English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 1-7.

1
00:00:02,640 --> 00:00:06,189
Captain's log, stardate 48579.4.

2
00:00:06,360 --> 00:00:10,672
The crew scans constantly for
anomalies to shorten our journey home.

3
00:00:10,840 --> 00:00:13,400
Ensign Kim has made a discovery -

4
00:00:13,560 --> 00:00:16,438
a subspace disturbance
that may be a wormhole.

5
00:00:16,600 --> 00:00:22,709
- Let's see what you have, Mr Kim.
- It registers only on subspace bands.

6
00:00:23,640 --> 00:00:27,599
Verteron emanations...
tunnelling secondary particles.

7
00:00:28,480 --> 00:00:31,313
- It looks like a wormhole.
- But is it stable?

8
00:00:31,480 --> 00:00:33,835
And where does it lead?

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,390
There is a 75% chance
it won't lead to the Alpha Quadrant.

10
00:00:37,560 --> 00:00:41,348
Very true. But there's
a one in four chance it will.

11
00:00:41,520 --> 00:00:43,476
Those aren't bad odds.

12
00:00:43,640 --> 00:00:45,995
- Any analysis?
- Too far away.

13
00:00:46,160 --> 00:00:49,232
We'd have to be
within 1,000 kilometres.

14
00:00:49,400 --> 00:00:52,870
That would mean
a significant course change.

15
00:00:54,320 --> 00:00:58,950
If there's even the possibility
of finding a wormhole,

16
00:01:00,040 --> 00:01:02,156
I think we can afford a detour.

17
00:01:03,280 --> 00:01:07,478
Lieutenant, input the coordinates
and change course.

18
00:01:07,640 --> 00:01:11,918
Aye, Captain.
And may I suggest, if this works,

19
00:01:12,080 --> 00:01:18,758
we petition the Federation to officially
designate this the Harry Kim Wormhole.

20
00:03:10,160 --> 00:03:13,436
We're approaching
the coordinates of the wormhole.

21
00:03:13,600 --> 00:03:15,955
On screen.

22
00:03:16,880 --> 00:03:18,950
Are we in visual range?

23
00:03:19,120 --> 00:03:22,192
Yes, and the anomaly is registering.

24
00:03:22,360 --> 00:03:25,113
Sensors also indicate it's there.

25
00:03:25,280 --> 00:03:27,236
Magnify.

26
00:03:28,600 --> 00:03:30,989
Increase to highest magnification.

27
00:03:35,760 --> 00:03:38,718
That must be
the smallest wormhole on record.

28
00:03:38,880 --> 00:03:41,155
Are you able to analyse it?

29
00:03:41,320 --> 00:03:43,754
Aye, Captain. It's virtually microscopic.

30
00:03:43,920 --> 00:03:46,753
It's only about 30 cms in diameter.

31
00:03:49,960 --> 00:03:53,191
I guess it's a little too small
for us to fly through.

32
00:03:57,440 --> 00:04:01,831
However, it might be large enough
to act as a conduit for a message.

33
00:04:02,000 --> 00:04:07,438
It could carry a compressed data
transmission to Federation space.

34
00:04:07,600 --> 00:04:11,878
We still have to find out
if it goes near the Alpha Quadrant.

35
00:04:12,760 --> 00:04:17,595
I can't get any directional readings.
The aperture is too small.

36
00:04:17,760 --> 00:04:20,399
We could launch
a microprobe into the wormhole.

37
00:04:20,560 --> 00:04:23,791
- Agreed. Do it, Lieutenant.
- Aye, Captain.

38
00:04:27,520 --> 00:04:29,636
We're receiving telemetry.

39
00:04:39,440 --> 00:04:41,908
It's not like any wormhole I've seen.

40
00:04:42,080 --> 00:04:47,598
Microscopic gravitational eddies.
Constricted spatial dimensions.

41
00:04:47,760 --> 00:04:50,832
Pathway's barely wider than the probe.

42
00:04:51,000 --> 00:04:55,232
I think it's a wormhole
in an advanced state of decay.

43
00:04:55,400 --> 00:04:59,075
Must be ancient. Probably been
collapsing for centuries.

44
00:04:59,240 --> 00:05:02,789
- So we can't send a message?
- I can do it.

45
00:05:02,960 --> 00:05:07,238
It might be slower, but the wormhole
can carry a transmission.

46
00:05:07,400 --> 00:05:11,951
- Where would the message end up?
- I'll extrapolate the exit vector.

47
00:05:13,920 --> 00:05:19,040
I can't get it. There's a strange
phase variance in the radiation stream.

48
00:05:19,200 --> 00:05:23,671
- We'll have to wait till the probe exits.
- That shouldn't take long.

49
00:05:25,520 --> 00:05:28,876
Captain, I'm getting
a distorted energy reading.

50
00:05:30,080 --> 00:05:32,913
The probe's telemetry has changed.

51
00:05:35,960 --> 00:05:40,670
It's stuck.
It's mired in a gravitational eddy.

52
00:05:40,840 --> 00:05:45,550
Because the wormhole's collapsing,
those eddies are incredibly dense.

53
00:05:48,040 --> 00:05:53,558
That probe will never break free. We'll
never know where the wormhole ends.

54
00:05:53,720 --> 00:05:57,349
Give it some time.
Maybe it will work itself loose.

55
00:06:03,120 --> 00:06:06,954
- Captain?
- What is it, Ensign?

56
00:06:07,120 --> 00:06:11,033
Our probe... was just scanned.

57
00:06:11,200 --> 00:06:14,795
There's somebody
on the other side of the wormhole.

58
00:06:20,920 --> 00:06:24,435
It started hurting a few days ago.
I've been working out.

59
00:06:24,600 --> 00:06:27,353
- Maybe I overdid it.
- Is it sore here?

60
00:06:27,520 --> 00:06:30,671
- Yes.
- Tenderness to the ulnar bone.

61
00:06:30,840 --> 00:06:34,879
No epidermal damage. Moderate
oedema. Possible diagnoses?

62
00:06:37,160 --> 00:06:43,952
Epicondylitis, strained ligament,
torn muscle and hairline fracture.

63
00:06:44,120 --> 00:06:47,908
- That's right.
- I'm ready for more study material.

64
00:06:48,080 --> 00:06:51,834
Good. There's a great deal more
for you to learn.

65
00:06:52,800 --> 00:06:55,360
This is a small stress fracture.

66
00:06:57,280 --> 00:07:02,149
- Can he do the same as a real doctor?
- Yes, he can.

67
00:07:02,320 --> 00:07:05,312
Activate it and direct the beam here.

68
00:07:07,320 --> 00:07:10,949
That's it. Not quite so fast.

69
00:07:11,120 --> 00:07:16,592
If I had to get treatment for something
serious, would he be performing it?

70
00:07:16,760 --> 00:07:22,517
- Of course. And quite expertly, too.
- I'd have to think twice about that.

71
00:07:22,680 --> 00:07:25,956
With luck you wouldn't die
while you were deciding.

72
00:07:26,120 --> 00:07:30,955
- That should do it. How does it feel?
- Not bad.

73
00:07:31,120 --> 00:07:33,236
Thanks.

74
00:07:40,800 --> 00:07:44,588
Did you notice how rudely
that officer treated you?

75
00:07:44,760 --> 00:07:48,070
- Not more so than most.
- Others act that way, too?

76
00:07:48,240 --> 00:07:52,677
I've become accustomed
to being treated like a hypospray.

77
00:07:54,040 --> 00:07:57,077
Here's some material
on first-aid for burns.

78
00:07:57,240 --> 00:08:00,232
I'd like to do more than study first-aid.

79
00:08:00,400 --> 00:08:03,631
I want to know more
about anatomy and physiology.

80
00:08:03,800 --> 00:08:07,270
You're intellectually curious. I like that.

81
00:08:12,120 --> 00:08:15,954
These deal with anatomy,
but they're not for the layman.

82
00:08:16,120 --> 00:08:20,796
- They're technical.
- I understand. I'll do my best.

83
00:08:20,960 --> 00:08:23,872
And I really appreciate your help.

84
00:08:28,920 --> 00:08:34,119
So far, our sensors have detected
four separate scans of the microprobe,

85
00:08:34,280 --> 00:08:36,396
each on a progressively narrower band.

86
00:08:36,560 --> 00:08:39,632
Someone is interested in that probe.

87
00:08:39,800 --> 00:08:45,670
There may be a entity within the
wormhole, curious about an intruder.

88
00:08:45,840 --> 00:08:48,877
Our probe would have detected that.

89
00:08:49,040 --> 00:08:53,636
- What's the condition of the probe?
- I've been monitoring it.

90
00:08:53,800 --> 00:08:58,920
It's embedded in a gravitational eddy,
but within 72 hours it will be crushed.

91
00:08:59,080 --> 00:09:01,753
But until then
it should transmit telemetry.

92
00:09:01,920 --> 00:09:06,630
If we're reading scans from the other
side, the probe may be a relay.

93
00:09:06,800 --> 00:09:11,590
We should be able to transmit
a message to whoever is scanning.

94
00:09:11,760 --> 00:09:14,991
Yes. I can modify our subspace
communications band

95
00:09:15,160 --> 00:09:17,116
to accept the probe as a booster.

96
00:09:17,280 --> 00:09:22,308
- Let's try it, Mr Kim.
- I'll give you a hand.

97
00:09:24,680 --> 00:09:28,355
His exuberance may turn
into disappointment

98
00:09:28,520 --> 00:09:30,476
if his efforts prove in vain.

99
00:09:30,640 --> 00:09:35,031
Maybe. But I'd rather assume
that he's going to be successful.

100
00:09:39,200 --> 00:09:42,875
I've boosted power to
the communications band width.

101
00:09:43,040 --> 00:09:47,989
All we have to do is reconfigure the
signal generator to match the sensors.

102
00:09:48,160 --> 00:09:50,833
I'm on it. Just a few minutes more.

103
00:09:51,000 --> 00:09:54,788
This has to work. It will mean so much
to people back home.

104
00:09:54,960 --> 00:09:59,397
- To know we're alive.
- We haven't been gone that long.

105
00:09:59,560 --> 00:10:04,190
People won't give up on us yet.
They probably just think we're lost.

106
00:10:05,640 --> 00:10:07,756
Still gonna be hard on my folks.

107
00:10:07,920 --> 00:10:12,675
I always called them once a week, even
when I was on my training missions.

108
00:10:12,840 --> 00:10:16,594
I've never been out of contact
for so long.

109
00:10:17,760 --> 00:10:22,754
It's going to work, Starfleet.
Soon they'll know you're all right.

110
00:10:25,400 --> 00:10:28,472
How about you? Any family?

111
00:10:29,920 --> 00:10:32,434
I haven't seen my father
since I was five.

112
00:10:32,600 --> 00:10:37,594
He and my mother separated,
he went back to Earth, and that was it.

113
00:10:39,480 --> 00:10:41,755
And your mum?

114
00:10:41,920 --> 00:10:45,071
I think she's on
the Klingon Homeworld.

115
00:10:45,240 --> 00:10:48,357
We didn't get along very well.

116
00:10:48,520 --> 00:10:52,798
OK. The signal generator should be
tuned to the probe's sensors.

117
00:10:52,960 --> 00:10:56,396
Isn't there anyone back home
who'd be worried about you?

118
00:10:56,560 --> 00:10:59,438
The Maquis are
as close to family as I've had.

119
00:10:59,600 --> 00:11:02,990
Most of my friends are here on the ship.

120
00:11:03,160 --> 00:11:05,355
So... no.

121
00:11:06,880 --> 00:11:10,475
There's no one back home
who's going to care whether I'm alive.

122
00:11:11,840 --> 00:11:14,638
We're ready to transmit.

123
00:11:14,800 --> 00:11:17,633
- Engineering to bridge.
- Janeway here.

124
00:11:17,800 --> 00:11:20,268
We have a link with the microprobe.

125
00:11:20,440 --> 00:11:24,877
We're gonna try sending
a series of subharmonic pulses.

126
00:11:25,040 --> 00:11:28,271
They stand the best chance
of transmission.

127
00:11:28,440 --> 00:11:31,000
- Proceed.
- Aye, Captain.

128
00:11:31,160 --> 00:11:35,472
I'm reading transmission of the test
signal. The probe has relayed it.

129
00:11:35,640 --> 00:11:40,077
How will we know
if the signal reaches somebody?

130
00:11:40,240 --> 00:11:43,550
We'll know if somebody answers.

131
00:11:56,120 --> 00:11:58,953
- There's no response.
- It's too soon.

132
00:11:59,120 --> 00:12:02,669
We have no idea how long it takes
to reach the other side.

133
00:12:02,840 --> 00:12:05,718
- Are you reading anything?
- Negative.

134
00:12:05,880 --> 00:12:08,917
There's nothing that would suggest
a response.

135
00:12:09,080 --> 00:12:12,914
It might take some time to figure out
how to return our signal.

136
00:12:13,080 --> 00:12:16,789
You're right. Janeway to Kim.
Continue transmitting.

137
00:12:16,960 --> 00:12:19,633
Aye, Captain.
How long shall we keep it up?

138
00:12:19,800 --> 00:12:23,554
Until I tell you otherwise.
You have the bridge, Commander.

139
00:12:24,400 --> 00:12:27,039
- Captain.
- Mr Tuvok.

140
00:12:27,200 --> 00:12:29,634
- I'm getting something.
- Me, too.

141
00:12:29,800 --> 00:12:32,758
A subspace signal relayed
through the probe.

142
00:12:32,920 --> 00:12:36,435
It's being transmitted
on the same frequency as ours.

143
00:12:36,600 --> 00:12:42,869
It's a response. Someone received
our transmission and sent one back.

144
00:12:43,040 --> 00:12:47,238
And their signal originated
in the... Alpha Quadrant.

145
00:12:56,440 --> 00:12:58,510
Captain's log, supplemental.

146
00:12:58,680 --> 00:13:02,355
Encouraged by his success in sending
a signal to the Alpha Quadrant,

147
00:13:02,520 --> 00:13:05,876
Mr Kim is trying to establish a voice link

148
00:13:06,040 --> 00:13:09,077
with whoever is at the other end
of the wormhole.

149
00:13:13,240 --> 00:13:15,834
Come in.

150
00:13:17,000 --> 00:13:21,357
- Kes. This is a surprise.
- Am I interrupting?

151
00:13:21,520 --> 00:13:25,479
Not at all. I was just going to have
some soup. Would you like anything?

152
00:13:25,640 --> 00:13:29,918
Spinach juice with pear, please.
Tom Paris introduced me to it.

153
00:13:30,080 --> 00:13:34,596
Computer, one spinach juice with pear
and one cup of vegetable bouillon.

154
00:13:43,600 --> 00:13:46,068
What can I do for you?

155
00:13:49,640 --> 00:13:53,918
If there were a member of the crew
whose needs weren't being met,

156
00:13:54,080 --> 00:13:56,036
would you want to know about it?

157
00:13:56,200 --> 00:14:01,354
Of course. Kes, do you and Neelix feel
that your needs are being ignored?

158
00:14:01,520 --> 00:14:03,829
Of course not. We're very happy here.

159
00:14:04,000 --> 00:14:08,039
- I'm referring to the Doctor.
- The Doctor?

160
00:14:08,200 --> 00:14:11,954
I don't understand why people
treat him the way they do.

161
00:14:14,240 --> 00:14:17,437
- How do people treat him?
- As though he doesn't exist.

162
00:14:17,600 --> 00:14:20,876
They talk about him
while he's standing there.

163
00:14:21,040 --> 00:14:23,952
They ignore him. They insult him.

164
00:14:24,120 --> 00:14:27,032
I've been hearing
the other side of the coin.

165
00:14:27,200 --> 00:14:32,115
Many of the crew have complained
that the Doctor is rude.

166
00:14:32,280 --> 00:14:36,034
- We might reprogram him.
- You can do that?

167
00:14:36,200 --> 00:14:39,954
- It doesn't seem right.
- He's only a hologram.

168
00:14:40,120 --> 00:14:43,874
- He's your medical officer. He's alive.
- No, he's not.

169
00:14:44,040 --> 00:14:48,875
He's self-aware, he's communicative,
he has the ability to learn.

170
00:14:49,040 --> 00:14:51,235
He's been programmed to do that.

171
00:14:51,400 --> 00:14:56,679
So because he's a hologram, he
doesn't have to be treated with respect

172
00:14:56,840 --> 00:14:59,513
or any consideration at all?

173
00:15:02,520 --> 00:15:07,799
- Very well. I'll look into it.
- Thank you, Captain.

174
00:15:14,880 --> 00:15:17,758
We'll be ready to go on-line
in a few minutes.

175
00:15:17,920 --> 00:15:20,275
I'm worried about the interference.

176
00:15:20,440 --> 00:15:24,353
I don't think the isolator
will work with the vocal transmission.

177
00:15:24,520 --> 00:15:27,239
Let's invert the narrowband filter.

178
00:15:29,720 --> 00:15:32,712
- Progress report?
- We're ready to give it a try.

179
00:15:32,880 --> 00:15:35,633
But we're pushing through
heavy interference.

180
00:15:35,800 --> 00:15:39,918
- I can't guarantee the clarity.
- Let's see what happens.

181
00:15:40,080 --> 00:15:43,868
This is Captain Kathryn Janeway
of the Federation starship Voyager.

182
00:15:44,040 --> 00:15:46,315
Do you read?

183
00:15:47,720 --> 00:15:50,314
I'll narrow the filter bandpass more.

184
00:15:50,480 --> 00:15:52,436
Try again, Captain.

185
00:15:52,600 --> 00:15:55,398
This is Kathryn Janeway
of the Federation ship Voyager.

186
00:15:55,560 --> 00:15:58,597
Is anyone receiving
this communication?

187
00:16:01,080 --> 00:16:03,071
...vessel...

188
00:16:04,800 --> 00:16:07,951
Narrow the bandpass a little more.

189
00:16:08,120 --> 00:16:11,032
- Try again, Captain.
- This is Janeway.

190
00:16:11,200 --> 00:16:13,794
Please repeat your last transmission.

191
00:16:16,520 --> 00:16:18,954
...cargo vessel...

192
00:16:23,640 --> 00:16:28,475
We're still trying to clear up your last
transmission. Please repeat.

193
00:16:29,720 --> 00:16:33,395
I am Captain of the cargo vessel
Talvath. Location, Alpha Quadrant.

194
00:16:33,560 --> 00:16:37,519
Sector 1385. What is your location?

195
00:16:37,680 --> 00:16:41,434
We're in the Delta Quadrant,
but since it hasn't been charted,

196
00:16:41,600 --> 00:16:43,636
I can't specify our exact location.

197
00:16:44,440 --> 00:16:47,000
Please confirm.
You said Delta Quadrant?

198
00:16:47,160 --> 00:16:50,596
- Correct.
- In a Federation starship?

199
00:16:50,760 --> 00:16:54,719
Yes. We were on a mission
and we got pulled into this quadrant.

200
00:16:54,880 --> 00:16:58,031
- Pulled in? How?
- It's a complicated story.

201
00:16:58,200 --> 00:17:02,671
Deconstruct the phase shift
of our hailing frequency to verify.

202
00:17:02,840 --> 00:17:06,196
You are in the Alpha Quadrant.
What are you coordinates?

203
00:17:06,360 --> 00:17:08,669
I am telling you the truth.

204
00:17:08,840 --> 00:17:13,277
We are in the Delta Quadrant,
70,000 light years from you.

205
00:17:13,440 --> 00:17:17,353
This is preposterous.
I am terminating communication.

206
00:17:17,520 --> 00:17:19,988
No, wait! Hail them again.

207
00:17:21,960 --> 00:17:24,872
No response, Captain.

208
00:17:26,200 --> 00:17:30,113
Why would he have
broken off transmission?

209
00:17:30,280 --> 00:17:32,953
Perhaps I can explain.

210
00:17:33,120 --> 00:17:37,477
His comm link signature indicates that
the message was from a Romulan ship.

211
00:17:37,640 --> 00:17:41,553
There are no known shipping lanes
in the sector he identified.

212
00:17:41,720 --> 00:17:44,154
Given the calibration of his signal,

213
00:17:44,320 --> 00:17:47,676
I would suggest he is on board
a science vessel.

214
00:17:47,840 --> 00:17:50,274
Why pretend to be a cargo captain?

215
00:17:50,440 --> 00:17:54,069
He might be engaged
in some kind of secret research.

216
00:17:54,240 --> 00:17:57,789
Precisely. And when we claimed
to be in the Delta Quadrant,

217
00:17:57,960 --> 00:18:02,351
an impossibility so far as he knows,
he may have feared we were spies.

218
00:18:02,520 --> 00:18:05,671
We raise one ship
and it has to be Romulan.

219
00:18:05,840 --> 00:18:09,719
That Romulan can still
get a message to Starfleet.

220
00:18:09,880 --> 00:18:12,599
Hail the Talvath repeatedly.

221
00:18:12,760 --> 00:18:16,355
Call me when you make contact.
Commander, you have the bridge.

222
00:18:16,520 --> 00:18:19,080
Aye, Captain.

223
00:18:33,120 --> 00:18:37,193
Computer, initiate Emergency
Medical Holographic Program.

224
00:18:37,360 --> 00:18:39,954
Please state the nature
of the emergency.

225
00:18:40,120 --> 00:18:44,671
- There is no emergency, Doctor.
- Oh. That's good.

226
00:18:44,840 --> 00:18:48,435
I was preparing a culture
to test Hargrove for Arethian flu

227
00:18:48,600 --> 00:18:50,989
when Ensign Kyoto deactivated me.

228
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
I'm sure she didn't realise
you were busy.

229
00:18:53,880 --> 00:19:00,831
- What is it you want, Captain?
- Actually, I thought we might talk.

230
00:19:01,000 --> 00:19:03,594
About what?

231
00:19:03,760 --> 00:19:07,639
You were originally programmed
to serve during an emergency.

232
00:19:07,800 --> 00:19:11,031
Now you're being asked
to do much more.

233
00:19:11,200 --> 00:19:15,830
Yes. I'm providing full-time medical
service for the entire crew,

234
00:19:16,000 --> 00:19:19,595
functioning as doctor and nurse,
and now as instructor.

235
00:19:19,760 --> 00:19:24,880
You can't think of yourself as an
Emergency Medical Program anymore.

236
00:19:25,040 --> 00:19:27,508
You've become
a full-fledged crew member.

237
00:19:29,000 --> 00:19:32,629
I see. Are you suggesting
that I be reprogrammed?

238
00:19:33,680 --> 00:19:35,796
No.

239
00:19:36,600 --> 00:19:40,752
I'm asking if there's
anything I can do to help you.

240
00:19:40,920 --> 00:19:42,672
Help me?

241
00:19:42,840 --> 00:19:46,833
If there's anything you need or want,
I'll see that you get it.

242
00:19:47,000 --> 00:19:49,912
I'd like to be turned off
when people leave.

243
00:19:50,080 --> 00:19:53,436
I spend hours here with nothing to do.

244
00:19:54,400 --> 00:20:00,157
When someone does deactivate me,
it's without asking if it's convenient.

245
00:20:02,720 --> 00:20:05,439
What if I gave you control...

246
00:20:07,720 --> 00:20:10,598
over your deactivation sequence.

247
00:20:10,760 --> 00:20:14,878
- I beg your pardon?
- You can turn yourself off.

248
00:20:15,040 --> 00:20:17,429
Or prevent being turned off.

249
00:20:17,600 --> 00:20:20,512
I might like that.

250
00:20:21,640 --> 00:20:24,154
I'll look into it.

251
00:20:25,160 --> 00:20:27,116
Anything else?

252
00:20:28,280 --> 00:20:31,317
I'm not sure.
I'll have to give it some thought.

253
00:20:33,200 --> 00:20:35,760
You do that.

254
00:20:56,320 --> 00:20:58,595
Kim to Captain Janeway.

255
00:20:59,800 --> 00:21:02,997
- Janeway here.
- Captain, we've got him back.

256
00:21:03,160 --> 00:21:05,116
The Romulan.

257
00:21:05,280 --> 00:21:08,158
Good work.
Put him through to my quarters.

258
00:21:12,560 --> 00:21:17,236
- This is Kathryn Janeway.
- This is the cargo vessel Talvath.

259
00:21:17,400 --> 00:21:20,358
Thank you for answering our hail.

260
00:21:20,520 --> 00:21:23,398
What is your name?
How may I address you?

261
00:21:28,120 --> 00:21:32,079
- I'd prefer not to give my name.
- Very well.

262
00:21:32,240 --> 00:21:35,516
You must have been sceptical
when I told you where we are.

263
00:21:35,680 --> 00:21:39,275
I hope you've verified our position.

264
00:21:39,440 --> 00:21:44,958
Your hailing frequency seems
to originate in the Delta Quadrant.

265
00:21:45,120 --> 00:21:49,875
But you may have been able
to create that illusion somehow.

266
00:21:50,960 --> 00:21:53,997
- To what end?
- I'm not sure.

267
00:21:54,160 --> 00:21:56,879
But that doesn't negate the possibility.

268
00:21:58,320 --> 00:22:01,437
How can I assure you
of my truthfulness?

269
00:22:01,600 --> 00:22:05,639
You say you are a Federation ship.
Are you a Starfleet vessel?

270
00:22:08,800 --> 00:22:12,634
- Yes, we are.
- Your mission in the Delta Quadrant?

271
00:22:13,960 --> 00:22:17,032
Our mission was originally
in the Alpha Quadrant.

272
00:22:17,200 --> 00:22:21,239
We were pulled against our will
to our present location.

273
00:22:21,400 --> 00:22:27,111
- Now we're trying to get home.
- Aren't you in fact Starfleet spies?

274
00:22:28,440 --> 00:22:31,750
Captain, I understand your concern.

275
00:22:33,040 --> 00:22:37,795
The Romulan Empire doesn't want
Starfleet spying on its science vessels.

276
00:22:38,800 --> 00:22:42,270
But since we're 70,000 light years
from Romulan space,

277
00:22:42,440 --> 00:22:45,671
and a subspace message
to Starfleet would take years,

278
00:22:45,840 --> 00:22:50,197
you have to admit that we
can't be much of a threat to you.

279
00:22:51,480 --> 00:22:54,199
You have nothing to fear from us.

280
00:22:54,360 --> 00:22:58,399
Soothing words, Captain,
but they are only words.

281
00:23:01,120 --> 00:23:07,559
If we were spies, we wouldn't be asking
what I'm going to ask you now.

282
00:23:10,480 --> 00:23:15,998
We have no way of communicating with
Starfleet, with our friends and families.

283
00:23:20,720 --> 00:23:24,474
We're hoping you might
relay a message for us.

284
00:23:26,120 --> 00:23:31,240
Our crew is not large. Each of them
could write a short, personal message.

285
00:23:31,400 --> 00:23:35,359
You'd be welcome to read them
before passing them on.

286
00:23:35,520 --> 00:23:39,308
They're nothing more
than the heartfelt words of some...

287
00:23:41,600 --> 00:23:43,556
very lonely people.

288
00:23:45,720 --> 00:23:49,235
Captain, it would ease
my apprehension

289
00:23:49,400 --> 00:23:52,392
if I could see that you are
who you say you are.

290
00:23:52,560 --> 00:23:55,154
I have a signal amplifier on board.

291
00:23:55,320 --> 00:24:00,075
I've been working to penetrate
the radiation stream of the wormhole.

292
00:24:00,240 --> 00:24:05,439
It might be possible to establish
a visual link between us.

293
00:24:05,600 --> 00:24:08,797
I have no objection.

294
00:24:08,960 --> 00:24:13,556
When that's done, will you help us?

295
00:24:13,720 --> 00:24:18,157
I make no promises.
Let us proceed one step at a time.

296
00:24:18,320 --> 00:24:21,869
Have your officers contact me
to attempt the visual link.

297
00:24:22,880 --> 00:24:25,838
- Good night.
- Good night.

298
00:24:42,240 --> 00:24:44,754
We're ready to try a visual link.

299
00:24:44,920 --> 00:24:47,388
We had no trouble configuring
the protocols.

300
00:24:47,560 --> 00:24:50,632
But that phase variance
gave us a few problems.

301
00:24:50,800 --> 00:24:54,429
Torres is going to balance it manually.

302
00:24:54,600 --> 00:24:58,149
We've got the communications
frequency locked in.

303
00:24:58,320 --> 00:25:00,356
On screen.

304
00:25:12,680 --> 00:25:16,036
- I presume you are Captain Janeway.
- Yes.

305
00:25:18,160 --> 00:25:21,197
Thank you for
maintaining contact with us.

306
00:25:21,360 --> 00:25:24,909
It means a great deal to me
and to my crew.

307
00:25:25,760 --> 00:25:32,154
- I am not familiar with this class of ship.
- It's new but it isn't classified.

308
00:25:32,320 --> 00:25:35,596
Your Intelligence hasn't provided you
with information?

309
00:25:35,760 --> 00:25:40,754
I have been in space for a year and
am not privy to the latest intelligence.

310
00:25:40,920 --> 00:25:46,040
I'm sure our operatives have told
the government about your new ship.

311
00:25:46,200 --> 00:25:51,320
No doubt. Have you been able
to communicate with your government

312
00:25:51,480 --> 00:25:54,119
about sending on our messages?

313
00:25:54,280 --> 00:25:58,159
I have. They've promised to take
the matter under advisement.

314
00:25:58,320 --> 00:26:02,632
I see. And when do you think
they will have an answer?

315
00:26:02,800 --> 00:26:05,997
I cannot predict the Senate's timetable.

316
00:26:06,160 --> 00:26:08,549
When they've decided,
I will hear from them.

317
00:26:08,720 --> 00:26:11,712
We don't have a great deal of time.

318
00:26:11,880 --> 00:26:15,998
The probe will become inoperable
in the next 48 hours.

319
00:26:16,160 --> 00:26:20,517
Captain, I am a low-ranking scientist.
A minor functionary.

320
00:26:20,680 --> 00:26:25,390
I cannot tell the Senate to speed up
their decision-making process.

321
00:26:26,440 --> 00:26:29,079
You said you've been in space
for a year.

322
00:26:31,720 --> 00:26:34,109
Do you have any family?

323
00:26:37,480 --> 00:26:40,756
- Yes.
- They're not with you in space?

324
00:26:42,720 --> 00:26:48,033
My wife and my daughter
are on Romulus.

325
00:26:48,800 --> 00:26:51,439
A daughter. How old is she?

326
00:26:53,560 --> 00:26:57,519
She is... seven months.

327
00:26:59,360 --> 00:27:01,749
Then you've never seen her?

328
00:27:01,920 --> 00:27:07,153
To my sorrow, no. She'll be
two years old before I get back.

329
00:27:07,320 --> 00:27:09,709
You must miss your family very much.

330
00:27:12,120 --> 00:27:15,908
I knew that there would be
a price to pay for this assignment.

331
00:27:17,720 --> 00:27:21,156
Perhaps I didn't realise
how high that price would be.

332
00:27:21,920 --> 00:27:24,480
Captain...

333
00:27:24,640 --> 00:27:30,749
everyone of us on this ship has left
behind friends, family, loved ones.

334
00:27:30,920 --> 00:27:34,037
We may not see them again for years.
Maybe never.

335
00:27:34,840 --> 00:27:38,276
So we can all understand
how lonely you must be.

336
00:27:38,440 --> 00:27:42,069
Surely you can understand
our feelings as well.

337
00:27:42,240 --> 00:27:45,789
We would be deeply grateful
for any efforts you might make

338
00:27:45,960 --> 00:27:49,714
to persuade your government
to send our messages.

339
00:27:53,160 --> 00:27:56,391
I cannot guarantee success.

340
00:27:56,560 --> 00:28:00,951
But I will try to persuade my superiors
to make their decision quickly.

341
00:28:03,680 --> 00:28:06,752
- And positively.
- Thank you.

342
00:28:08,640 --> 00:28:11,359
I will contact you again.

343
00:28:15,440 --> 00:28:18,989
Commander, let's assume
he's going to be successful.

344
00:28:19,840 --> 00:28:23,037
Tell the crew to have messages
ready within the hour.

345
00:28:23,200 --> 00:28:25,668
With pleasure, Captain.

346
00:28:29,600 --> 00:28:32,672
- Captain, I have to talk to you.
- Go ahead.

347
00:28:32,840 --> 00:28:34,956
No. I mean, in private.

348
00:28:42,040 --> 00:28:45,396
I didn't want to bring this up
in front of the crew.

349
00:28:45,560 --> 00:28:49,872
It wouldn't be right to get their hopes up,
although I think it will work.

350
00:28:50,040 --> 00:28:53,157
Tell me what you're talking about.

351
00:28:53,320 --> 00:28:57,438
The phase amplitude of the visual link
with the Romulan ship.

352
00:28:57,600 --> 00:29:01,309
It's within just a few megahertz
of meeting transporter protocols.

353
00:29:02,960 --> 00:29:07,670
We might be able to piggyback
a transporter beam onto the visual link

354
00:29:07,840 --> 00:29:11,230
and transport the crew
back to the Alpha Quadrant.

355
00:29:11,400 --> 00:29:14,073
Reconfigure
the matter transmission rate.

356
00:29:14,240 --> 00:29:17,949
And we risk losing
whatever we try to beam out.

357
00:29:18,120 --> 00:29:23,194
See to it. You have my authorisation
to use any personnel you need.

358
00:29:23,360 --> 00:29:25,954
This is top priority.
And don't be secretive.

359
00:29:26,120 --> 00:29:28,918
You won't be able to keep this quiet.

360
00:29:53,800 --> 00:29:56,951
- I'm ready for more.
- You finished those already?

361
00:29:57,120 --> 00:30:01,716
I enjoyed anatomy. It would be
interesting to see an autopsy.

362
00:30:04,120 --> 00:30:07,749
- What are the bones of the middle ear?
- Malleum, incus and stapes.

363
00:30:07,920 --> 00:30:11,117
And the tissue between
the middle and the auditory canal?

364
00:30:11,280 --> 00:30:13,874
- The tympanic membrane.
- Huh!

365
00:30:14,040 --> 00:30:17,032
You have an eidetic memory.
An astonishing gift.

366
00:30:17,200 --> 00:30:19,839
I'll do a full neural scan
on you some time.

367
00:30:21,040 --> 00:30:27,878
If we do get back to Federation space,
I'd like to go to medical school.

368
00:30:28,040 --> 00:30:30,429
If you continue to apply yourself,

369
00:30:30,600 --> 00:30:34,036
by the time we get back you may have
the equivalent of a degree.

370
00:30:34,200 --> 00:30:36,475
- You haven't heard?
- Heard what?

371
00:30:36,640 --> 00:30:38,596
That we might get back soon.

372
00:30:40,880 --> 00:30:45,396
If there's one thing you can count on,
it's that I'm the last to know anything.

373
00:30:45,560 --> 00:30:51,112
There may be a way to transport
all of us to the Alpha Quadrant.

374
00:30:51,280 --> 00:30:55,068
Half of engineering
are working on it right now.

375
00:30:56,200 --> 00:31:01,194
I see. Well, I'll say goodbye now. I won't
be transporting with the rest of you.

376
00:31:01,360 --> 00:31:03,635
But can't we take you with us?

377
00:31:03,800 --> 00:31:06,997
My program is fully integrated
into sickbay.

378
00:31:07,160 --> 00:31:10,675
At present I cannot be downloaded.

379
00:31:16,480 --> 00:31:19,278
Thank you for everything.

380
00:31:20,440 --> 00:31:22,954
Wait. I'd like...

381
00:31:23,120 --> 00:31:28,148
- That is... could I ask a favour of you?
- Anything.

382
00:31:28,320 --> 00:31:34,793
If you do leave, before you go, could
you make sure I've been deactivated?

383
00:31:34,960 --> 00:31:36,996
I promise.

384
00:31:46,080 --> 00:31:50,676
We've managed to bind
a transporter beam to the visual link.

385
00:31:50,840 --> 00:31:54,799
You've matched your data transmission
to our comm signal?

386
00:31:54,960 --> 00:31:57,633
Exactly.

387
00:31:57,800 --> 00:32:01,429
Our intelligence operatives
are not doing their job.

388
00:32:01,600 --> 00:32:04,558
You clearly have technology
we are unaware of.

389
00:32:04,720 --> 00:32:08,235
This would be an incredible
breakthrough in subspace mechanics.

390
00:32:08,400 --> 00:32:11,836
We'd like to try transmitting
a test cylinder to you.

391
00:32:12,000 --> 00:32:15,037
A test cylinder of what sort?

392
00:32:15,200 --> 00:32:18,909
It is a standard mechanism
with a varietal molecular matrix.

393
00:32:19,080 --> 00:32:22,311
It simulates organic
and non-organic compounds.

394
00:32:22,480 --> 00:32:25,711
- It is not classified technology.
- I am aware of it.

395
00:32:25,880 --> 00:32:31,432
We use a similar device.
I will allow the transport.

396
00:32:31,600 --> 00:32:35,354
- Bridge to transporter room 1.
- We're all set, Captain.

397
00:32:35,520 --> 00:32:39,149
We're focused on
the Romulan's transporter coordinates.

398
00:32:39,320 --> 00:32:41,788
All right, then.

399
00:32:44,120 --> 00:32:47,999
- Let's give it a try.
- Energise.

400
00:32:52,480 --> 00:32:54,550
The cylinder has dematerialised.

401
00:33:01,080 --> 00:33:05,631
- Can you get it back?
- The pattern buffer won't accept it.

402
00:33:05,800 --> 00:33:08,951
I'll increase power
to the phase transition coils.

403
00:33:16,880 --> 00:33:21,271
- Ramp the coils to 37 megajoules.
- 37 megajoules.

404
00:33:35,720 --> 00:33:41,238
Congratulations, Captain.
You've done it. Very impressive.

405
00:33:41,400 --> 00:33:46,030
We should run a series of these tests,
but we have to act quickly.

406
00:33:46,200 --> 00:33:50,557
- I understand.
- We'll have to transport a person.

407
00:33:50,720 --> 00:33:54,315
One of our crew will beam
to your ship if you'll allow it.

408
00:33:54,480 --> 00:33:59,235
My government would never allow
Starfleet personnel on this ship.

409
00:33:59,400 --> 00:34:02,073
I wouldn't want my logs
to show that activity.

410
00:34:02,240 --> 00:34:05,198
Then what would you suggest?

411
00:34:05,360 --> 00:34:09,512
I'll volunteer to transport to your ship
and back again.

412
00:34:09,680 --> 00:34:14,470
But Captain...
if we can't transport to your ship,

413
00:34:14,640 --> 00:34:17,200
how are we to get back?

414
00:34:18,640 --> 00:34:23,236
If the procedure is successful,
I will arrange for a troop ship to join me.

415
00:34:23,400 --> 00:34:25,709
That would accommodate your crew.

416
00:34:25,880 --> 00:34:28,110
Very well. We'll be in touch.

417
00:34:41,200 --> 00:34:44,909
We've made more than 20 transports
of the test cylinder.

418
00:34:45,080 --> 00:34:48,868
Every one of them
has been successful.

419
00:34:49,040 --> 00:34:53,397
- Let's hope it works with the Romulan.
- I must stay with him at all times.

420
00:34:53,560 --> 00:34:57,155
We're locked onto him.
Whenever you're ready, Captain.

421
00:34:58,040 --> 00:35:01,828
Well, let's try it. Energise.

422
00:35:10,560 --> 00:35:14,553
- What's the problem?
- It's the phase variance.

423
00:35:14,720 --> 00:35:16,790
I'm balancing it manually.

424
00:35:26,640 --> 00:35:32,272
Welcome to the Delta Quadrant...
Captain.

425
00:35:44,720 --> 00:35:47,188
My first officer, Commander Chakotay.

426
00:35:47,360 --> 00:35:51,194
Lieutenant Tuvok, head of security.
Chief engineer Torres.

427
00:35:51,360 --> 00:35:53,715
And operations officer Kim.

428
00:35:55,800 --> 00:35:59,554
My congratulations
on your remarkable accomplishment.

429
00:35:59,720 --> 00:36:02,314
This is an astonishing breakthrough.

430
00:36:02,480 --> 00:36:06,951
I didn't think you were going to make it.
There was a strange phase variance.

431
00:36:07,120 --> 00:36:09,634
It almost kept us
from pulling you through.

432
00:36:09,800 --> 00:36:14,112
Mr Tuvok, you may begin
evacuation procedures.

433
00:36:14,280 --> 00:36:16,999
I suggest we delay that for the moment.

434
00:36:17,160 --> 00:36:20,038
I've found the reason
for the phase variance.

435
00:36:20,200 --> 00:36:23,909
- What is it?
- Captain, what year is it?

436
00:36:25,920 --> 00:36:28,354
- What year?
- If you please.

437
00:36:30,640 --> 00:36:33,279
By your calendar, the year is 2351.

438
00:36:36,680 --> 00:36:39,831
But this is 2371.

439
00:36:40,000 --> 00:36:44,551
Exactly. Our Romulan visitor
is a person out of time.

440
00:36:44,720 --> 00:36:47,792
He's showing evidence
of temporal displacement.

441
00:36:48,880 --> 00:36:54,193
I would surmise that the wormhole
is a rift not just in space, but in time.

442
00:36:54,360 --> 00:36:59,275
The unusual phase variance
was an indication of a temporal shift.

443
00:37:00,760 --> 00:37:05,072
We have transported him from
20 years in the past to our present.

444
00:37:10,360 --> 00:37:12,669
I've gone over the transporter logs.

445
00:37:12,840 --> 00:37:16,799
If we try to transport ourselves
through that wormhole,

446
00:37:16,960 --> 00:37:19,633
we'll end up 20 years in the past.

447
00:37:20,840 --> 00:37:26,198
Then let's do it! It's better than spending
70 years trying to get back.

448
00:37:26,360 --> 00:37:30,148
We'd be going back to a time
when you were two years old.

449
00:37:31,360 --> 00:37:34,716
I know you're disappointed, Harry.
We all are.

450
00:37:36,280 --> 00:37:38,794
It seemed we were so close.

451
00:37:41,240 --> 00:37:43,708
But clearly we can't go back.

452
00:37:44,760 --> 00:37:48,719
The consequences
would be unimaginable.

453
00:37:50,000 --> 00:37:52,719
We'll have to send you back alone...

454
00:37:52,880 --> 00:37:56,429
and ask that you not reveal
anything that has happened.

455
00:37:56,600 --> 00:38:00,513
I would not do anything
that might contaminate the future

456
00:38:00,680 --> 00:38:03,433
and perhaps harm
the Romulan Empire.

457
00:38:05,280 --> 00:38:07,271
But...

458
00:38:07,440 --> 00:38:11,911
in 20 years...

459
00:38:12,080 --> 00:38:16,676
I could alert Starfleet not to launch
the mission which sent you here.

460
00:38:18,120 --> 00:38:24,195
That's not possible either. We've had
a huge impact on this quadrant.

461
00:38:24,360 --> 00:38:27,796
People and events here
would be drastically affected.

462
00:38:31,360 --> 00:38:34,477
I'm afraid we're left with
our original request.

463
00:38:38,400 --> 00:38:43,155
In 20 years, would you relay
our personal messages to Starfleet?

464
00:38:43,320 --> 00:38:48,030
Of course.
At the proper time, I will transmit them.

465
00:38:52,600 --> 00:38:55,672
If you should find a way back
within my lifetime...

466
00:38:57,640 --> 00:39:02,316
I'd be an old man,
but I'd welcome a message from you.

467
00:39:02,480 --> 00:39:06,996
I am Telek R'Mor of
the Romulan Astrophysical Academy.

468
00:39:11,080 --> 00:39:13,719
I promise you'll hear from us.

469
00:39:15,720 --> 00:39:18,075
Because we will get back.

470
00:39:21,120 --> 00:39:23,475
These are our messages.

471
00:39:26,240 --> 00:39:30,518
- I wish you luck on your journey.
- And I thank you for your help.

472
00:39:42,320 --> 00:39:44,072
Energise.

473
00:39:55,640 --> 00:40:00,077
His signal is in the pattern buffer.
Transferring to the emitter array.

474
00:40:00,240 --> 00:40:03,915
- Phase variance is out of synch.
- Compensating.

475
00:40:06,480 --> 00:40:08,710
Transport complete, Captain.

476
00:40:09,880 --> 00:40:12,110
He made it.

477
00:40:14,640 --> 00:40:16,596
I'll tell the crew.

478
00:40:16,760 --> 00:40:20,594
They'll be glad their messages
have reached their families.

479
00:40:20,760 --> 00:40:26,357
Captain. I did not want to mention this
in front of our guest.

480
00:40:26,520 --> 00:40:30,832
I checked the computer's databanks
for a Romulan named Telek R'Mor.

481
00:40:31,000 --> 00:40:32,319
And?

482
00:40:32,480 --> 00:40:36,917
I'm sorry to report
Dr R'Mor died in 2367.

483
00:40:38,280 --> 00:40:41,750
- That was four years ago.
- That is correct.

484
00:40:41,920 --> 00:40:45,230
Before he would have sent
our messages.

485
00:40:51,120 --> 00:40:55,591
Maybe he left a will, telling someone
else to transmit the messages,

486
00:40:55,760 --> 00:40:58,513
or gave our chip
to the Romulan government.

487
00:40:58,680 --> 00:41:02,798
It is possible.
Unfortunately, there is no way to know.

488
00:41:10,760 --> 00:41:14,673
Then let's move on.
We've got a long way to go.

489
00:41:27,120 --> 00:41:30,510
I tried a new exercise.
Maybe I overdid it.

490
00:41:30,680 --> 00:41:34,355
But my workouts keep me
from a severe case of cabin fever.

491
00:41:35,880 --> 00:41:39,350
Lieutenant, I am
the chief medical officer of this ship.

492
00:41:39,520 --> 00:41:44,310
If you have something to say to me,
please direct the statement to me.

493
00:41:46,720 --> 00:41:50,918
- You see, I need to work out.
- I'm not telling you not to.

494
00:41:51,080 --> 00:41:54,868
I'm suggesting you use common sense
when you do it.

495
00:41:55,040 --> 00:41:57,759
If you get
another exercise-related injury,

496
00:41:57,920 --> 00:42:00,434
I'll discuss it with your superiors.

497
00:42:00,600 --> 00:42:03,956
- Yes... sir.
- You're fine. You may leave.

498
00:42:04,120 --> 00:42:07,317
Yes, sir. Thank you, sir.

499
00:42:12,880 --> 00:42:15,633
He won't ignore you again.

500
00:42:17,000 --> 00:42:21,835
I must function as more than
an Emergency Medical replacement.

501
00:42:22,000 --> 00:42:25,390
I must think of myself
as a member of the crew.

502
00:42:25,560 --> 00:42:27,630
You're absolutely right.

503
00:42:29,520 --> 00:42:33,115
I've prepared a list of things
I'd like to see in sickbay.

504
00:42:34,680 --> 00:42:38,389
- Could you present it to the Captain?
- I'd be happy to.

505
00:42:40,200 --> 00:42:45,957
There's one more request.
Something of a personal nature.

506
00:42:47,080 --> 00:42:50,550
I would like a name.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru