Русские субтитры. Sky Trackers 1994 - Небесные странники. 8.

1
00:00:21,040 --> 00:00:23,860
НЕБЕСНЫЕ СТРАННИКИ

2
00:00:26,880 --> 00:00:30,200
8 серия
«ЕСТЬ ЛИ ЖИЗНЬ НА ЗЕМЛЕ?»

3
00:00:53,960 --> 00:00:56,330
Майк!

4
00:01:00,580 --> 00:01:03,070
Папа, что ты об этом скажешь?

5
00:01:03,110 --> 00:01:05,800
Ты забыл вчера вынести мусор.

6
00:01:05,840 --> 00:01:07,880
Разве я тебя о многом прошу?

7
00:01:07,920 --> 00:01:10,120
– Прости.
– Мне это надоело.

8
00:01:13,950 --> 00:01:16,350
А мне надоели
твои наставления.

9
00:01:16,390 --> 00:01:19,010
Спасибо, миссис Джонсон.
Я вас не подведу.

10
00:01:19,050 --> 00:01:20,428
До свидания.

11
00:01:20,468 --> 00:01:25,380
Я взяла образцы семян
всех эвкалиптов в округе.

12
00:01:25,420 --> 00:01:29,380
В рамках проекта восстановления
природных лесов.

13
00:01:29,420 --> 00:01:30,740
Меня взяли!

14
00:01:30,780 --> 00:01:33,430
Меня взяли!
Взяли в школьный спектакль!

15
00:01:33,470 --> 00:01:36,440
О Льве, Ведьме и Гардеробе.

16
00:01:36,480 --> 00:01:38,480
Ты играешь Ведьму
или Гардероб?

17
00:01:38,520 --> 00:01:41,310
Я вторая Ведьма.
Самая главная роль!

18
00:01:41,350 --> 00:01:45,730
Меня взяли,
взяли в спектакль!

19
00:01:45,770 --> 00:01:48,370
Я тебя поздравляю, дорогая.

20
00:01:48,410 --> 00:01:50,570
Ты уже позавтракала?

21
00:01:50,610 --> 00:01:53,925
Завтрак?
Мама, я же звезда!

22
00:01:55,400 --> 00:01:57,533
Я открою!

23
00:01:57,573 --> 00:01:59,840
– Привет.
– Привет.

24
00:01:59,880 --> 00:02:01,630
Доктор Мастерс дома?

25
00:02:01,670 --> 00:02:04,810
Я Шейн Эванс,
студент «Фонда Райт».

26
00:02:04,850 --> 00:02:06,200
Проект <i>SETI</i>?

27
00:02:06,240 --> 00:02:07,190
Точно.

28
00:02:07,230 --> 00:02:09,440
Проходи.
Я слышала о твоём приезде.

29
00:02:09,490 --> 00:02:11,440
Сама занималась
проектом <i>SETI</i>.

30
00:02:11,480 --> 00:02:12,620
Какие сети?

31
00:02:12,660 --> 00:02:15,720
Поиск внеземных цивилизаций.

32
00:02:15,760 --> 00:02:18,710
Да. При помощи радиотелескопа
я пытаюсь поймать сигналы

33
00:02:18,750 --> 00:02:21,025
разумных обитателей галактики.

34
00:02:21,065 --> 00:02:24,520
Здорово! Обожаю фантастику.

35
00:02:24,560 --> 00:02:28,330
Мэгги, это наука,
а не фантастика.

36
00:02:28,370 --> 00:02:29,860
Доктор Мастерс
тебе понравится.

37
00:02:29,900 --> 00:02:33,140
О проекте <i>SETI</i> он знает всё.
Он потрясающий.

38
00:02:33,180 --> 00:02:34,880
Я могу проводить к нему.

39
00:02:34,920 --> 00:02:35,840
Отлично.

40
00:02:35,880 --> 00:02:37,920
Шейн, это Майк Мастерс.

41
00:02:37,960 --> 00:02:39,760
Привет. Иду знакомиться
с твоим отцом.

42
00:02:39,800 --> 00:02:41,760
Сегодня он само дружелюбие.

43
00:02:41,800 --> 00:02:43,160
Расскажи о своей работе.

44
00:02:43,200 --> 00:02:46,228
Приятно общаться с человеком,
который тебя понимает.

45
00:02:46,268 --> 00:02:47,590
Что за тип?

46
00:02:47,630 --> 00:02:52,185
Не стоило бы тебе
говорить, но кажется...

47
00:02:52,225 --> 00:02:55,800
у Никки появился новый друг.

48
00:02:57,960 --> 00:03:00,623
Шутишь?

49
00:03:00,663 --> 00:03:03,503
НАСА изменило своё
отношение к проекту <i>SETI</i>.

50
00:03:03,543 --> 00:03:07,697
Чтобы придать «Проекту поиска
внеземных цивилизаций»

51
00:03:07,737 --> 00:03:09,060
больше веса,

52
00:03:09,100 --> 00:03:14,500
его переименовали в «Проект
наблюдения за микроволнами».

53
00:03:14,540 --> 00:03:16,760
– ПНМ?
– Да.

54
00:03:16,800 --> 00:03:18,890
Но это смешно.

55
00:03:18,930 --> 00:03:22,030
Не сообщайте в НАСА,
но я с вами согласен.

56
00:03:22,070 --> 00:03:24,880
Не переживай, пап.
Мусор я выбросил.

57
00:03:24,920 --> 00:03:26,553
Ага.

58
00:03:26,593 --> 00:03:28,960
Какие частоты ты используешь?

59
00:03:29,000 --> 00:03:32,250
Соответствующие спектральным
показателям водорода.

60
00:03:32,290 --> 00:03:35,700
Длина волны 21 сантиметр.
Нетрадиционный диапазон.

61
00:03:35,740 --> 00:03:36,970
И если что-то поймаю,

62
00:03:37,010 --> 00:03:40,163
то сигнал точно будет
от других разумных существ.

63
00:03:40,203 --> 00:03:41,960
А что если попробовать...

64
00:03:43,200 --> 00:03:45,850
диапазон между частотами

65
00:03:45,890 --> 00:03:50,210
водорода...
и гидроксидной группой.

66
00:03:50,250 --> 00:03:51,540
Водная дыра.

67
00:03:51,580 --> 00:03:53,680
Ведь водород и гидроксид

68
00:03:53,720 --> 00:03:55,010
составные части воды.

69
00:03:55,050 --> 00:03:56,600
– Попробую.
– Удачи.

70
00:03:56,640 --> 00:03:58,708
Спасибо.

71
00:03:58,748 --> 00:04:01,170
Я рада, что ты будешь
работать с ним.

72
00:04:01,210 --> 00:04:03,100
Никки...

73
00:04:03,140 --> 00:04:05,440
Ники.

74
00:04:05,830 --> 00:04:09,120
У меня новый диск Хендрикса.
Хочешь послушать?

75
00:04:09,160 --> 00:04:12,140
Шейн просил помочь ему
разобраться с программой.

76
00:04:12,200 --> 00:04:15,545
Может, я позже зайду.

77
00:04:19,240 --> 00:04:20,470
Ну что?

78
00:04:20,510 --> 00:04:22,710
Отсюда тоже нужно
вынести мусор?

79
00:04:29,070 --> 00:04:35,680
Ага! В хрустальном шаре я вижу
Шейна и некую молодую особу.

80
00:04:35,720 --> 00:04:37,420
Это не шар, а лампочка.

81
00:04:37,460 --> 00:04:39,970
Для тех, кто не видит истину.

82
00:04:40,010 --> 00:04:45,300
Он говорит только на языке науки,
или знает и нормальные слова?

83
00:04:45,340 --> 00:04:48,635
Мы общаемся на языке жестов.

84
00:04:48,675 --> 00:04:52,510
Провидице нужно знать детали.

85
00:04:52,550 --> 00:04:55,490
У него в очках
очень толстые стёкла?

86
00:04:55,530 --> 00:04:56,760
С твою руку.

87
00:04:56,800 --> 00:05:00,270
Слушай, Ники.
Этот парень – зануда.

88
00:05:00,310 --> 00:05:02,990
Майк куда симпатичнее.

89
00:05:03,030 --> 00:05:06,930
При чём здесь это, Мэгги?
Я помогаю ему с проектом.

90
00:05:06,970 --> 00:05:09,460
А что думает Майк о Шейне?

91
00:05:09,500 --> 00:05:10,660
Я и не спрашивала.

92
00:05:10,700 --> 00:05:12,660
– А что?
– Ничего.

93
00:05:12,700 --> 00:05:13,620
Можно с тобой?

94
00:05:13,660 --> 00:05:16,430
Загляни в свой шар,
коварная сестричка.

95
00:05:30,080 --> 00:05:31,860
Спасибо.
Я об этом и забыл.

96
00:05:31,900 --> 00:05:33,530
Хотел только убедиться,

97
00:05:33,570 --> 00:05:37,585
что программа слежения
работает верно.

98
00:05:37,625 --> 00:05:40,175
А ты неплохо разбираешься.

99
00:05:40,215 --> 00:05:42,860
Наука, наверно,
отнимает уйму времени.

100
00:05:42,900 --> 00:05:47,060
Да, но у меня есть
и другие интересы.

101
00:05:47,100 --> 00:05:49,350
Моё хобби – Теория хаоса.

102
00:05:49,390 --> 00:05:50,850
А твоё?

103
00:05:50,890 --> 00:05:53,240
У нас с развлечениями тяжело.

104
00:05:53,280 --> 00:05:55,848
Встречаешься с кем-нибудь?

105
00:05:55,888 --> 00:05:57,633
Я тоже нет.

106
00:05:57,673 --> 00:05:59,193
Привет.

107
00:05:59,233 --> 00:06:03,038
– Решил вас проведать.
– Добрый день, Майк.

108
00:06:03,078 --> 00:06:04,690
Ещё заняты?

109
00:06:04,730 --> 00:06:08,560
Всё идёт по плану,
но дел невпроворот.

110
00:06:08,600 --> 00:06:12,100
Может быть, останешься?

111
00:06:12,140 --> 00:06:14,065
Не.

112
00:06:14,105 --> 00:06:17,130
Пойду у станции послоняюсь.

113
00:06:17,170 --> 00:06:21,325
Проверю, все ли
выбросили свой мусор.

114
00:06:24,640 --> 00:06:27,730
Странник, проходящий
мимо волшебного дерева,

115
00:06:27,770 --> 00:06:32,265
должен позолотить мне руку.

116
00:06:32,305 --> 00:06:34,960
Значок Джими Хендрикса?

117
00:06:35,000 --> 00:06:37,220
Вот крохобор.
Ну что...

118
00:06:37,260 --> 00:06:39,000
видел Никки?

119
00:06:39,040 --> 00:06:39,960
Да.

120
00:06:40,000 --> 00:06:42,848
Заметил, что она в него влюбилась?

121
00:06:42,888 --> 00:06:45,548
Так на него смотрит.

122
00:06:45,588 --> 00:06:48,583
В следующий раз
клади деньги.

123
00:06:48,623 --> 00:06:52,300
Не думал купить очки
с толстыми линзами?

124
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
Я собрала и сфотографировала

125
00:06:57,080 --> 00:06:59,530
семена всех крупных
эвкалиптов в округе.

126
00:06:59,570 --> 00:07:02,010
Их около 30-ти.

127
00:07:02,050 --> 00:07:04,010
Да, я вам их пошлю.

128
00:07:04,050 --> 00:07:06,160
Проект восстановления лесов

129
00:07:06,200 --> 00:07:08,740
необходимо продолжать.

130
00:07:13,550 --> 00:07:14,890
Майк.

131
00:07:14,930 --> 00:07:16,890
– Давай поговорим.
– Это поразительно.

132
00:07:16,930 --> 00:07:20,120
Шейн считает, что во вселенной
40 миллиардов звёзд

133
00:07:20,160 --> 00:07:24,123
– вроде нашего Солнца...
– Давай поговорим о нас.

134
00:07:24,163 --> 00:07:26,408
Я думал...

135
00:07:26,448 --> 00:07:29,860
Я думал, что действительно
тебе нравлюсь.

136
00:07:29,900 --> 00:07:31,620
Так и есть.

137
00:07:31,660 --> 00:07:33,620
Чего же ты с Шейном общаешься?

138
00:07:33,660 --> 00:07:35,810
Мне интересен его проект.

139
00:07:35,850 --> 00:07:37,150
Да, но...

140
00:07:37,190 --> 00:07:39,030
Я хочу больше узнать о <i>SETI</i>.

141
00:07:40,210 --> 00:07:47,303
Никки, этот парень зануда.
Чудак. Ботаник.

142
00:07:47,343 --> 00:07:50,383
Не говори глупостей.

143
00:07:50,423 --> 00:07:52,450
Ты ревнуешь, да?

144
00:08:05,920 --> 00:08:13,595
? Эй, Джо, я застал её с другим. ?

145
00:09:33,360 --> 00:09:38,165
Ну что, Шейн,
куда ты теперь сбежишь?

146
00:09:56,735 --> 00:09:59,860
Добро пожаловать
в страшный сон, друзья.

147
00:10:02,020 --> 00:10:07,760
Никки, насчёт вчерашнего.
Мне жаль, что я так сказал.

148
00:10:07,800 --> 00:10:11,108
Мне тоже жаль.

149
00:10:11,148 --> 00:10:13,070
Как дела, Шейн?

150
00:10:13,110 --> 00:10:15,915
На Альфа Центавру
пиццу не заказывали?

151
00:10:15,955 --> 00:10:18,820
Никки, посмотри.

152
00:10:18,860 --> 00:10:21,970
Мы получаем сигнал
из звёздной системы. Смотри.

153
00:10:22,010 --> 00:10:24,070
Какая звезда?

154
00:10:24,110 --> 00:10:26,650
<i>HR 6171.</i>

155
00:10:26,690 --> 00:10:28,748
Телескоп наведён точно на неё.

156
00:10:28,788 --> 00:10:30,918
Ничего себе.
Это невероятно.

157
00:10:30,958 --> 00:10:33,080
Должно быть
какое-то объяснение.

158
00:10:33,120 --> 00:10:34,190
Включи усилитель.

159
00:10:34,230 --> 00:10:36,385
Открытие века.

160
00:10:36,425 --> 00:10:37,730
Надо об этом сообщить.

161
00:10:37,770 --> 00:10:41,380
Частота водной дыры:
водород и группа OH.

162
00:10:41,420 --> 00:10:42,960
Как и говорил доктор Мастерс.

163
00:10:43,000 --> 00:10:46,660
А есть организация, следящая
за подобными событиями?

164
00:10:46,700 --> 00:10:49,320
Международный
союз астрономов.

165
00:10:49,360 --> 00:10:51,320
Сначала сообщим
доктору Мастерсу.

166
00:10:51,360 --> 00:10:54,330
Это должна быть разумная
форма жизни.

167
00:10:54,370 --> 00:10:57,505
Ничего себе! Невероятно!

168
00:11:02,325 --> 00:11:07,790
Сначала нужно установить
координаты источника сигнала.

169
00:11:07,830 --> 00:11:11,650
И понять, идёт он из космоса
или это помехи с Земли.

170
00:11:11,690 --> 00:11:16,410
Мы уведём телескоп от этой
звезды, а потом опять...

171
00:11:16,450 --> 00:11:18,460
поймаем её в фокус.

172
00:11:27,660 --> 00:11:29,570
Сигнал исчез, доктор Мастерс.

173
00:11:29,610 --> 00:11:32,385
Мы сможем снова
поймать звезду?

174
00:11:32,425 --> 00:11:33,930
Уже возвращается.

175
00:11:36,950 --> 00:11:38,680
Значит, источник настоящий?

176
00:11:38,720 --> 00:11:41,760
Неужели это сигнал
разумной жизни?

177
00:11:41,800 --> 00:11:43,420
Возможно.

178
00:11:43,460 --> 00:11:45,280
Шейн.

179
00:11:46,370 --> 00:11:49,320
Быстро заполни эту заявку.

180
00:11:49,360 --> 00:11:53,096
Нужно сообщить об открытии
в Международный союз астрономов.

181
00:11:53,136 --> 00:11:55,690
Бланк можешь заполнить,

182
00:11:55,730 --> 00:11:59,330
но прежде чем отправлять,
нужно всё проверить.

183
00:11:59,370 --> 00:12:02,850
Помните Пилтдаунского человека?
Англия. Начало века.

184
00:12:02,890 --> 00:12:06,390
Кто-то приладил к человеческому
черепу челюсть орангутана

185
00:12:06,430 --> 00:12:08,490
и выдавал его
за доисторические останки.

186
00:12:08,530 --> 00:12:10,810
Но ведь у нас
настоящее открытие.

187
00:12:10,850 --> 00:12:13,640
Учёные должны многократно

188
00:12:13,680 --> 00:12:17,240
проверять данные.
Но если...

189
00:12:17,280 --> 00:12:22,528
сигнал окажется подлинным,
я тоже подпишу заявку.

190
00:12:22,568 --> 00:12:25,748
– Это придаст ей вес.
– Но папа,

191
00:12:25,788 --> 00:12:27,540
ведь всё сделал Шейн.

192
00:12:27,580 --> 00:12:28,650
Конечно, Майк.

193
00:12:28,690 --> 00:12:35,000
Но я с радостью помогу оформить
ему это историческое открытие.

194
00:12:43,050 --> 00:12:47,800
Так. Выпей это мама
и снова станешь красивой.

195
00:12:47,840 --> 00:12:50,390
А сейчас я, по-твоему, не красивая?

196
00:12:50,430 --> 00:12:53,040
Мама, я пытаюсь войти в роль.

197
00:12:53,080 --> 00:12:57,553
А не лучше ли входить в неё
в другой комнате?

198
00:12:57,593 --> 00:13:01,410
Пойду играть со своими жабами.

199
00:13:09,595 --> 00:13:12,940
Что с тобой, дорогая?

200
00:13:16,300 --> 00:13:22,030
Тебе когда-нибудь нравились
два мальчика сразу?

201
00:13:23,530 --> 00:13:27,495
Мне интересно,
как ты выбирала?

202
00:13:27,535 --> 00:13:30,180
А кто тебе нравится больше?

203
00:13:31,185 --> 00:13:33,580
Оба нравятся.

204
00:13:33,620 --> 00:13:37,890
Майк и Шейн, верно?

205
00:13:37,930 --> 00:13:41,290
Шейн очень умный,
и он мне нравится.

206
00:13:42,740 --> 00:13:45,560
Но и Майк тоже.

207
00:13:45,600 --> 00:13:50,825
А-ну исчезни!
Тебя это не касается.

208
00:13:50,865 --> 00:13:53,620
Мэгги, брысь!

209
00:13:53,660 --> 00:13:56,730
У тебя много подруг, верно?

210
00:13:56,770 --> 00:13:58,060
Да.

211
00:13:58,100 --> 00:14:01,900
Ты ведь не хочешь, чтобы
из всех осталась одна?

212
00:14:01,940 --> 00:14:03,360
Нет.

213
00:14:03,400 --> 00:14:07,420
В твоём возрасте можно дружить
с несколькими мальчиками.

214
00:14:07,460 --> 00:14:12,440
Друзей может быть много,
в этом нет ничего страшного.

215
00:14:12,480 --> 00:14:14,350
Не переживай.

216
00:14:31,380 --> 00:14:33,390
Как продвигается?

217
00:14:33,430 --> 00:14:36,010
Навожу тарелку
на Альфа Центавра.

218
00:14:36,050 --> 00:14:36,860
Зачем?

219
00:14:36,900 --> 00:14:38,880
Чтобы проверить оборудование.

220
00:14:38,920 --> 00:14:42,210
Альфа Центавра излучает
естественные радиочастоты.

221
00:14:42,250 --> 00:14:44,140
И если мы их поймаем,

222
00:14:44,180 --> 00:14:47,050
сигнал от <i>HR 6171</i>
можно считать настоящим?

223
00:14:47,090 --> 00:14:48,950
Да. Всё верно.

224
00:14:48,990 --> 00:14:50,890
Слушай, ты не выбросил ту заявку?

225
00:14:50,930 --> 00:14:53,590
Всегда побеждает первый.
Нужно поторопиться.

226
00:14:53,630 --> 00:14:56,230
– Тогда вперёд.
– Привет, ребята.

227
00:14:56,270 --> 00:14:59,010
Ну что, Никки?
Подписать заявку?

228
00:14:59,050 --> 00:15:00,480
Ты всё проверил?

229
00:15:00,520 --> 00:15:01,810
Почти.

230
00:15:01,850 --> 00:15:04,820
Помнишь слова доктора Мастерса?
Нужно быть осторожными.

231
00:15:04,860 --> 00:15:07,660
Да, Шейн.
Иначе можно попасть впросак.

232
00:15:07,700 --> 00:15:12,735
Действовать лучше наверняка.

233
00:15:36,490 --> 00:15:40,278
Когда они подрастут,
я высажу их вокруг станции.

234
00:15:40,318 --> 00:15:44,470
Нужно возродить эвкалиптовые
рощи, которые когда-то здесь были.

235
00:15:44,510 --> 00:15:47,320
Никки вам поможет.
Ей нравится ботаника.

236
00:15:47,360 --> 00:15:49,400
Можем и все вместе посадить.

237
00:15:49,440 --> 00:15:53,698
Сомневаюсь, что она захочет
иметь со мной что-то общее.

238
00:15:53,738 --> 00:15:55,180
Больше нет.

239
00:15:55,220 --> 00:15:59,070
Ты не прав.
Вы ведь по-прежнему друзья?

240
00:15:59,110 --> 00:16:01,440
Между нами встал Шейн.

241
00:16:01,480 --> 00:16:05,740
Он просто копия моего отца.
Такой же зануда.

242
00:16:05,780 --> 00:16:10,258
Никки говорила, что не хочет
с тобой больше дружить?

243
00:16:10,298 --> 00:16:12,010
Нет.

244
00:16:12,050 --> 00:16:16,763
Тогда не делай
поспешных выводов.

245
00:16:16,803 --> 00:16:21,920
Человек по своей природе
многогранен.

246
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
К примеру, музыкальная группа.

247
00:16:24,160 --> 00:16:26,840
Это мне ближе.

248
00:16:26,880 --> 00:16:30,450
Без наличия всех музыкантов
группа не состоится.

249
00:16:30,490 --> 00:16:33,230
У тебя ведь много друзей?

250
00:16:33,270 --> 00:16:34,290
Да.

251
00:16:34,330 --> 00:16:38,360
И не всем им интересны
лошади или музыка, так?

252
00:16:38,400 --> 00:16:39,770
Так.

253
00:16:39,810 --> 00:16:42,060
В друзьях отражаются
различные

254
00:16:42,100 --> 00:16:44,200
стороны нашей личности.

255
00:16:44,240 --> 00:16:46,860
Вероник ты нравишься за то,
какой ты есть,

256
00:16:46,900 --> 00:16:49,330
а Шейн нравится за то,
какой есть он.

257
00:16:49,370 --> 00:16:51,805
Вот и всё.

258
00:16:57,770 --> 00:17:03,323
Папа ни за что бы
не объяснил мне это.

259
00:17:03,363 --> 00:17:05,390
А мама?

260
00:17:10,080 --> 00:17:14,950
Да, мама могла бы.

261
00:17:15,850 --> 00:17:19,190
– 3.231?
– Есть.

262
00:17:19,230 --> 00:17:20,480
Привет.

263
00:17:20,520 --> 00:17:22,090
Я вам не помешал?

264
00:17:22,130 --> 00:17:25,470
Нет, мы проверяем
результаты наблюдений.

265
00:17:25,510 --> 00:17:28,623
Ты... не окажешь услугу?

266
00:17:28,663 --> 00:17:32,598
Подпиши нашу заявку.

267
00:17:32,638 --> 00:17:35,020
Папа же вроде хотел подписать.

268
00:17:35,060 --> 00:17:37,440
Нам нужна ещё одна подпись.

269
00:17:37,480 --> 00:17:40,130
Думаете, я могу подписать?

270
00:17:40,170 --> 00:17:42,190
Конечно.

271
00:17:42,230 --> 00:17:44,625
Хорошо.

272
00:17:47,985 --> 00:17:51,810
Отлично. Пойду отнесу
твоему отцу. Скоро вернусь.

273
00:17:51,850 --> 00:17:55,225
Теперь мы все прославимся.

274
00:17:57,610 --> 00:18:00,420
Алло. «Фонд Райта».

275
00:18:00,460 --> 00:18:02,850
Да, конечно. Сейчас приду.

276
00:18:02,890 --> 00:18:05,243
Пока.

277
00:18:05,283 --> 00:18:07,600
Это мама, мне пора.

278
00:18:07,640 --> 00:18:10,080
Давай.

279
00:18:23,050 --> 00:18:25,380
Глазам не верю!

280
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
Это сигнал. Сигнал!

281
00:18:30,900 --> 00:18:32,020
Ура!

282
00:18:32,760 --> 00:18:35,270
Никки, ты не поверишь!

283
00:18:35,310 --> 00:18:36,520
Ещё один сигнал!

284
00:18:36,560 --> 00:18:37,740
Что?

285
00:18:37,780 --> 00:18:40,430
Сигнал из космоса.
Я видел на мониторе.

286
00:18:40,470 --> 00:18:43,125
– Ты уверен?
– Да. Быстрее!

287
00:18:43,165 --> 00:18:47,870
Ещё одна звезда
той же системы, <i>HR 6269.</i>

288
00:18:47,910 --> 00:18:49,890
Сигнал чистый и устойчивый.

289
00:18:49,930 --> 00:18:54,130
И в необычном диапазоне –
явно сигнал разумных существ.

290
00:18:54,170 --> 00:18:57,240
Невероятно.
Все захотели с нами связаться.

291
00:18:57,280 --> 00:18:58,660
Надеюсь, ты прав.

292
00:18:58,700 --> 00:19:01,250
Это прорыв, верно?
Настоящий прорыв!

293
00:19:01,290 --> 00:19:03,980
Ещё бы.
Сейчас обработаем сигнал

294
00:19:04,020 --> 00:19:07,170
и посмотрим,
что за информацию он несёт.

295
00:19:07,210 --> 00:19:10,690
Ну, что скажешь?
Молодёжь тебя обскакала?

296
00:19:10,730 --> 00:19:13,550
Это многообещающе, Фрэнк.

297
00:19:13,590 --> 00:19:16,910
Но в пятисотом году до нашей эры
философ Анаксагор

298
00:19:16,950 --> 00:19:19,300
тоже думал, что сделал открытие.

299
00:19:19,340 --> 00:19:22,220
Он увидел на Луне людей.

300
00:19:22,260 --> 00:19:24,120
Всё готово. Ты как?

301
00:19:24,160 --> 00:19:25,740
Отлично. Поехали.

302
00:19:25,780 --> 00:19:27,140
Когда будет готово?

303
00:19:27,180 --> 00:19:28,330
Через пару секунд.

304
00:19:28,370 --> 00:19:30,678
Так творится история.

305
00:19:30,718 --> 00:19:33,090
Получается!

306
00:19:36,310 --> 00:19:37,710
Фантастика!

307
00:19:40,710 --> 00:19:46,165
Похоже, они посылают
изображение своего облика.

308
00:19:47,365 --> 00:19:49,040
«Попался, Майк»

309
00:19:56,350 --> 00:19:58,490
Поделом тебе.

310
00:20:16,680 --> 00:20:18,330
Привет, Никки.
Мы уезжаем.

311
00:20:18,370 --> 00:20:19,780
– Уже?
– Да.

312
00:20:19,820 --> 00:20:20,740
– Удачи тебе.
– Ага.

313
00:20:20,780 --> 00:20:22,660
– Спасибо тебе.
– И тебе.

314
00:20:22,700 --> 00:20:25,035
– Пока.
– Пока.

315
00:20:34,950 --> 00:20:38,938
Эй, Джо.

316
00:20:38,978 --> 00:20:42,330
Видел бы ты своё лицо.

317
00:20:43,320 --> 00:20:45,210
Злишься на нас?

318
00:20:45,250 --> 00:20:47,150
Нет.

319
00:20:47,190 --> 00:20:49,570
Я вот всё думаю:

320
00:20:49,610 --> 00:20:53,840
если бы в дальнем космосе
слушали Хендрикса,

321
00:20:53,880 --> 00:20:56,390
это было бы разумно.

322
00:20:56,430 --> 00:21:00,068
– Согласна?
– Наверно.

323
00:21:00,108 --> 00:21:03,415
Прости меня, Никки.

324
00:21:03,455 --> 00:21:06,765
Я поступил гадко.

325
00:21:06,805 --> 00:21:10,170
Теперь мы в расчёте.

326
00:21:10,210 --> 00:21:13,650
Пойдём послушаем твой
новый диск Хендрикса?

327
00:21:13,690 --> 00:21:16,480
С удовольствием.

328
00:21:24,110 --> 00:21:29,215
Не думала купить очки
с толстыми линзами?

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru