
badly damaged by the impact.

190
00:13:20,357 --> 00:13:23,097
Which is why
communication shut down.

191
00:13:23,137 --> 00:13:26,527
A piece of junk
the size of a paint flake

192
00:13:26,567 --> 00:13:28,457
can hit like a bullet.

193
00:13:28,497 --> 00:13:32,157
Whatever it was passed
right through one of the...

194
00:13:32,197 --> 00:13:36,157
Orbital Maneuvering
System pods.

195
00:13:36,197 --> 00:13:40,417
The OMS pod may still
be leaking fuel.

196
00:13:40,457 --> 00:13:42,847
Can't they I repair it?

197
00:13:42,887 --> 00:13:44,375
We don't know.

198
00:13:45,700 --> 00:13:49,307
And if the hydrazine fuel leaks

199
00:13:49,347 --> 00:13:52,680
during re-entry
into earth's atmosphere...

200
00:13:55,790 --> 00:14:01,855
it had caused an explosion
that would destroy the shuttle.

201
00:14:05,875 --> 00:14:08,047
They're doing what they can.

202
00:14:08,087 --> 00:14:11,630
We just have to wait and see.

203
00:14:13,060 --> 00:14:19,160
I have to talk to him.
Please, I have to.

204
00:14:24,585 --> 00:14:27,517
It doesn't look as the
telescope's been damaged,

205
00:14:27,557 --> 00:14:32,183
but the pointing mechanism
isn't working.

206
00:14:32,223 --> 00:14:35,387
I know we can't
transmit the data,

207
00:14:35,427 --> 00:14:39,007
but we can record it
and take it home with us.

208
00:14:39,047 --> 00:14:42,857
If I can get the directional
mechanism operational.

209
00:14:42,897 --> 00:14:44,777
<i>Endeavor, Houston.</i>

210
00:14:44,817 --> 00:14:48,125
<i>Stand by for voice comm
with Kaputar 46.</i>

211
00:14:49,100 --> 00:14:52,905
Houston, Endeavour.
Standing by.

212
00:14:58,635 --> 00:15:01,277
The shuttle passes
every 90 minutes.

213
00:15:01,317 --> 00:15:03,987
We've got 10 minutes
this pass to talk to them.

214
00:15:04,027 --> 00:15:07,827
You can have 2 minutes.
That's all we've got to spare.

215
00:15:07,867 --> 00:15:10,687
<i>Kaputar 46, Huston.</i>

216
00:15:10,727 --> 00:15:16,747
<i>Spain 66 has predicted
lost of signal at 213942.</i>

217
00:15:16,787 --> 00:15:19,297
<i>Huston, 66.</i>

218
00:15:19,337 --> 00:15:21,067
<i>66, Huston.</i>

219
00:15:21,107 --> 00:15:22,927
<i>66, confirm.</i>

220
00:15:22,967 --> 00:15:27,503
<i>Lost of the signal at 213942.</i>

221
00:15:27,543 --> 00:15:32,557
<i>Copy, 66.
213942.</i>

222
00:15:32,597 --> 00:15:36,397
Confirm IOS at 213943.

223
00:15:36,437 --> 00:15:39,427
<i>46, stand by the voice comm.</i>

224
00:15:39,467 --> 00:15:41,747
Standing by.

225
00:15:41,787 --> 00:15:43,681
I don't know what to say.

226
00:15:43,721 --> 00:15:46,415
Mike, you're on.

227
00:15:46,455 --> 00:15:50,760
Tell him that we're
thinking of him, that...

228
00:15:50,800 --> 00:15:57,455
he's not to be scared,
that he <i>will</i> come back.

229
00:15:59,390 --> 00:16:03,607
Hello, Dad.
Can you hear me?

230
00:16:03,647 --> 00:16:07,077
Hi, Mike.

231
00:16:07,117 --> 00:16:10,927
You sound as if you're
in the next room.

232
00:16:10,967 --> 00:16:13,307
<i>Are you all right?</i>

233
00:16:13,347 --> 00:16:15,277
I'm fine.

234
00:16:15,317 --> 00:16:19,617
You, uh, just surprised me.
I didn't expect...

235
00:16:19,657 --> 00:16:21,887
I'm fine.

236
00:16:21,927 --> 00:16:25,327
What's it like?

237
00:16:25,367 --> 00:16:29,167
<i>A bit crowd, but comfortable.</i>

238
00:16:29,207 --> 00:16:33,017
<i>I'd reckon you'd like the food.</i>

239
00:16:33,057 --> 00:16:35,417
You're not scared, are you?

240
00:16:35,457 --> 00:16:36,471
<i>No.</i>

241
00:16:36,511 --> 00:16:40,640
I'm not scared.

242
00:16:44,870 --> 00:16:49,317
You know,
I was just thinking, um...

243
00:16:49,357 --> 00:16:53,197
Remember that keyring
you gave me for my birthday,

244
00:16:53,237 --> 00:16:56,247
the one that answers
when you whistled?

245
00:16:56,287 --> 00:16:59,737
Because you can never
find things.

246
00:16:59,777 --> 00:17:03,690
<i>I was just trying to remember
where I put it.</i>

247
00:17:08,270 --> 00:17:12,207
I forgot your birthday
last time, didn't I?

248
00:17:12,247 --> 00:17:14,730
That's okay.

249
00:17:15,715 --> 00:17:18,147
Dad?

250
00:17:18,187 --> 00:17:21,007
- Dad? Dad?!
- Endeavour, Kaputar 46.

251
00:17:21,047 --> 00:17:23,917
Mike? Mike?

252
00:17:23,957 --> 00:17:26,997
Endeavour, Kaputar 46.
Do you read?

253
00:17:27,037 --> 00:17:30,737
Endeavour, Kaputar 46,
do you read?

254
00:17:30,777 --> 00:17:33,757
Huston, Kaputar 46.
We've lost shuttle voice.

255
00:17:33,797 --> 00:17:35,417
Stand by.

256
00:17:35,457 --> 00:17:39,987
Kaputar 46, this is Endeavour.
We have you flyby.

257
00:17:40,027 --> 00:17:42,297
You've got 30 seconds, Mike.

258
00:17:42,337 --> 00:17:44,337
Dad, I thought something
had happened.

259
00:17:44,377 --> 00:17:45,951
I don't want anything
to happen to you...

260
00:17:45,991 --> 00:17:49,273
Mike, listen to me.

261
00:17:49,313 --> 00:17:53,680
I'm sorry the way
things are between us.

262
00:17:53,727 --> 00:17:56,285
I know it's my fault.

263
00:17:57,970 --> 00:18:03,220
<i>Sometimes this job takes
all my energy.</i>

264
00:18:05,160 --> 00:18:12,377
But you mean more to me
than anything... or anyone else.

265
00:18:12,417 --> 00:18:14,737
You've got to remember that.

266
00:18:14,777 --> 00:18:20,057
I know. When you get back
things will be different.

267
00:18:20,097 --> 00:18:21,267
<i>Look, Mike.</i>

268
00:18:21,307 --> 00:18:24,847
If something goes wrong
and I don't...

269
00:18:24,887 --> 00:18:27,077
<i>- You will get back.
- Mike.</i>

270
00:18:27,117 --> 00:18:29,677
<i>I'll learn to cook,
and I won't talk back,</i>

271
00:18:29,717 --> 00:18:31,627
and I'll find out
everything about science.

272
00:18:31,667 --> 00:18:34,467
I didn't mean any
for the things I said.

273
00:18:34,507 --> 00:18:36,837
I know you didn't.

274
00:18:36,877 --> 00:18:38,817
Mike.

275
00:18:38,857 --> 00:18:41,657
I love you, Dad.

276
00:18:41,697 --> 00:18:43,707
Dad.

277
00:18:43,747 --> 00:18:46,905
I love you too, Mike.

278
00:18:51,720 --> 00:18:54,507
в™Є Happy birthday to you... в™Є

279
00:18:54,547 --> 00:18:57,977
Endeavour, Kaputar 46.
We're loosing contact.

280
00:18:58,017 --> 00:19:01,807
<i>в™Є Happy birthday to Mike... в™Є</i>

281
00:19:01,847 --> 00:19:08,527
<i>Kaputar 46, Huston.
No anomaly is identified here.</i>

282
00:19:08,567 --> 00:19:14,320
<i>в™Є Happy birthday to you. в™Є</i>

283
00:19:15,720 --> 00:19:18,857
<i>Dick, there's the size
of a hole in here.</i>

284
00:19:18,897 --> 00:19:21,277
<i>I have to payload
bay balcony.</i>

285
00:19:21,317 --> 00:19:23,877
<i>Looks like it gone right through
to the starboard OMS pod.</i>

286
00:19:23,917 --> 00:19:26,777
Use a little chewing gum.
That should do it.

287
00:19:26,817 --> 00:19:29,151
<i>It'll take a bit more than that.</i>

288
00:19:29,191 --> 00:19:33,295
<i>Looks like a severed
hydraulic line.</i>

289
00:19:33,335 --> 00:19:34,480
<i>Yep.</i>

290
00:19:34,520 --> 00:19:39,128
<i>But the hydrazine isolation
is not actually re-stilling tank.</i>

291
00:19:39,168 --> 00:19:45,405
<i>We'll give it a closer examination
and get back to you.</i>

292
00:19:50,740 --> 00:19:53,277
I think I know
what the problem is

293
00:19:53,317 --> 00:19:54,437
with the telescope.

294
00:19:54,477 --> 00:19:55,530
Can you fix it?

295
00:20:09,450 --> 00:20:11,320
Can you grab that?

296
00:20:34,210 --> 00:20:38,697
Piece of Mylar must have been
not loose during impact.

297
00:20:38,737 --> 00:20:42,435
It's been choking the air cooler
to the tracking computer.

298
00:20:46,890 --> 00:20:48,927
All systems go.

299
00:20:48,967 --> 00:20:50,917
- Good work.
<i>- Dick,</i>

300
00:20:50,957 --> 00:20:53,167
<i>we've done all we can
out here.</i>

301
00:20:53,207 --> 00:20:58,415
<i>I'm afraid the rest is up
to Lady Luck.</i>

302
00:21:01,330 --> 00:21:06,597
Mike, Nikki,
they're on the way home.

303
00:21:06,637 --> 00:21:08,767
Come on.

304
00:21:08,807 --> 00:21:11,060
Maggie, come on.

305
00:21:12,815 --> 00:21:14,987
<i>Endeavour, Huston.</i>

306
00:21:15,027 --> 00:21:17,297
<i>OMS ignition in 30 seconds.</i>

307
00:21:17,337 --> 00:21:19,555
<i>Fingers crossed.</i>

308
00:21:24,420 --> 00:21:27,057
<i>OMS ignition in 20 seconds.</i>

309
00:21:27,097 --> 00:21:30,897
The OMS engines are used
to slow this shuttle down.

310
00:21:30,937 --> 00:21:33,987
The problem is that only one
of them is operational.

311
00:21:34,027 --> 00:21:36,577
The other one
could still be leaking.

312
00:21:36,617 --> 00:21:38,447
<i>Ignition in 10 seconds.</i>

313
00:21:38,487 --> 00:21:43,657
<i>9, 8, 7, 6, 5, 4,</i>

314
00:21:43,697 --> 00:21:45,905
<i>3, 2, 1.</i>

315
00:21:46,930 --> 00:21:53,610
<i>Confirm OMS ignition
at 1410849.</i>

316
00:21:54,360 --> 00:21:56,167
Is Tony coming back?

317
00:21:56,207 --> 00:21:57,900
Yes, that's right.

318
00:22:17,340 --> 00:22:19,377
Well, you should be
very proud.

319
00:22:19,417 --> 00:22:22,297
Your father saved
the telescope right there.

320
00:22:22,337 --> 00:22:24,207
He's a hero.

321
00:22:24,247 --> 00:22:26,247
Look, Mike! Look!

322
00:22:26,287 --> 00:22:27,950
Here they come.

323
00:22:33,345 --> 00:22:34,805
Hey, Dad!

324
00:22:39,460 --> 00:22:41,870
Welcome home.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru