English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 1-3.

1
00:00:07,040 --> 00:00:09,031
She's out of her mind!

2
00:00:09,200 --> 00:00:12,556
- Explain what happened.
- She hit me!

3
00:00:12,720 --> 00:00:17,794
Your nose is broken in three places.
I'll need to reset it. Try not to move.

4
00:00:17,960 --> 00:00:20,428
We were having a disagreement.

5
00:00:20,600 --> 00:00:25,594
She wanted to realign the lateral
plasma conduit. I said it would overload.

6
00:00:25,760 --> 00:00:27,716
As usual, she wouldn't listen.

7
00:00:27,880 --> 00:00:31,190
So I told her to step aside
and let me handle it.

8
00:00:31,360 --> 00:00:34,079
She pushed me away. I pushed back.

9
00:00:34,240 --> 00:00:37,710
Then I was on the deck
with blood pouring down my face.

10
00:00:37,880 --> 00:00:41,589
- Then what happened?
- She said, "Sorry. Go to sickbay."

11
00:00:41,760 --> 00:00:45,275
At least she gave you
some good advice. Now, hold still.

12
00:00:45,440 --> 00:00:47,396
I'll take care of this.

13
00:00:47,560 --> 00:00:51,633
Keep that woman out of my
engine room and everything will be fine!

14
00:00:53,640 --> 00:00:56,552
- Where is Ms Torres?
- Her quarters.

15
00:00:56,720 --> 00:00:59,837
Put her in the brig
until formal charges are filed.

16
00:01:00,000 --> 00:01:06,155
Formal charges? Come on.
We're 75 years from the nearest court.

17
00:01:06,320 --> 00:01:10,996
The Captain has the authority
to try Ms Torres here on the ship.

18
00:01:11,160 --> 00:01:17,508
- I'd like to settle this on my own.
- She struck a fellow officer.

19
00:01:17,680 --> 00:01:22,196
She's a Maquis. Sometimes you have
to push people to get things done.

20
00:01:22,360 --> 00:01:27,514
She is no longer in the Maquis. And
with all due respect, neither are you.

21
00:01:27,680 --> 00:01:32,834
Allowing her to get away with this sets
a bad example for the rest of the crew.

22
00:01:33,000 --> 00:01:35,673
It looks like
you're favouring the Maquis.

23
00:01:35,840 --> 00:01:38,559
I don't have to explain myself to you.

24
00:01:38,720 --> 00:01:43,589
I'll deal with B'Elanna, then I'll inform
the Captain. Drop this matter.

25
00:01:43,760 --> 00:01:48,880
- That's an order.
- I will yield my authority to you.

26
00:01:49,040 --> 00:01:52,157
However,
I will make a full security report.

27
00:01:56,480 --> 00:01:58,630
You do that.

28
00:02:06,520 --> 00:02:10,195
We heard what happened.
What will they do with B'Elanna?

29
00:02:10,360 --> 00:02:12,316
I don't know yet.

30
00:02:12,480 --> 00:02:15,040
We heard she'll be
in the brig for two months

31
00:02:15,200 --> 00:02:18,636
and that all Maquis
will be restricted to quarters.

32
00:02:18,800 --> 00:02:20,756
Not true.

33
00:02:20,920 --> 00:02:25,311
If things do get out of hand,
we're ready to back you.

34
00:02:25,480 --> 00:02:27,198
Meaning?

35
00:02:27,360 --> 00:02:31,035
If you take control,
you have our support.

36
00:02:32,120 --> 00:02:36,750
If I hear talk like that again,
I'll throw you in the brig for mutiny.

37
00:02:53,360 --> 00:02:56,670
Here. It's the medical report
on Lieutenant Carey.

38
00:02:56,840 --> 00:03:00,879
- He's an idiot! When I tell you...
- I don't want to hear it!

39
00:03:02,000 --> 00:03:05,675
The impact fractures
along his cranium were pretty severe.

40
00:03:05,840 --> 00:03:09,799
If you'd hit him harder,
you'd have driven bones into his brain.

41
00:03:10,680 --> 00:03:13,035
I didn't hit him that hard.

42
00:03:13,200 --> 00:03:15,760
So a Vulcan wants to court martial you

43
00:03:15,920 --> 00:03:19,356
and the Maquis are ready
to seize this ship over this.

44
00:03:19,520 --> 00:03:22,956
You've turned this
into one lousy day for me, Torres.

45
00:03:27,760 --> 00:03:31,389
- How long do I have to stay in here?
- 75 years.

46
00:03:31,560 --> 00:03:34,791
I've never found your twisted
sense of humour very funny.

47
00:03:34,960 --> 00:03:38,236
Or you could go back to work
if you apologise...

48
00:03:38,400 --> 00:03:41,676
- Apologise?! He...
- Not just a simple apology.

49
00:03:41,840 --> 00:03:45,833
A personal one, over a hot cup
of pejuta. Bond with the man.

50
00:03:46,000 --> 00:03:49,959
- I won't bond with him.
- You'll need people like him.

51
00:03:50,120 --> 00:03:56,719
- I don't need anybody.
- You will if you're chief engineer.

52
00:03:56,880 --> 00:04:00,111
This is not an example
of my "twisted" sense of humour.

53
00:04:01,920 --> 00:04:05,469
- But Carey is next in line.
- You're a better engineer.

54
00:04:10,280 --> 00:04:12,236
What does the Captain have to say?

55
00:04:12,400 --> 00:04:16,837
She hasn't said a word...
because I haven't told her yet.

56
00:06:07,080 --> 00:06:10,993
Captain's log, stardate 48439.7.

57
00:06:11,160 --> 00:06:13,913
As we head back
to the Alpha Quadrant,

58
00:06:14,080 --> 00:06:17,072
we're conducting
"routine" maintenance.

59
00:06:17,240 --> 00:06:20,391
Routine, that is,
if we had access to a starbase.

60
00:06:20,560 --> 00:06:23,597
Engine efficiency is down another 14%.

61
00:06:23,760 --> 00:06:27,036
If we don't get more power
we'll have to push.

62
00:06:27,200 --> 00:06:30,078
What about alternative energy sources?

63
00:06:30,240 --> 00:06:32,834
Have you got any power
from the holodecks?

64
00:06:33,000 --> 00:06:37,915
Not yet. We hooked them to the power
grid and blew out half the relays.

65
00:06:38,080 --> 00:06:41,356
The holodeck's energy matrix
isn't compatible.

66
00:06:41,520 --> 00:06:44,478
If we relocate
all security personnel to deck 7,

67
00:06:44,640 --> 00:06:47,677
we can reroute power to propulsion.

68
00:06:47,840 --> 00:06:51,435
That would be inconvenient,
but acceptable.

69
00:06:51,600 --> 00:06:56,196
Fine. Now let's move on to
the personnel situation. We still have...

70
00:06:56,360 --> 00:07:01,354
Sorry we're late, but I wasn't informed
there was a meeting this morning.

71
00:07:02,400 --> 00:07:04,630
There don't seem to be enough chairs.

72
00:07:04,800 --> 00:07:07,997
This is a briefing for the senior officers.

73
00:07:08,160 --> 00:07:11,391
I see. Well, I...

74
00:07:11,560 --> 00:07:13,790
I am the senior Talaxian on board.

75
00:07:13,960 --> 00:07:17,111
Kes is the senior Ocampa.

76
00:07:17,280 --> 00:07:21,831
And I know more about this region
than any other member of the crew.

77
00:07:22,000 --> 00:07:24,230
We have some excellent suggestions.

78
00:07:25,840 --> 00:07:29,674
Very well.
You're welcome to join us. This time.

79
00:07:30,840 --> 00:07:32,796
Here you are.

80
00:07:34,920 --> 00:07:37,912
We could use some
excellent suggestions.

81
00:07:38,080 --> 00:07:41,038
You could convert a deck
into a hydroponics bay

82
00:07:41,200 --> 00:07:43,156
to grow your own food.

83
00:07:43,320 --> 00:07:47,916
I understand that the emergency rations
won't hold out much longer.

84
00:07:48,640 --> 00:07:54,272
What about cargo bay 2? It already has
adjustable environmental controls.

85
00:07:55,720 --> 00:07:57,790
- When can you start?
- Me?

86
00:07:57,960 --> 00:08:00,235
It's your idea. It's your project.

87
00:08:00,400 --> 00:08:02,709
Right away.

88
00:08:02,880 --> 00:08:06,077
I can do some wonderful things
with vegetables.

89
00:08:06,240 --> 00:08:10,233
My feragoit goulash
is known across twelve star systems.

90
00:08:10,400 --> 00:08:14,188
OK. The personnel situation.

91
00:08:14,360 --> 00:08:17,113
We've found a transporter chief,

92
00:08:17,280 --> 00:08:21,910
but we need an astrogation plotter,
a chief engineer, medical support...

93
00:08:22,080 --> 00:08:25,755
Several Maquis crew members
would make good officers.

94
00:08:28,000 --> 00:08:33,518
B'Elanna Torres? She was the one
involved in that incident with Mr Carey.

95
00:08:33,680 --> 00:08:35,432
That's right.

96
00:08:35,600 --> 00:08:39,354
- What do you think she's suited for?
- Chief engineer.

97
00:08:40,800 --> 00:08:43,268
- You're serious?
- Very.

98
00:08:46,640 --> 00:08:50,758
Regarding sickbay,
we still need a chief medical officer.

99
00:08:50,920 --> 00:08:53,718
What about that electronic man
in sickbay?

100
00:08:53,880 --> 00:08:57,156
An Emergency Medical Hologram's
abilities are limited.

101
00:08:57,320 --> 00:08:59,629
It can only operate within sickbay.

102
00:08:59,800 --> 00:09:02,360
Not to mention
its lousy bedside manner.

103
00:09:02,520 --> 00:09:08,311
- Someone should be a field medic.
- Good idea.

104
00:09:08,480 --> 00:09:12,712
Lieutenant, you studied
biochemistry at the Academy.

105
00:09:12,880 --> 00:09:16,270
- Only two semesters.
- Close enough.

106
00:09:16,440 --> 00:09:20,149
You're a field medic. Report to sickbay
when we finish here.

107
00:09:20,320 --> 00:09:23,676
- But Captain...
- Stations, everyone!

108
00:09:26,320 --> 00:09:29,551
We're running into spatial distortions.

109
00:09:29,720 --> 00:09:33,315
There's a disturbance
in the space-time continuum

110
00:09:33,480 --> 00:09:35,789
20,000 kilometres off the port bow.

111
00:09:35,960 --> 00:09:37,916
All stop.

112
00:09:39,200 --> 00:09:41,156
On screen.

113
00:09:43,720 --> 00:09:46,871
Gravimetric flux density is over 2,000%.

114
00:09:47,040 --> 00:09:51,272
If I'm right, we're looking at
a type-4 quantum singularity.

115
00:09:53,640 --> 00:09:58,236
I am receiving an audio transmission
from within the singularity.

116
00:09:58,400 --> 00:10:00,994
On speakers.

117
00:10:04,680 --> 00:10:06,716
I think I've found the source.

118
00:10:12,760 --> 00:10:19,677
- Does it look like any ship you know?
- No. Nothing I recognise.

119
00:10:19,840 --> 00:10:22,877
But then it's so hard to make out.

120
00:10:23,040 --> 00:10:27,158
They may be trapped
in the event horizon. Open a channel.

121
00:10:27,320 --> 00:10:32,633
This is Captain Kathryn Janeway to
the vessel near the quantum singularity.

122
00:10:32,800 --> 00:10:35,633
- Do you need help?
- Event horizon?

123
00:10:35,800 --> 00:10:40,351
A singularity is a star
that's collapsed in on itself.

124
00:10:40,520 --> 00:10:44,957
The event horizon is a very powerful
energy field surrounding it.

125
00:10:45,120 --> 00:10:50,911
Once on a particularly dangerous trade
mission to the twin stars of Keloda,

126
00:10:51,080 --> 00:10:53,196
I was almost trapped inside...

127
00:10:53,360 --> 00:10:56,477
- No response.
- Can we tractor the vessel out?

128
00:10:56,640 --> 00:10:58,915
No. The interference is too heavy.

129
00:10:59,080 --> 00:11:03,676
Captain, we're less
than three light years from llidaria.

130
00:11:03,840 --> 00:11:10,359
They might be able to help and
they're quite friendly... most of the time.

131
00:11:10,520 --> 00:11:13,671
No. It's being pulled in
toward the singularity.

132
00:11:13,840 --> 00:11:16,070
We must get it out
of the event horizon.

133
00:11:16,240 --> 00:11:19,312
Bridge to Torres.
How can we get that ship out?

134
00:11:19,480 --> 00:11:23,439
We could remodulate a tractor beam
to match the interference.

135
00:11:23,600 --> 00:11:28,196
- It might cut through the event horizon.
- A subspace tractor beam.

136
00:11:28,360 --> 00:11:31,158
- When can you have it ready?
- Three hours.

137
00:11:31,320 --> 00:11:35,996
- Use as many people as you need.
- Mr Carey, what do you think?

138
00:11:37,040 --> 00:11:41,238
It might work but we'll need more power
to the emitter array.

139
00:11:41,400 --> 00:11:45,632
You're in charge, Mr Carey.
Report when the tractor beam is ready.

140
00:11:45,800 --> 00:11:47,756
Aye, Captain.

141
00:11:51,560 --> 00:11:55,109
Mr Paris? Hold our position here.

142
00:11:58,960 --> 00:12:01,679
I'd like to see you in private.

143
00:12:08,760 --> 00:12:12,389
We have a problem
and it's time we discuss it.

144
00:12:12,560 --> 00:12:15,393
I appreciate
your concerns about Torres...

145
00:12:15,560 --> 00:12:19,678
Commander, this isn't about Torres.
My problem is with you.

146
00:12:19,840 --> 00:12:22,274
- Me?
- Let me be blunt.

147
00:12:22,440 --> 00:12:25,910
- What you just did was out of line.
- In what way?

148
00:12:26,080 --> 00:12:31,200
- When you called Torres in engineering.
- I know what she's capable of.

149
00:12:31,360 --> 00:12:36,150
- I knew she could give us an answer.
- Carey is the senior officer.

150
00:12:36,320 --> 00:12:39,630
Then none of my people
will ever have seniority.

151
00:12:39,800 --> 00:12:43,190
That's the problem.
They're not your people.

152
00:12:43,360 --> 00:12:45,920
You treat the Maquis like your crew.

153
00:12:46,080 --> 00:12:50,119
I'm trying to integrate them,
but you're not making it easy for me.

154
00:12:50,280 --> 00:12:55,354
I can't make it easy. They don't have
the discipline or the training.

155
00:12:55,520 --> 00:12:57,875
But some of them have the ability.

156
00:12:58,040 --> 00:13:02,079
The Starfleet officers
have earned their commissions.

157
00:13:02,240 --> 00:13:07,678
How can I ask them to accept
a Maquis as their superior officer?

158
00:13:07,840 --> 00:13:10,718
- You're asking them to accept me.
- You're qualified.

159
00:13:10,880 --> 00:13:15,158
You're a graduate of the Academy
and you have Starfleet experience.

160
00:13:16,200 --> 00:13:19,636
- Permission to speak freely.
- Go ahead.

161
00:13:19,800 --> 00:13:22,553
I won't be your token Maquis officer.

162
00:13:24,120 --> 00:13:26,759
I'll consider another qualified Maquis.

163
00:13:26,920 --> 00:13:30,959
- B'Elanna Torres.
- She could not finish the Academy.

164
00:13:31,120 --> 00:13:34,954
She could teach at the Academy.

165
00:13:38,640 --> 00:13:42,155
You're right.
I do consider these my people.

166
00:13:42,320 --> 00:13:44,788
Nobody else will look out for them.

167
00:13:44,960 --> 00:13:48,509
Give them more authority
if you want their loyalty.

168
00:13:48,680 --> 00:13:51,592
Theirs or yours, Commander?

169
00:13:53,160 --> 00:13:57,756
I'm trying to help you.
I'm sorry you don't see that.

170
00:13:59,160 --> 00:14:04,473
I recommend you get to know Torres
before you choose a chief engineer.

171
00:14:04,640 --> 00:14:08,599
- Permission to leave.
- Dismissed.

172
00:14:23,760 --> 00:14:27,230
Computer, activate
the Emergency Medical Hologram.

173
00:14:27,400 --> 00:14:29,311
State the nature of the emergency.

174
00:14:29,480 --> 00:14:33,519
There is no emergency.
I'm creating a hydroponics bay.

175
00:14:33,680 --> 00:14:36,478
I hear you can provide
nitrogenated soil.

176
00:14:36,640 --> 00:14:38,596
- That's it?
- I'm sorry. Lf...

177
00:14:38,760 --> 00:14:44,357
So it begins. The trivia of medicine
is my domain now.

178
00:14:44,520 --> 00:14:49,719
Every runny nose, stubbed toe, pimple
on a cheek becomes my responsibility.

179
00:14:49,880 --> 00:14:53,270
- You are our only doctor.
- I am not just a doctor.

180
00:14:53,440 --> 00:14:57,797
I have information
from 2,000 medical reference sources

181
00:14:57,960 --> 00:15:01,509
and the experience
of 47 individual medical officers.

182
00:15:01,680 --> 00:15:05,912
I am the embodiment
of modern medicine.

183
00:15:06,080 --> 00:15:10,358
- How much dirt do you need?
- Four samples will be enough.

184
00:15:11,960 --> 00:15:17,193
Now I know how Hippocrates felt when
the king needed him to trim a hangnail.

185
00:15:17,360 --> 00:15:20,397
You're very sensitive, aren't you?

186
00:15:22,240 --> 00:15:26,711
As a medical practitioner,
I require a certain sensitivity

187
00:15:26,880 --> 00:15:28,916
to properly address a patient.

188
00:15:30,200 --> 00:15:32,794
I'm talking about you as a person.

189
00:15:34,360 --> 00:15:36,316
I am merely a hologram.

190
00:15:37,240 --> 00:15:40,915
Has your appearance
been altered since I came to sickbay?

191
00:15:41,840 --> 00:15:43,876
No. Why?

192
00:15:45,440 --> 00:15:48,910
When I came in, your head
was the height of this cabinet.

193
00:15:50,240 --> 00:15:53,710
But now you look
at least ten centimetres shorter.

194
00:16:02,120 --> 00:16:05,317
I've just run a diagnostic
on my imaging processor.

195
00:16:05,480 --> 00:16:09,951
It shows that I've been reduced
in height by 10.4 centimetres.

196
00:16:11,640 --> 00:16:14,791
- Sickbay to operations.
- This is Kim.

197
00:16:14,960 --> 00:16:18,953
My holographic projector is
malfunctioning. I need a repair crew.

198
00:16:19,120 --> 00:16:21,509
We'll get to it as soon as we can.

199
00:16:21,680 --> 00:16:24,240
- It's just that I...
- Kim out.

200
00:16:27,480 --> 00:16:32,349
Well. Seems like a very busy day
in operations.

201
00:16:32,520 --> 00:16:35,159
- I'm sorry I bothered you.
- No trouble.

202
00:16:35,320 --> 00:16:38,517
- Just turn off the program.
- What's your name?

203
00:16:38,680 --> 00:16:42,116
What purpose would
a name serve a hologram?

204
00:16:42,280 --> 00:16:46,319
I'd just like to know
what to call you besides "Doctor".

205
00:16:46,480 --> 00:16:49,950
They never thought
I'd be around long enough to need one.

206
00:16:50,120 --> 00:16:51,917
- What's your name?
- Kes.

207
00:16:52,080 --> 00:16:56,790
Kes. I'm glad I could help you today.

208
00:16:56,960 --> 00:16:58,916
Computer, end program.

209
00:17:05,760 --> 00:17:09,753
Carey to bridge. The subspace
tractor beam is ready to go.

210
00:17:09,920 --> 00:17:14,596
- Acknowledged. Lock onto that ship.
- Engaging tractor beam.

211
00:17:17,960 --> 00:17:21,430
It's working. Beam is penetrating
the event horizon.

212
00:17:21,600 --> 00:17:24,637
Engineering,
I'm showing power fluctuations.

213
00:17:24,800 --> 00:17:27,473
Damn it! The new relays aren't holding.

214
00:17:28,320 --> 00:17:30,675
We're being pulled
toward the singularity.

215
00:17:30,840 --> 00:17:35,391
Power to the tractor beam is down
80%. The singularity is pulling us in!

216
00:17:35,560 --> 00:17:38,552
Full reverse!
Disengage the tractor beam.

217
00:17:38,720 --> 00:17:41,632
I can't! The emitter relays are locked.

218
00:17:41,800 --> 00:17:46,794
If we keep engines at full reverse
we'll pull the ship apart.

219
00:17:46,960 --> 00:17:49,428
- Cut the engines.
- We're moving forward.

220
00:17:49,600 --> 00:17:51,716
Get that tractor beam off-line.

221
00:17:51,880 --> 00:17:55,953
I can shut it down but I'll have to get in
and cut the main power feed.

222
00:17:56,120 --> 00:17:58,680
Do it.

223
00:18:04,600 --> 00:18:09,913
- Tractor beam disengaged.
- Move us to a safe distance, Mr Paris.

224
00:18:11,320 --> 00:18:16,075
- Are we abandoning the rescue?
- No, but we need some help.

225
00:18:16,240 --> 00:18:21,268
Lay in a course for the llidaria system.
Have Mr Neelix report to the bridge.

226
00:18:21,440 --> 00:18:24,876
We're going to follow
his suggestion after all.

227
00:18:48,120 --> 00:18:50,190
Come in.

228
00:18:50,360 --> 00:18:54,035
- You asked to see me, Captain?
- Have a seat.

229
00:18:55,880 --> 00:19:01,000
I have personally gone over every
emitter relay and refitted four of them.

230
00:19:01,160 --> 00:19:05,995
No one blames you. Commander
Chakotay thinks very highly of you.

231
00:19:06,160 --> 00:19:09,311
He's recommended you
for chief engineer.

232
00:19:09,480 --> 00:19:15,350
Well, we've been through
a few scrapes together.

233
00:19:16,640 --> 00:19:19,313
- Do you think you're ready?
- Ready?

234
00:19:19,480 --> 00:19:22,552
Ready to be chief engineer
on a starship.

235
00:19:23,760 --> 00:19:28,038
I know my way around an engine room
if that's what you mean.

236
00:19:28,200 --> 00:19:30,668
It's part of what I mean.

237
00:19:31,760 --> 00:19:35,673
There's also the matter of your ability
to command others.

238
00:19:35,840 --> 00:19:39,833
I'm not sure I'd be doing you a favour
by putting you in charge.

239
00:19:40,000 --> 00:19:43,276
There would be a lot of hard feelings
toward you.

240
00:19:44,120 --> 00:19:47,112
I'm not bothered
by what people think of me.

241
00:19:47,280 --> 00:19:52,274
The job requires knowledge of
Starfleet protocol and methodologies.

242
00:19:52,440 --> 00:19:56,797
If you don't think
I'm right for this job, just say so.

243
00:19:58,480 --> 00:20:00,436
I'll be honest.

244
00:20:01,320 --> 00:20:06,394
I'm not sure whether you are or not.
I wanted to get to know you better.

245
00:20:10,000 --> 00:20:16,109
- I've studied your Academy record.
- Where did you get that?

246
00:20:16,280 --> 00:20:21,718
Thanks to Tuvok, we had the names
of your crew by the time we left DS9.

247
00:20:21,880 --> 00:20:25,111
Four disciplinary hearings,
one suspension...

248
00:20:25,280 --> 00:20:29,512
- You had a turbulent couple of years.
- You could say that.

249
00:20:29,680 --> 00:20:32,069
- What was the problem?
- The problem?

250
00:20:32,240 --> 00:20:37,314
- The system didn't let anyone breathe.
- We work under that same system.

251
00:20:37,480 --> 00:20:40,392
Then maybe this is just a bad idea.

252
00:20:40,560 --> 00:20:43,313
Why did you quit the Academy,
B'Elanna?

253
00:20:44,840 --> 00:20:50,551
I didn't want to have anything to do with
Starfleet. I'm sorry that I have to now.

254
00:20:54,200 --> 00:20:57,397
- Sickbay to Captain Janeway.
- Yes, Doctor?

255
00:20:57,560 --> 00:21:02,509
Please activate your Emergency
Medical Holograph channel.

256
00:21:02,680 --> 00:21:04,750
Of course.

257
00:21:09,040 --> 00:21:12,077
I'm getting a distorted transmission.

258
00:21:12,240 --> 00:21:18,429
No. In fact, that is how I appear
at present. I'm shrinking.

259
00:21:18,600 --> 00:21:23,833
A malfunction in my imaging system
has been reducing my height.

260
00:21:24,000 --> 00:21:28,596
I've been waiting all day for repairs.
But that is not what I'm calling about.

261
00:21:28,760 --> 00:21:31,911
Nine crew members
have reported unusual symptoms -

262
00:21:32,080 --> 00:21:35,914
severe headaches, muscle spasms
and waves of dizziness.

263
00:21:36,080 --> 00:21:38,799
It could be related
to the quantum singularity.

264
00:21:38,960 --> 00:21:41,315
Quantum singularity?

265
00:21:41,480 --> 00:21:44,517
It was sending out
strong spatial distortions.

266
00:21:44,680 --> 00:21:47,717
They might have affected the crew.
And you.

267
00:21:47,880 --> 00:21:52,795
If we were in the vicinity of a quantum
singularity I should have been informed.

268
00:21:52,960 --> 00:21:57,750
You're right. I'll look into linking
your program into the ship's data.

269
00:22:00,200 --> 00:22:04,159
Hello? Captain? Hello?

270
00:22:04,320 --> 00:22:07,596
- Report.
- There's more spatial distortions.

271
00:22:07,760 --> 00:22:11,070
- There's a disturbance off the port bow.
- On screen.

272
00:22:14,120 --> 00:22:18,432
- Mr Tuvok?
- It is another quantum singularity.

273
00:22:18,600 --> 00:22:22,434
Dimensions are identical
to the one we encountered earlier.

274
00:22:22,600 --> 00:22:26,479
Captain, we've returned
to our previous coordinates.

275
00:22:27,360 --> 00:22:31,717
This isn't another singularity.
It's the same one.

276
00:22:44,400 --> 00:22:46,960
Check the logs. Confirm our position.

277
00:22:48,240 --> 00:22:51,277
They show we've travelled
1.4 light years,

278
00:22:51,440 --> 00:22:55,228
but the star chart confirms
we're back where we started.

279
00:22:55,400 --> 00:22:57,868
- Doesn't make sense.
- They can't both be right.

280
00:22:58,040 --> 00:23:00,998
We're still at the singularity
or we're not.

281
00:23:01,160 --> 00:23:05,312
I tend to believe
that the external sensors are correct.

282
00:23:05,480 --> 00:23:08,836
There's something wrong
with the warp drive and the logs.

283
00:23:09,000 --> 00:23:14,028
Lay in a course away from the
singularity, this time at maximum warp.

284
00:23:14,200 --> 00:23:21,436
Ensign Kim, verify that we're moving
away from the singularity. Engage.

285
00:23:27,360 --> 00:23:30,238
Distance from the singularity
is ten million kilometres.

286
00:23:30,400 --> 00:23:33,949
Warp engines holding steady.
All systems report normal.

287
00:23:34,120 --> 00:23:36,111
Eleven million.

288
00:23:36,280 --> 00:23:38,236
Twelve million.

289
00:23:41,480 --> 00:23:44,358
I don't get it. Have we altered course?

290
00:23:44,520 --> 00:23:48,115
No. We're still steady
on 310, mark 215.

291
00:23:48,280 --> 00:23:51,556
Then something's wrong.
It's ahead of us again.

292
00:23:51,720 --> 00:23:55,235
Confirmed.
We're back at the same coordinates.

293
00:23:55,400 --> 00:23:57,356
All stop.

294
00:24:00,680 --> 00:24:04,753
Transfer all the data
on spatial distortions to my ready room.

295
00:24:04,920 --> 00:24:10,278
I'm going to begin my own analysis.
Run complete system diagnostics.

296
00:24:10,440 --> 00:24:13,955
I want a report
from all senior officers at 1500 hours.

297
00:24:15,440 --> 00:24:19,319
- Who will represent engineering?
- Lieutenant Carey.

298
00:24:19,480 --> 00:24:24,474
You should invite B'Elanna, unless
you've removed her from consideration.

299
00:24:24,640 --> 00:24:26,631
Fine.

300
00:24:40,400 --> 00:24:44,871
The Captain wants you to attend
the staff meeting this afternoon.

301
00:24:45,040 --> 00:24:48,749
I'll give you a full report
on what happens.

302
00:24:48,920 --> 00:24:54,517
I'll be there, too. I'm the senior officer
and I speak for engineering.

303
00:24:54,680 --> 00:24:58,355
Try not to speak
unless someone asks you a question.

304
00:24:59,400 --> 00:25:03,359
1500 hours, deck 1. Don't be late.

305
00:25:08,200 --> 00:25:11,510
You should have broken
more than his nose.

306
00:25:16,560 --> 00:25:20,109
There's no sign of any trouble.

307
00:25:20,280 --> 00:25:23,955
- The navigational array?
- I'll have the results in an hour.

308
00:25:24,120 --> 00:25:26,839
I hear there's been trouble
in engineering.

309
00:25:27,000 --> 00:25:30,595
- The altercation has been resolved.
- That's not what I hear.

310
00:25:30,760 --> 00:25:34,992
I hear the Maquis and Starfleet people
are at each other's throats.

311
00:25:35,160 --> 00:25:38,755
I am amazed
by the human capacity for hyperbole.

312
00:25:38,920 --> 00:25:42,230
The situation
may be characterised as tense,

313
00:25:42,400 --> 00:25:45,949
but one can't say
they are about to become violent.

314
00:25:46,120 --> 00:25:49,829
I hope you're right.
Things are bad enough without...

315
00:25:50,000 --> 00:25:53,913
- Are you all right?
- I just have this headache and...

316
00:25:55,480 --> 00:25:58,552
- I'd better get you to sickbay.
- Dizzy. Can't...

317
00:26:00,960 --> 00:26:03,030
Can't focus.

318
00:26:03,200 --> 00:26:06,112
27 crew members
have reported the symptoms.

319
00:26:06,280 --> 00:26:09,192
And yet I couldn't find anything wrong.

320
00:26:09,360 --> 00:26:12,909
I have no diagnosis,
no prognosis, no treatment.

321
00:26:13,080 --> 00:26:15,674
I'll contact you when I can contribute.

322
00:26:15,840 --> 00:26:19,355
And by the way,
I am now 68 centimetres shorter.

323
00:26:19,520 --> 00:26:22,239
I'd like someone to repair my projectors

324
00:26:22,400 --> 00:26:25,153
before I have trouble
reaching my patients.

325
00:26:27,720 --> 00:26:31,679
I finished my study
of the spatial distortions.

326
00:26:31,840 --> 00:26:36,038
I can give you a long, boring analysis.
I don't know what's going on.

327
00:26:36,200 --> 00:26:40,751
The readings are confused.
None of it makes sense.

328
00:26:40,920 --> 00:26:45,948
- Anything more constructive?
- Diagnostics have revealed nothing.

329
00:26:46,120 --> 00:26:50,591
I sent out a tachyon signal
but all I got back was static.

330
00:26:50,760 --> 00:26:56,118
B'Elanna, do you think you can work
with Mr Carey to clean up that signal?

331
00:26:56,280 --> 00:26:58,157
- Yes.
- Good.

332
00:26:58,320 --> 00:27:00,470
But it won't work.

333
00:27:00,640 --> 00:27:04,155
I mean, it was a good idea to try it
but it won't work.

334
00:27:04,320 --> 00:27:06,629
You have another idea?

335
00:27:08,520 --> 00:27:13,150
About the problem with
the Doctor's holographic projectors...

336
00:27:13,320 --> 00:27:17,552
The distortions might be interfering
with their phase alignment.

337
00:27:17,720 --> 00:27:19,438
That was my guess.

338
00:27:19,600 --> 00:27:23,991
I could screen out those distortions
by setting up a damping field.

339
00:27:24,160 --> 00:27:27,436
Is our priority here
the Medical Holograph system?

340
00:27:27,600 --> 00:27:33,436
If the distortions are also interfering with
the transmission from the other ship...

341
00:27:33,600 --> 00:27:38,276
We could set up a field around our
sensors and communicate with them.

342
00:27:38,440 --> 00:27:41,273
Exactly.
And they may know what's going on.

343
00:27:41,440 --> 00:27:43,874
Let's give it a try. Dismissed.

344
00:28:04,680 --> 00:28:09,800
Emitters on-line. I'm rerouting the
damping field through the deflector grid.

345
00:28:09,960 --> 00:28:11,916
Open a channel to the other ship.

346
00:28:15,240 --> 00:28:17,674
Ramping up field intensity.

347
00:28:19,680 --> 00:28:23,116
It's working.
We're cutting through the distortions.

348
00:28:25,600 --> 00:28:27,750
...to the vessel near...

349
00:28:27,920 --> 00:28:31,469
Remodulate the EM band.
See if you can clear it up more.

350
00:28:31,640 --> 00:28:34,996
Compensating for aperture distortion.

351
00:28:35,160 --> 00:28:40,280
This is Captain Kathryn Janeway to
the vessel near the quantum singularity.

352
00:28:40,440 --> 00:28:42,908
Do you need help?

353
00:28:43,080 --> 00:28:45,469
That's your hail.

354
00:28:45,640 --> 00:28:49,792
I'm applying the damping field
to our visual scanners.

355
00:28:53,680 --> 00:28:56,672
It's the Voyager. It's us.

356
00:29:09,440 --> 00:29:15,913
- Sensors confirm it's definitely Voyager.
- I've been hailing the ship. No response.

357
00:29:16,080 --> 00:29:22,076
You won't get a response.
I sent that message out nine hours ago.

358
00:29:22,240 --> 00:29:26,711
- Could we have travelled back in time?
- No, that's not it.

359
00:29:27,840 --> 00:29:31,276
I think I have an explanation.

360
00:29:34,320 --> 00:29:36,311
Think of it like this.

361
00:29:36,480 --> 00:29:40,075
You're sitting at the bottom of a pond,
which is frozen over.

362
00:29:40,240 --> 00:29:43,835
You look up at the surface
and see a reflection of yourself.

363
00:29:44,000 --> 00:29:49,279
You might think you're looking at
another person looking back at you.

364
00:29:49,440 --> 00:29:54,992
We're staring at the surface of
the event horizon and seeing ourselves.

365
00:29:55,160 --> 00:29:57,799
We're the ones trapped
in the singularity?

366
00:29:57,960 --> 00:29:59,871
- Yes.
- You're right.

367
00:30:00,040 --> 00:30:02,600
It explains everything that's happened.

368
00:30:02,760 --> 00:30:06,639
We've been in this singularity
since we felt the first jolt.

369
00:30:06,800 --> 00:30:09,030
Let me get this straight.

370
00:30:09,200 --> 00:30:13,955
We were cruising along, then we pick
up a distress call and investigate.

371
00:30:14,120 --> 00:30:17,590
But the other ship
is actually just a reflection of us

372
00:30:17,760 --> 00:30:22,675
and the distress call is actually
just the Captain's opening hail.

373
00:30:22,840 --> 00:30:27,595
But we picked up the distress call
before she sent the hail.

374
00:30:27,760 --> 00:30:32,072
How could we see a reflection
of something we hadn't even done yet?

375
00:30:34,280 --> 00:30:37,716
- Am I making any sense here?
- No, but that's OK.

376
00:30:37,880 --> 00:30:43,159
One of the more difficult concepts to
grasp is that effect can precede cause.

377
00:30:43,320 --> 00:30:47,677
A reaction can be observed
before the action which initiated it.

378
00:30:47,840 --> 00:30:50,718
- So what do we do to get out?
- I'm not sure.

379
00:30:50,880 --> 00:30:56,989
But I do know one thing-that
the spatial distortions are increasing.

380
00:30:57,160 --> 00:31:01,119
Within nine hours, they'll crush the ship.

381
00:31:01,280 --> 00:31:04,989
If your analogy's correct,
how do we get through that ice?

382
00:31:05,160 --> 00:31:07,116
- Look for a crack.
- Or make one.

383
00:31:07,280 --> 00:31:11,273
- Smack something into the ice.
- We've already made a crack.

384
00:31:11,440 --> 00:31:15,353
- When we first entered.
- We could slip out the way we came in.

385
00:31:15,520 --> 00:31:18,637
We'd be looking for
a subspace instability.

386
00:31:18,800 --> 00:31:22,270
What would make it show up
on our sensors? Warp particles.

387
00:31:22,440 --> 00:31:27,560
We might be able to see them escaping
through the rupture we made.

388
00:31:29,160 --> 00:31:31,799
Take the main deflector off-line.

389
00:31:31,960 --> 00:31:36,715
Reroute the plasma flow to the main
deflector to generate a warp field.

390
00:31:36,880 --> 00:31:39,952
- Deflectors off-line.
- Initialising plasma flow.

391
00:31:40,120 --> 00:31:42,998
Release the warp particles.

392
00:31:47,760 --> 00:31:50,399
- Scanning the singularity.
- Anything?

393
00:31:50,560 --> 00:31:53,711
Not yet. Warp particles at full intensity.

394
00:31:53,880 --> 00:31:57,077
I'm picking up something.
A slight irregularity.

395
00:31:57,240 --> 00:32:00,630
It could be a rupture
in the event horizon.

396
00:32:00,800 --> 00:32:03,189
Put it on screen.

397
00:32:04,920 --> 00:32:10,836
It is a rupture, Captain.
It's 15 metres by ten metres.

398
00:32:11,000 --> 00:32:13,673
It's too small. It must have collapsed.

399
00:32:13,840 --> 00:32:17,196
We found the crack.
Now, how do we make it bigger?

400
00:32:17,360 --> 00:32:20,716
Force it open.
We could try a dekyon beam.

401
00:32:20,880 --> 00:32:25,032
All right, a dekyon beam.
Mr Paris, bring us closer.

402
00:32:25,200 --> 00:32:29,478
If we get too close to the rupture
we might make it collapse further.

403
00:32:29,640 --> 00:32:33,315
- Can we emit a beam from here?
- It's 50 million kilometres away.

404
00:32:33,480 --> 00:32:37,996
- We don't have enough power.
- We'll have to take a shuttlecraft.

405
00:32:38,160 --> 00:32:41,914
You'll need the best pilot you've got.
That'll be me.

406
00:32:42,080 --> 00:32:44,150
Getting there is the easy part.

407
00:32:44,320 --> 00:32:47,392
We need someone
who knows temporal mechanics.

408
00:32:47,560 --> 00:32:50,950
I don't think that's you.

409
00:32:51,120 --> 00:32:55,113
B'Elanna, you're with me.
The bridge is yours, Commander.

410
00:33:12,320 --> 00:33:16,711
- We've cleared Voyager.
- Shields at full strength.

411
00:33:16,880 --> 00:33:21,351
We'll reach the rupture in four minutes.
Get that dekyon beam on-line.

412
00:33:21,520 --> 00:33:23,750
Remodulating emitters.

413
00:33:29,640 --> 00:33:33,519
Captain, I want to apologise

414
00:33:33,680 --> 00:33:37,275
for losing my temper
in your ready room.

415
00:33:38,440 --> 00:33:42,718
I think maybe you were hitting
a little bit too close to home.

416
00:33:43,640 --> 00:33:49,272
I respect Chakotay but he's wrong. I'm
not officer material and we both know it.

417
00:33:49,440 --> 00:33:51,556
The truth is, I quit the Academy

418
00:33:51,720 --> 00:33:55,554
because I realised
I couldn't make it in Starfleet.

419
00:33:55,720 --> 00:33:58,712
And believe me,
no one was sorry to see me go.

420
00:34:00,760 --> 00:34:03,718
- Professor Chapman was.
- What?

421
00:34:05,840 --> 00:34:08,513
He put a letter in your permanent file,

422
00:34:08,680 --> 00:34:11,638
saying if you reapplied,
he would support you.

423
00:34:11,800 --> 00:34:16,316
He thought you were one of the most
promising cadets he'd ever taught.

424
00:34:17,400 --> 00:34:20,392
I fought with him almost every day.

425
00:34:20,560 --> 00:34:24,030
I was always questioning
his methods, his assumptions,

426
00:34:24,200 --> 00:34:27,476
and he was always slapping me down
like some kid.

427
00:34:27,640 --> 00:34:29,756
I thought he'd help me pack my bags.

428
00:34:29,920 --> 00:34:34,550
Some professors like students
who challenge their assumptions.

429
00:34:34,720 --> 00:34:38,918
And so do some captains.
Professor Chapman wasn't alone.

430
00:34:39,080 --> 00:34:44,313
Many of your teachers thought
you'd be an outstanding officer.

431
00:34:44,480 --> 00:34:47,950
You had more friends at the Academy
than you realised.

432
00:34:49,960 --> 00:34:54,272
We're 15 kilometres from the rupture.
Charge the dekyon beam.

433
00:34:54,440 --> 00:34:56,829
Dekyon beam on-line.

434
00:34:58,720 --> 00:35:01,951
- Shields down to 62%.
- Increase speed.

435
00:35:02,120 --> 00:35:05,954
We have to get to that rupture
before we're torn apart.

436
00:35:13,160 --> 00:35:17,199
All right. Let's open
this hole in the ice a little wider.

437
00:35:17,360 --> 00:35:19,999
Initiate the dekyon beam.

438
00:35:21,320 --> 00:35:23,550
They've widened the rupture by 35%.

439
00:35:23,720 --> 00:35:27,474
They'll have to widen it twice that much.

440
00:35:27,640 --> 00:35:31,155
Hold our position! Mr Tuvok, report.

441
00:35:32,200 --> 00:35:35,510
The spatial distortions are increasing.

442
00:35:35,680 --> 00:35:39,912
We've widened the opening by 65%.
I'd like another five.

443
00:35:40,080 --> 00:35:43,914
We're losing power. I don't think
we're going to get any more.

444
00:35:46,200 --> 00:35:48,509
Let's get back to Voyager.

445
00:35:49,600 --> 00:35:53,036
The shuttle is returning.
They've been damaged.

446
00:35:53,200 --> 00:35:56,510
Their com system's down.
I am unable to raise them.

447
00:35:56,680 --> 00:35:58,796
The rupture's 120 metres in diameter.

448
00:35:58,960 --> 00:36:01,758
That leaves us two metres clearance,
either side.

449
00:36:06,560 --> 00:36:10,314
Mr Paris, as soon as
we've recovered the shuttlecraft,

450
00:36:10,480 --> 00:36:14,837
lay in a course toward the rupture
and take us out.

451
00:36:22,560 --> 00:36:24,516
This is a problem.

452
00:36:25,520 --> 00:36:29,672
One of them is a temporal reflection,
but which one?

453
00:36:29,840 --> 00:36:32,559
I'm getting identical
readings from both.

454
00:36:32,720 --> 00:36:37,794
The rupture is collapsing. Voyager
must get through it in five minutes.

455
00:36:37,960 --> 00:36:40,713
So we have one chance
to pick the correct ship.

456
00:36:40,880 --> 00:36:45,192
Simple choice. Port or starboard?

457
00:36:46,080 --> 00:36:48,799
- Starboard.
- Port.

458
00:36:48,960 --> 00:36:52,191
The port ship is closer to the rupture.

459
00:36:52,360 --> 00:36:57,354
That means they're holding position
as close as they can to the rupture,

460
00:36:57,520 --> 00:36:59,715
waiting for us to dock.

461
00:36:59,880 --> 00:37:05,352
No. It's facing the wrong direction. The
Starboard ship is facing away from us.

462
00:37:05,520 --> 00:37:07,476
They're giving us easy access.

463
00:37:07,640 --> 00:37:11,269
There has to be some way
to tell them apart.

464
00:37:11,440 --> 00:37:15,035
The starboard ship's thrusters
are at standby.

465
00:37:15,200 --> 00:37:17,475
The port ship is moving to the rupture.

466
00:37:17,640 --> 00:37:20,438
Then I was right. It's the port ship.

467
00:37:20,600 --> 00:37:24,479
Voyager moved toward the rupture
when we first discovered it.

468
00:37:24,640 --> 00:37:27,074
So the port ship
is moving toward it now.

469
00:37:27,240 --> 00:37:30,232
It's a reflection of what we did before.

470
00:37:30,400 --> 00:37:34,916
The starboard ship's the real one.
They're waiting for us.

471
00:37:35,080 --> 00:37:37,116
If you're wrong...

472
00:37:38,480 --> 00:37:40,630
we'll have a long time to debate it.

473
00:37:58,560 --> 00:38:02,348
- We're ready to dock.
- All right. Cut the thrusters.

474
00:38:03,440 --> 00:38:05,670
Let's see what happens.

475
00:38:14,200 --> 00:38:18,273
Feels like a real ship to me.
Let's get back to the bridge.

476
00:38:22,120 --> 00:38:24,680
- Report.
- We're almost to the rupture.

477
00:38:24,840 --> 00:38:27,115
Mr Paris is about to impress us.

478
00:38:27,280 --> 00:38:31,353
- The rupture's down to 110 metres.
- We're not going to make it.

479
00:38:36,520 --> 00:38:42,959
They say that manoeuvering
a starship is a very delicate process.

480
00:38:43,120 --> 00:38:47,079
But over the years
I've learned that sometimes...

481
00:38:47,240 --> 00:38:50,710
you just have
to punch your way through.

482
00:38:50,880 --> 00:38:54,634
Mr Paris, full impulse power.

483
00:38:59,520 --> 00:39:01,556
Shields are down.

484
00:39:02,480 --> 00:39:07,156
- I'm losing power to the engine.
- Switching to auxiliary power.

485
00:39:07,320 --> 00:39:12,189
- Hull integrity failing.
- Keep it together, Mr Paris.

486
00:39:20,640 --> 00:39:24,838
We've cleared the event horizon.
We've returned to normal space.

487
00:39:25,000 --> 00:39:28,276
"Sometimes you
just have to punch your way through."

488
00:39:28,440 --> 00:39:30,635
I'll have to remember that one.

489
00:39:30,800 --> 00:39:36,750
I want to be 100 million kilometres from
the singularity before we begin repairs.

490
00:39:48,520 --> 00:39:50,670
There they are. Your staff.

491
00:39:53,480 --> 00:39:56,552
I'll try not to break any of their noses.

492
00:39:57,600 --> 00:40:01,912
The Captain wants the warp drive
back on-line by 1300 hours.

493
00:40:02,080 --> 00:40:05,470
- 1300? That's impossible.
- Then go break a few noses.

494
00:40:05,640 --> 00:40:08,200
Or at least bend a few.

495
00:40:10,320 --> 00:40:12,356
Lieutenant.

496
00:40:18,280 --> 00:40:21,909
All right. Get that isolinear bank
up and running.

497
00:40:22,080 --> 00:40:24,435
And lock down those plasma relays.

498
00:40:26,160 --> 00:40:28,196
Please.

499
00:40:33,160 --> 00:40:36,630
I'm gonna be counting on you,
Lieutenant.

500
00:40:36,800 --> 00:40:40,315
I'm not up-to-date
on the latest Starfleet protocols

501
00:40:40,480 --> 00:40:46,396
and you're probably more familiar with
the quirks of this warp engine than I am.

502
00:40:46,560 --> 00:40:50,439
I hope that I can depend on you.

503
00:40:50,600 --> 00:40:55,469
I assure you,
you'll never get less than my best.

504
00:40:57,680 --> 00:41:00,478
Lieutenant.

505
00:41:01,960 --> 00:41:05,475
Congratulations. Welcome aboard.

506
00:41:18,560 --> 00:41:21,438
Are you checking up
on your new chief engineer?

507
00:41:21,600 --> 00:41:25,036
- Observing.
- And?

508
00:41:25,200 --> 00:41:29,193
Two crew members have
filed complaints about her promotion

509
00:41:29,360 --> 00:41:32,716
and she may be in for
a tough period of adjustment.

510
00:41:32,880 --> 00:41:36,919
But B'Elanna's going to make
a fine addition to this crew.

511
00:41:38,640 --> 00:41:41,074
Our crew.

512
00:41:41,840 --> 00:41:44,752
Can I ask you a question,
off the record?

513
00:41:45,720 --> 00:41:50,714
If we were on the Maquis ship now
instead of Voyager,

514
00:41:50,880 --> 00:41:53,997
would you have served under me?

515
00:41:54,160 --> 00:41:57,391
One of the nice things
about being Captain

516
00:41:57,560 --> 00:42:01,439
is that you can keep
some things to yourself.

517
00:42:01,600 --> 00:42:04,194
- Sickbay to Captain Janeway.
- Go ahead.

518
00:42:04,360 --> 00:42:08,148
Is someone ever going to fix
my holographic projectors?

519
00:42:08,320 --> 00:42:11,551
We're busy but I'll send a crew
as soon as I can.

520
00:42:11,720 --> 00:42:15,998
I would appreciate
a certain expediency in the matter.

521
00:42:17,760 --> 00:42:20,957
I'm sorry but you'll have to
take care of it yourself.

522
00:42:21,120 --> 00:42:24,396
It's all right. It's just a scratch, really.

523
00:42:24,560 --> 00:42:28,109
You know, I like you better this way.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru