English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 2-11.

1
00:00:06,800 --> 00:00:11,476
Whatever she wants us for, it'd better
be good. I had you where I wanted.

2
00:00:11,640 --> 00:00:15,428
What are you talking about?
I was ahead, 19-7.

3
00:00:15,600 --> 00:00:18,717
I was lulling you
into a false sense of security.

4
00:00:18,880 --> 00:00:22,395
I'll win the next points,
then you'll start to tense up.

5
00:00:22,560 --> 00:00:24,949
I do not tense up.

6
00:00:25,120 --> 00:00:29,272
Easy, B'Elanna. It's only hoverball.
You wanted to see us, Captain?

7
00:00:29,440 --> 00:00:31,829
Yes, we have
an intriguing transmission.

8
00:00:32,000 --> 00:00:33,956
- I have a source.
- A ship?

9
00:00:34,120 --> 00:00:37,157
- Negative. It appears to be a beacon.
- A beacon?

10
00:00:38,760 --> 00:00:43,311
We are being hailed by someone
using a Federation signal.

11
00:02:27,440 --> 00:02:31,228
How could they transmit a Federation
signal from the Delta Quadrant?

12
00:02:31,400 --> 00:02:35,075
Maybe Starfleet got a probe here.
Maybe they're looking for us.

13
00:02:36,040 --> 00:02:38,235
Let's not jump to conclusions.

14
00:02:38,400 --> 00:02:40,436
See if you can authenticate the signal.

15
00:02:40,600 --> 00:02:45,151
- It corresponds to Starfleet codes.
- As of when?

16
00:02:45,320 --> 00:02:47,515
This code was not scheduled

17
00:02:47,680 --> 00:02:50,513
for implementation until stardate 48423.

18
00:02:50,680 --> 00:02:55,231
That's a month after we left DS9.
They must be looking for us.

19
00:02:55,400 --> 00:02:58,756
- Your optimism may be premature.
- Sorry, Captain.

20
00:02:58,920 --> 00:03:03,277
But it's also infectious. Mr Paris,
lay in a course for the beacon.

21
00:03:03,440 --> 00:03:06,193
Yes, ma'am.

22
00:03:11,840 --> 00:03:14,957
We're approaching the beacon,
Captain.

23
00:03:15,120 --> 00:03:19,477
It's drifted in an ionised hydrogen cloud
that's interfering with our readings.

24
00:03:19,640 --> 00:03:23,872
- Can you get any information?
- No. Should I beam it aboard?

25
00:03:24,040 --> 00:03:28,397
I'd advise against it before we've looked
at it, even if it is a Federation signal.

26
00:03:28,560 --> 00:03:32,235
Agreed. I don't want to fly blindly
into it.

27
00:03:32,400 --> 00:03:34,516
Tuvok, tractor the probe into sensor
range.

28
00:03:34,680 --> 00:03:38,434
Aye, Captain. Scanners locked.
Initiating tractor beam.

29
00:03:38,600 --> 00:03:39,715
Report.

30
00:03:39,880 --> 00:03:42,235
- We are taking fire from the cloud.
- Source?

31
00:03:42,400 --> 00:03:44,152
- Unknown.
- Battle stations.

32
00:03:53,720 --> 00:03:56,314
A Kazon raider is closing at 158, mark 9.

33
00:03:56,480 --> 00:04:00,189
- Hail them, Mr Kim.
- They're not responding, Captain.

34
00:04:00,360 --> 00:04:03,352
- Warp 3, Mr Paris. Get us out of here.
- Aye...

35
00:04:04,880 --> 00:04:06,836
Warp engines are off-line,
Captain.

36
00:04:07,000 --> 00:04:08,956
Initiate evasive pattern
Omega 3.

37
00:04:09,120 --> 00:04:11,554
Mr Tuvok, return fire.

38
00:04:13,160 --> 00:04:15,628
Kazon ship is in pursuit.

39
00:04:15,800 --> 00:04:19,679
An opening is forming in the shields,
72 cm in diameter.

40
00:04:19,840 --> 00:04:23,435
See if you can close it.
Try rotating the shield harmonics.

41
00:04:25,240 --> 00:04:28,391
They are matching their weapons
frequency to our shield frequency.

42
00:04:28,560 --> 00:04:31,632
- How the hell can they do that?
- I don't know.

43
00:04:31,800 --> 00:04:33,950
The opening has widened
to two metres.

44
00:04:34,120 --> 00:04:39,240
- Keep rotating the shield harmonics.
- Aye, Commander.

45
00:04:39,400 --> 00:04:43,951
- The opening is now four metres wide.
- It's as if they know our access codes.

46
00:04:44,120 --> 00:04:49,069
A vessel is emerging from the cloud.
It is heading toward the opening.

47
00:04:49,240 --> 00:04:52,312
All hands brace for impact.

48
00:05:09,520 --> 00:05:13,149
Warning. Hull breach on deck 4,
cargo bay 2.

49
00:05:13,840 --> 00:05:18,789
Structural integrity is at 50% and
dropping. The hull is starting to buckle.

50
00:05:18,960 --> 00:05:23,670
- We are losing life support on deck 4.
- I'm initiating a containment field.

51
00:05:23,840 --> 00:05:26,912
However, the collision has caused
a power failure on deck 4.

52
00:05:27,080 --> 00:05:31,835
- Rerouting power to compensate.
- Containment field activated.

53
00:05:32,800 --> 00:05:35,792
Warning.
Intruder alert in cargo bay 2.

54
00:05:35,960 --> 00:05:37,598
Mr Tuvok!

55
00:05:37,760 --> 00:05:41,594
Tuvok to security.
Meet me outside cargo bay 2.

56
00:05:47,120 --> 00:05:49,270
Drop your weapons.

57
00:05:59,640 --> 00:06:05,590
It's no use. That shuttle sticking out of
our side is destabilising our warp field.

58
00:06:05,760 --> 00:06:08,433
Mr Kim, did you reroute power
to transporter room 2?

59
00:06:08,600 --> 00:06:11,956
- No, sir.
- Bridge to Tuvok.

60
00:06:12,120 --> 00:06:16,796
- There may be intruders in room 2.
- I'm on my way.

61
00:06:33,320 --> 00:06:35,151
- Tuvok to bridge.
- Go ahead.

62
00:06:35,320 --> 00:06:38,949
The Kazon have beamed away
and taken a transporter module.

63
00:06:39,120 --> 00:06:41,111
Can you beam it back?

64
00:06:41,280 --> 00:06:45,159
No. As soon as they dematerialised,
we lost all transporter power.

65
00:06:45,320 --> 00:06:48,357
Mr Chakotay,
lock a tractor beam onto their ship.

66
00:06:48,520 --> 00:06:50,954
They're not leaving with that module.

67
00:06:51,120 --> 00:06:54,157
- The Kazon are going into warp.
- Make it fast, Commander.

68
00:06:54,320 --> 00:06:59,440
- Engaging tractor beam. I've got them.
- The Kazon ship is hailing us.

69
00:06:59,600 --> 00:07:02,433
Suddenly they want to talk.
On screen.

70
00:07:04,120 --> 00:07:08,477
Captain Janeway,
First Maje Culluh of the Kazon-Nistrim.

71
00:07:08,640 --> 00:07:11,234
I remember you, Culluh.

72
00:07:11,400 --> 00:07:15,439
That module you just stole
is specifically designed for our ship.

73
00:07:15,600 --> 00:07:18,068
You'll never be able
to integrate it into your systems.

74
00:07:18,240 --> 00:07:23,314
I've had some help updating
our technology since we last met.

75
00:07:29,400 --> 00:07:31,834
- Seska.
- That's right, Captain.

76
00:07:32,000 --> 00:07:36,471
As you can see, I'm in the process
of restoring my Cardassian physiology.

77
00:07:38,320 --> 00:07:42,074
- Hello, Chakotay.
- I should have known it was you.

78
00:07:42,240 --> 00:07:47,917
Yes, you should have. Just like I knew
you'd try to stop us with a tractor beam.

79
00:07:48,080 --> 00:07:51,709
You've always been so predictable.

80
00:07:51,880 --> 00:07:55,270
Captain, their shields
are creating a feedback loop.

81
00:07:55,440 --> 00:07:59,479
- It's neutralising the tractor emitter.
- Attempting to compensate.

82
00:07:59,640 --> 00:08:03,315
Goodbye, Chakotay.
Lovely to see you again.

83
00:08:05,160 --> 00:08:08,948
It's too late.
They've gone to warp.

84
00:08:14,720 --> 00:08:17,996
They modified the bow
to puncture our hull.

85
00:08:18,160 --> 00:08:22,278
I've never seen the Kazon
do anything like this before.

86
00:08:22,440 --> 00:08:24,396
They've not had an advisor

87
00:08:24,560 --> 00:08:27,552
with Cardassian,
Maquis and Starfleet experience.

88
00:08:27,720 --> 00:08:30,871
But how do we dislodge it
without losing structural integrity?

89
00:08:31,040 --> 00:08:33,952
Without power, our containment fields
are very unstable.

90
00:08:34,120 --> 00:08:38,557
We'll have to reroute power to the fields
and tow their shuttle out.

91
00:08:38,720 --> 00:08:42,030
Then we can repair the breach.
The warp drive will have to wait.

92
00:08:42,200 --> 00:08:45,237
Warp drive won't do us much good
with this knife stuck in our belly.

93
00:08:45,400 --> 00:08:49,109
Get it out fast. We don't want the Kazon
putting too much distance between us.

94
00:08:49,280 --> 00:08:50,474
Forgive me, Captain,

95
00:08:50,640 --> 00:08:56,033
but are you sure going after the Nistrim
is wise after what they've done to us?

96
00:08:56,200 --> 00:08:58,395
Let me make something very clear.

97
00:08:58,560 --> 00:09:03,190
They are in possession of Federation
technology. That is unacceptable.

98
00:09:03,360 --> 00:09:07,353
Even though all they've stolen
is a small computer component?

99
00:09:07,520 --> 00:09:12,230
That small component has the potential
to cause vast problems in this quadrant.

100
00:09:12,400 --> 00:09:14,595
You're our resident expert
on the Kazon.

101
00:09:14,760 --> 00:09:19,231
What will the other sects do if the
Nistrim have transporter capabilities?

102
00:09:19,400 --> 00:09:22,119
They'll try to get it for themselves.
You're right.

103
00:09:22,280 --> 00:09:25,750
- It could alter the balance of power.
- Exactly.

104
00:09:25,920 --> 00:09:30,152
And it is our duty to do everything
we can to stop that from happening.

105
00:09:30,320 --> 00:09:33,437
- You can count on me, Captain.
- Based on these readings,

106
00:09:33,600 --> 00:09:37,593
- Seska wants us to come after her.
- Commander?

107
00:09:37,760 --> 00:09:40,115
I think Seska's leading us into a trap.

108
00:09:40,280 --> 00:09:44,068
Her raid made us look
like first-year Academy students.

109
00:09:44,240 --> 00:09:46,595
But she left a warp trail for us to follow.

110
00:09:46,760 --> 00:09:50,673
After such a flawless performance,
why would she make such a mistake?

111
00:09:50,840 --> 00:09:55,755
She wants more than the transporter.
Are you suggesting we don't follow her?

112
00:09:55,920 --> 00:09:59,549
No. I agree with preventing
the spread of our technology.

113
00:09:59,720 --> 00:10:02,393
But conventional tactics
won't work with Seska.

114
00:10:02,560 --> 00:10:06,235
- We'll need a few surprises of our own.
- I'm open to suggestions.

115
00:10:06,400 --> 00:10:09,676
Perhaps Commander Chakotay
could use his knowledge of Seska

116
00:10:09,840 --> 00:10:14,038
to manipulate her in much
the same way she manipulated us.

117
00:10:17,840 --> 00:10:22,231
It can move people great distances
in the blink of an eye, Haron.

118
00:10:22,400 --> 00:10:25,949
But this transporter
is only the beginning.

119
00:10:26,120 --> 00:10:28,680
Go on. I'm listening.

120
00:10:28,840 --> 00:10:31,559
There is a ship
filled with new technology.

121
00:10:31,720 --> 00:10:37,875
Devices that can make food, water,
even weapons, appear out of thin air.

122
00:10:38,040 --> 00:10:43,637
A system which uses neural tissue
that can react twice as fast as ours.

123
00:10:43,800 --> 00:10:48,874
Very interesting, Culluh, but what does
all this have to do with me?

124
00:10:49,040 --> 00:10:52,828
That ship is on its way here.

125
00:10:53,000 --> 00:10:57,357
Help us and we can divide the spoils.

126
00:11:03,200 --> 00:11:07,273
The module Seska stole contains
a quantum resonance oscillator.

127
00:11:07,440 --> 00:11:12,639
So, we modify this scanner to detect
the oscillator, then we beam it back.

128
00:11:12,800 --> 00:11:16,554
I bet Seska's figured out a way to shield
the module from our transporters.

129
00:11:16,720 --> 00:11:18,756
We might have to destroy it.

130
00:11:18,920 --> 00:11:22,230
- How?
- We borrow a trick from Seska's book.

131
00:11:22,400 --> 00:11:27,110
Remember disabling the computer core
on the Cardassian frigate?

132
00:11:27,280 --> 00:11:30,955
Seska modified an anti-proton beam
to penetrate its shields and hull.

133
00:11:31,120 --> 00:11:32,473
Exactly.

134
00:11:32,640 --> 00:11:36,599
But the beam was only effective
from an extremely close range.

135
00:11:36,760 --> 00:11:39,194
How do we get near enough
to the Nistrim ship?

136
00:11:39,360 --> 00:11:42,113
One thing at a time.

137
00:11:42,280 --> 00:11:44,271
You're taking this personally,
aren't you?

138
00:11:44,440 --> 00:11:48,433
- Why shouldn't I?
- You're not responsible for this.

139
00:11:48,600 --> 00:11:54,357
Oh, no? I let her join the Maquis.
I took her into my confidence.

140
00:11:54,520 --> 00:12:01,471
- I even got involved with her.
- So you have lousy taste in women.

141
00:12:01,640 --> 00:12:07,112
Look, Chakotay, she fooled us all.
She was my best friend.

142
00:12:07,280 --> 00:12:09,635
Or at least, that's what I thought.

143
00:12:09,800 --> 00:12:12,473
Well, I am through
being manipulated by her.

144
00:12:12,640 --> 00:12:16,872
Are you sure?
Because she's affecting you.

145
00:12:17,040 --> 00:12:22,910
That's just where she wants you.
Don't tense up.

146
00:12:25,120 --> 00:12:29,318
So now I'm getting advice about
controlling my emotions from you.

147
00:12:32,040 --> 00:12:36,397
Our sects have been blood enemies
for generations,

148
00:12:36,560 --> 00:12:39,950
and yet now you ask for my help
to defeat this Voyager.

149
00:12:40,120 --> 00:12:44,318
Why not simply do it yourselves?
I'll tell you why.

150
00:12:44,480 --> 00:12:50,112
Because the Nistrim are weak
and the Relora are strong.

151
00:12:50,280 --> 00:12:53,875
Your grandfather's time has passed,
Culluh.

152
00:12:54,040 --> 00:12:58,238
You've presided over the demise of
your sect, whittled away your strength...

153
00:12:58,400 --> 00:13:00,595
Enough!

154
00:13:02,760 --> 00:13:09,711
You may have ships and soldiers,
but I have the technology.

155
00:13:12,160 --> 00:13:16,233
And I congratulate you
on the daring and cunning of your raid.

156
00:13:17,440 --> 00:13:21,069
Now, why don't you give me
this transporter technology,

157
00:13:21,240 --> 00:13:26,155
assuming it's authentic,
and let the Relora do what we do best?

158
00:13:26,320 --> 00:13:30,836
When we have defeated the Voyager,
we will not forget your assistance.

159
00:13:31,720 --> 00:13:34,837
You think I'm a fool?

160
00:13:35,000 --> 00:13:40,074
I won't hand this technology
over to you.

161
00:13:40,240 --> 00:13:42,879
Then perhaps we will have to take it.

162
00:13:45,120 --> 00:13:49,910
Why don't we let the maje go back
to his ship while we consider his offer?

163
00:13:50,080 --> 00:13:52,799
Listen to your woman, Culluh.

164
00:14:04,600 --> 00:14:06,875
Picking up
a gap in the Nistrim's warp trail.

165
00:14:07,040 --> 00:14:08,996
All stop. Let's take a look.

166
00:14:09,160 --> 00:14:12,835
Captain, I've got some floating debris
at bearing 319, mark 4.

167
00:14:13,000 --> 00:14:14,228
On screen.

168
00:14:15,840 --> 00:14:18,149
- What is it?
- I'm not sure yet.

169
00:14:18,320 --> 00:14:19,673
Magnify.

170
00:14:30,120 --> 00:14:32,714
I detect
a residual transporter signature.

171
00:14:32,880 --> 00:14:36,873
There is no doubt that this man and his
companion were beamed into space.

172
00:14:37,040 --> 00:14:41,113
And according to these readings,
they were alive at the time, Captain.

173
00:14:41,280 --> 00:14:45,637
It looks like Seska's already adapted
the transporter in the Kazon's systems

174
00:14:45,800 --> 00:14:48,030
and started experimenting with it.

175
00:14:48,200 --> 00:14:50,919
Her early trials
appear less than successful.

176
00:14:51,080 --> 00:14:55,073
I'm not so sure these men
died by accident, Captain.

177
00:14:55,240 --> 00:14:58,073
You see this green band
he's wearing?

178
00:14:58,240 --> 00:15:01,630
It means he was the first maje
of the Kazon-Relora.

179
00:15:01,800 --> 00:15:05,031
- Relora?
- Sworn enemies of the Nistrim.

180
00:15:06,120 --> 00:15:12,832
It's conceivable that Seska and Culluh
used the transporter to execute them.

181
00:15:17,480 --> 00:15:21,189
Captain's log, stardate 49208.5.

182
00:15:21,360 --> 00:15:24,989
I have convened a meeting to see
how we can get close enough

183
00:15:25,160 --> 00:15:28,232
to the Nistrim ship
to deploy the anti-proton beam.

184
00:15:30,560 --> 00:15:34,109
- Where's Chakotay?
- He was in engineering.

185
00:15:34,280 --> 00:15:37,795
- He said he'd be right up.
- Janeway to Chakotay.

186
00:15:37,960 --> 00:15:39,951
Computer,
locate Commander Chakotay.

187
00:15:40,120 --> 00:15:44,716
Commander Chakotay
is not aboard the ship.

188
00:15:51,760 --> 00:15:54,228
Computer, when will we intercept
the Kazon vessel?

189
00:15:54,400 --> 00:15:56,470
Approximately 30 minutes.

190
00:16:00,360 --> 00:16:05,434
How was he able to leave this ship
without either of us knowing about it?

191
00:16:05,600 --> 00:16:08,194
Apparently he overrode
the lockout command.

192
00:16:08,360 --> 00:16:11,750
Seska's not the only one
to compromise our security systems.

193
00:16:11,920 --> 00:16:15,549
- I assure you, it will not happen again.
- See that it doesn't.

194
00:16:15,720 --> 00:16:17,790
Any clue
about what Chakotay's up to?

195
00:16:17,960 --> 00:16:21,509
His personal logs don't refer
to his leaving Voyager.

196
00:16:21,680 --> 00:16:23,716
He was in too big a hurry
to leave a note.

197
00:16:23,880 --> 00:16:27,236
The coil scanner was here.
He must've taken it.

198
00:16:27,400 --> 00:16:30,597
- It's pretty clear he's going after Seska.
- Looks like that.

199
00:16:30,760 --> 00:16:33,320
Did he say anything?

200
00:16:33,480 --> 00:16:37,109
Just that he felt responsible
and was determined to stop her.

201
00:16:37,280 --> 00:16:39,396
But I never thought
he would try to do this alone.

202
00:16:39,560 --> 00:16:42,757
- How big a head start does he have?
- About three hours.

203
00:16:42,920 --> 00:16:44,876
- Janeway to conn.
- Paris here, Captain.

204
00:16:45,040 --> 00:16:48,032
Lay in a pursuit course
for Commander Chakotay.

205
00:16:48,200 --> 00:16:49,952
Acknowledged.

206
00:16:50,120 --> 00:16:54,875
I want a complete review of all security
protocols on this ship by 2200 hours.

207
00:16:55,040 --> 00:16:57,270
Aye, Captain.

208
00:16:59,680 --> 00:17:03,912
You said the Relora would join us.
I should never have listened to you.

209
00:17:04,080 --> 00:17:09,632
- I was wrong. I'm sorry.
- Kazon sects do not help one another.

210
00:17:09,800 --> 00:17:14,510
Don't be so sure. What did you do
to the two men who refused your offer?

211
00:17:14,680 --> 00:17:18,468
- I killed them.
- Yes. And you sent a message.

212
00:17:18,640 --> 00:17:21,108
The Kazon-Nistrim are powerful again.

213
00:17:21,280 --> 00:17:25,273
First maje Jal Culluh has technology
that no other sect possesses.

214
00:17:25,440 --> 00:17:29,069
Join with him,
or suffer the consequences.

215
00:17:29,240 --> 00:17:34,189
Maybe the mistake was to approach
the Relora. They're already strong.

216
00:17:34,360 --> 00:17:39,354
But the transporter may be enough
to convince the Hobii to join me.

217
00:17:39,520 --> 00:17:41,750
- And perhaps the Mostral.
- Yes.

218
00:17:41,920 --> 00:17:44,878
And with a few more ships,
you can defeat Voyager.

219
00:17:45,040 --> 00:17:50,239
When you have their technology,
the other sects will have to fall into line.

220
00:17:50,400 --> 00:17:55,315
That's why I sent a message to
the Mostral, the Hobii and the Oglamar.

221
00:17:55,480 --> 00:18:00,634
- You did what?
- I asked them to help us take Voyager.

222
00:18:00,800 --> 00:18:06,079
- You have gone too far.
- I sent the messages in your name.

223
00:18:06,240 --> 00:18:10,756
I am the leader of this sect.
You are only a woman.

224
00:18:10,920 --> 00:18:15,471
- I'm sorry, Culluh.
- You'll address me as maje.

225
00:18:15,640 --> 00:18:19,315
Yes... maje... Please...

226
00:18:21,480 --> 00:18:23,914
forgive me.

227
00:18:24,920 --> 00:18:27,229
So...

228
00:18:28,120 --> 00:18:31,999
...how did the other sects
respond to my request?

229
00:18:32,160 --> 00:18:34,355
They're on their way to join us.

230
00:18:36,600 --> 00:18:42,072
I could do what no one has done since
Jal Sankur overthrew the Trabe.

231
00:18:43,680 --> 00:18:45,989
- Yes, maje.
- I could have hundreds of ships

232
00:18:46,160 --> 00:18:50,233
- and thousands of soldiers.
- Yes, maje.

233
00:18:50,400 --> 00:18:54,029
I could be the most powerful Kazon
in the quadrant.

234
00:18:54,200 --> 00:18:56,350
Yes, maje.

235
00:19:07,680 --> 00:19:09,796
Come in.

236
00:19:10,920 --> 00:19:13,229
Captain, it's about Chakotay.

237
00:19:13,400 --> 00:19:17,109
- That's not my favourite subject.
- I thought that I could explain...

238
00:19:17,280 --> 00:19:22,195
Explain what? Why my first officer
publicly defied my authority?

239
00:19:22,360 --> 00:19:24,590
It was never his intention to defy you.

240
00:19:24,760 --> 00:19:26,751
- He respects your authority.
- But?

241
00:19:26,920 --> 00:19:32,711
But he's a proud man.
He's been embarrassed by Seska.

242
00:19:32,880 --> 00:19:35,155
What Seska did, she did to all of us.

243
00:19:35,320 --> 00:19:40,348
I find it self-indulgent of Chakotay
to assume this is all about him.

244
00:19:43,080 --> 00:19:47,073
He never said it to me directly, but...

245
00:19:48,720 --> 00:19:54,955
I think he was in love with her. But
everything he knew about her was a lie.

246
00:19:55,120 --> 00:19:58,396
You said that he publicly defied
your authority.

247
00:19:58,560 --> 00:20:02,314
Can you imagine
what it must've been like for him

248
00:20:02,480 --> 00:20:06,234
to be publicly humiliated
by someone he loved?

249
00:20:06,400 --> 00:20:10,029
And then she came back to taunt him
in front of the entire bridge crew.

250
00:20:10,200 --> 00:20:12,555
I'm sure it was very painful for him.

251
00:20:12,720 --> 00:20:15,473
But what you're saying is,
he's got a personal score to settle.

252
00:20:15,640 --> 00:20:20,634
That's only part of it.
I know Chakotay.

253
00:20:20,800 --> 00:20:23,234
This is his way of taking responsibility.

254
00:20:23,400 --> 00:20:28,110
In his mind, he's trying to protect us
from a situation which he created.

255
00:20:28,280 --> 00:20:32,239
Maybe. But that doesn't entitle him
to ignore the chain of command.

256
00:20:32,400 --> 00:20:38,509
I know that. It's just that... Chakotay
would never tell you any of this himself.

257
00:20:38,680 --> 00:20:41,717
And, assuming we get him back
in one piece,

258
00:20:41,880 --> 00:20:45,873
you want to be sure I take his feelings
into account before I discipline him.

259
00:20:47,560 --> 00:20:52,315
You're well within your rights
to throw him into the brig, but...

260
00:20:52,480 --> 00:20:54,198
Well...

261
00:20:54,360 --> 00:20:59,957
Chakotay is lucky to have
such a good friend. I'll tell you what.

262
00:21:02,280 --> 00:21:05,795
Why don't we get him back
in one piece first?

263
00:21:05,960 --> 00:21:08,428
We can worry about the discipline later.

264
00:21:09,800 --> 00:21:11,756
Thank you.

265
00:21:16,200 --> 00:21:18,714
Computer, when will we enter
the Kazon scanner range?

266
00:21:18,880 --> 00:21:20,836
Approximately six minutes.

267
00:21:21,000 --> 00:21:24,959
Reduce power to manoeuvring
thrusters and life support to 5%.

268
00:21:25,120 --> 00:21:27,350
Cut all power to other systems.

269
00:21:35,040 --> 00:21:39,318
The Mostral should be here
in less than 20 hours, the Hobii in 15.

270
00:21:39,480 --> 00:21:41,789
Come look at this.

271
00:21:44,440 --> 00:21:48,274
- Intermittent EM readings?
- I don't think so.

272
00:22:04,320 --> 00:22:08,552
Computer, initiate continuous scans
for the transporter oscillator.

273
00:22:08,720 --> 00:22:10,790
Initiating scans.

274
00:22:10,960 --> 00:22:15,590
Those aren't fluctuations but energy
spikes from manoeuvring thrusters.

275
00:22:15,760 --> 00:22:18,638
Probably a shuttle
running shadow manoeuvres.

276
00:22:18,800 --> 00:22:22,110
He knows we can't pinpoint
energy readings that low.

277
00:22:22,280 --> 00:22:23,633
Who?

278
00:22:23,800 --> 00:22:28,112
Maybe we can resonate a pulse off
his hull. Get a lock on him that way.

279
00:22:28,280 --> 00:22:31,397
Initiate pulses
from the lateral deflectors.

280
00:22:31,560 --> 00:22:33,312
Maje?

281
00:22:37,040 --> 00:22:40,999
Come on, Seska.
Where did you hide that module?

282
00:22:43,120 --> 00:22:45,350
There you are.

283
00:22:45,520 --> 00:22:48,432
- Open a channel.
- To whom?

284
00:22:48,600 --> 00:22:53,754
Just transmit on wideband subspace.
He'll hear me.

285
00:22:55,000 --> 00:22:57,560
- Come on, find it!
- Hello, Chakotay.

286
00:22:57,720 --> 00:23:03,670
Very clever manoeuvring. But I'm not
about to let you ruin all my hard work.

287
00:23:03,840 --> 00:23:08,516
Deploy a spread of photonic charges
centred on coordinates 124 by 217.

288
00:23:08,680 --> 00:23:12,036
- 20% nominal yield.
- That won't be enough.

289
00:23:12,200 --> 00:23:16,478
We want that shuttle intact.

290
00:23:18,600 --> 00:23:20,591
Gotcha!

291
00:23:20,760 --> 00:23:24,514
- Computer, power the generator.
- Generator ready.

292
00:23:24,680 --> 00:23:29,310
- Target a beam to these coordinates.
- Beam targeted.

293
00:23:29,480 --> 00:23:32,472
- Initiate.
- The generator is off-line.

294
00:23:32,640 --> 00:23:37,509
Great. Computer, launch
the automated message beacon.

295
00:23:37,680 --> 00:23:40,797
- Beacon launched.
- Take the dampers off-line.

296
00:23:42,360 --> 00:23:45,193
He's lost control of the shuttle.
We have him.

297
00:23:45,360 --> 00:23:50,480
Lock the towing emitter onto his vessel
and bring him into the main hangar.

298
00:24:01,520 --> 00:24:04,557
- Culluh calling Seska.
- This is Seska.

299
00:24:04,720 --> 00:24:08,872
- He's not here.
- He must be aboard. Find him!

300
00:24:09,040 --> 00:24:11,190
I'm right here.

301
00:24:12,320 --> 00:24:14,709
Activate the message beacon.

302
00:24:21,480 --> 00:24:23,755
Lovely to see you again.

303
00:24:37,440 --> 00:24:42,309
Captain, I'm detecting a Federation
beacon at bearing 059, mark 72.

304
00:24:42,520 --> 00:24:45,432
This one's definitely ours,
Starfleet issue.

305
00:24:45,600 --> 00:24:49,513
- All stop.
- It is sending an automated message.

306
00:24:50,840 --> 00:24:55,516
- It is from Commander Chakotay.
- On screen.

307
00:24:56,160 --> 00:24:59,357
...to Voyager.
If this signal has been activated,

308
00:24:59,520 --> 00:25:03,433
it means that I have destroyed
the Nistrim's transporter capabilities.

309
00:25:03,600 --> 00:25:07,513
Captain, I apologise for acting
without authorisation,

310
00:25:07,680 --> 00:25:11,753
but I ask you not to jeopardise the ship
or crew by attempting to rescue me.

311
00:25:11,920 --> 00:25:14,036
It's unlikely that I'm still alive.

312
00:25:15,200 --> 00:25:18,590
Chakotay to Voyager.
If this signal has been activated...

313
00:25:33,680 --> 00:25:35,750
You can go.

314
00:25:40,480 --> 00:25:43,358
I see the Nistrim take orders
from you now.

315
00:25:43,520 --> 00:25:48,435
Let's just say I'm in a position of some
influence. Which is fortunate for you.

316
00:25:48,600 --> 00:25:51,273
Culluh wanted to execute you
immediately.

317
00:25:51,440 --> 00:25:54,432
But I convinced him
that you'd be a valuable prisoner,

318
00:25:54,600 --> 00:25:58,912
- and that I should interrogate you.
- Lucky me.

319
00:25:59,080 --> 00:26:05,315
Would you like a drink? The Kazon
word for this is "enemy's blood".

320
00:26:05,480 --> 00:26:11,635
It's not exactly fine cognac, but I've
developed a taste for it. Try some.

321
00:26:12,920 --> 00:26:14,797
No, thanks.

322
00:26:16,320 --> 00:26:18,993
You know, I've got to hand it to you.

323
00:26:19,160 --> 00:26:23,870
I thought all these months answering
to Janeway would have made you soft.

324
00:26:24,040 --> 00:26:26,031
But a little slap in the face

325
00:26:26,200 --> 00:26:30,830
got that Maquis heart of yours
beating again. Here's to old times!

326
00:26:31,840 --> 00:26:34,559
I have no interest in reminiscing
with you.

327
00:26:34,720 --> 00:26:37,996
I destroyed the transporter module.
The game's over.

328
00:26:38,160 --> 00:26:44,030
What do I need with a module when
I have your shuttle and its technology?

329
00:26:44,200 --> 00:26:47,636
I think you'll find
that technology useless.

330
00:26:47,800 --> 00:26:52,669
I wiped the computer core
before I transported.

331
00:26:52,840 --> 00:26:54,751
I should have anticipated that.

332
00:26:54,920 --> 00:26:57,559
So if you're going to have me killed,
just do it.

333
00:27:01,000 --> 00:27:07,030
You're still the noble one, aren't you?
Ready to die for your shipmates.

334
00:27:07,200 --> 00:27:11,193
You know, Chakotay, I may not
have the transporter any more,

335
00:27:11,360 --> 00:27:16,229
but I've got something better.
You.

336
00:27:16,400 --> 00:27:20,951
Maybe that's all I really wanted.
I've missed you.

337
00:27:21,120 --> 00:27:25,079
- You can't possibly believe that...
- Don't flatter yourself.

338
00:27:25,240 --> 00:27:29,028
You might have been
an interesting diversion now and then,

339
00:27:29,200 --> 00:27:33,159
but I'm more interested
in the information you have.

340
00:27:33,320 --> 00:27:39,429
First you gave me your Maquis secrets,
and now I want Voyager's codes.

341
00:27:39,600 --> 00:27:42,273
If you think I'm going
to give you those codes,

342
00:27:42,440 --> 00:27:45,512
you don't know me
as well as you think you do.

343
00:27:45,680 --> 00:27:50,629
Maybe not. But for old time's sake,
I'll let you in on a little secret.

344
00:27:50,800 --> 00:27:55,112
There are half a dozen ships from other
Kazon sects on the way here right now.

345
00:27:55,280 --> 00:27:57,748
They're joining us to help take Voyager.

346
00:27:57,920 --> 00:28:02,835
- Why are you telling me this?
- I'm not a monster.

347
00:28:03,000 --> 00:28:05,958
I still care about Torres
and some of the others.

348
00:28:06,120 --> 00:28:10,591
- I didn't want to see anyone get hurt.
- I'm touched.

349
00:28:10,760 --> 00:28:13,752
These Kazon aren't
as reasonable as you and I.

350
00:28:13,920 --> 00:28:17,356
I'll have to use my influence
to make sure they don't kill you all.

351
00:28:17,520 --> 00:28:19,476
But you've got to work with me.

352
00:28:19,640 --> 00:28:24,156
Voyager's not coming.
I left them instructions not to follow me.

353
00:28:24,320 --> 00:28:28,359
So you can stop worrying
about people getting hurt.

354
00:28:29,880 --> 00:28:35,432
They'll come. They'd never leave their
first officer in the hands of the Kazon.

355
00:28:35,600 --> 00:28:38,433
You may not give me
the command codes,

356
00:28:38,600 --> 00:28:43,390
but when Culluh gets through with you,
you'll wish you had.

357
00:28:47,360 --> 00:28:50,511
- The message appears to be authentic.
- We've got to go get him.

358
00:28:50,680 --> 00:28:53,319
He has requested
that we do not attempt to do so.

359
00:28:53,480 --> 00:28:56,438
We don't have to honour that request.
Captain?

360
00:28:56,600 --> 00:29:02,709
If we engage the Kazon, more of our
technology might fall into their hands.

361
00:29:02,880 --> 00:29:08,352
Kim to the Captain. Several vessels
are converging on the Nistrim location.

362
00:29:15,800 --> 00:29:20,590
My gut tells me
we should go after Chakotay.

363
00:29:20,760 --> 00:29:27,472
But my better judgment tells me
we should honour his request.

364
00:29:27,640 --> 00:29:33,749
I would never want you to ignore
your judgment. But let me ask you this.

365
00:29:33,920 --> 00:29:40,109
In your judgment, how would the loss
of our first officer affect this crew?

366
00:29:40,280 --> 00:29:43,590
What would it do
to the morale on this ship?

367
00:29:43,760 --> 00:29:49,676
Maybe this in an instance when
your gut is giving you better advice.

368
00:29:51,920 --> 00:29:55,879
- Janeway to conn.
- Paris here.

369
00:29:57,840 --> 00:30:00,479
Resume a course
for Chakotay's shuttle.

370
00:30:00,640 --> 00:30:03,074
Aye, Captain.

371
00:30:07,760 --> 00:30:11,469
I'm losing patience, Federation.

372
00:30:16,440 --> 00:30:19,398
Just tell him what he needs to know.

373
00:30:21,720 --> 00:30:25,349
She's quite a woman, isn't she?

374
00:30:25,520 --> 00:30:30,548
Does she tell you you're the most
exciting man she's ever known?

375
00:30:30,720 --> 00:30:34,110
That's what she used to do for me.

376
00:30:34,280 --> 00:30:37,272
What's the matter?
Didn't she tell you about us?

377
00:30:37,440 --> 00:30:41,149
Stop playing games
and give me the command codes.

378
00:30:41,320 --> 00:30:47,759
Flattery, devotion, sex. I always thought
she had a lot to offer a man.

379
00:30:47,920 --> 00:30:52,232
You talk too much, Federation,
but you're not telling me what I need.

380
00:30:52,400 --> 00:30:56,279
You're wrong, Culluh. I'm telling you
exactly what you need to know.

381
00:30:56,440 --> 00:31:00,592
- She's using you.
- I'm the one who's using her.

382
00:31:00,760 --> 00:31:03,513
You've done an even better job
on him than you did on me.

383
00:31:03,680 --> 00:31:07,309
- You talk to me, not to her.
- Then what's she doing here?

384
00:31:07,480 --> 00:31:11,393
Watching you work?
She used to like to watch me work too.

385
00:31:11,560 --> 00:31:13,516
I don't believe a word you're saying

386
00:31:13,680 --> 00:31:18,708
so you can stop trying to distract me
now and start answering questions.

387
00:31:18,880 --> 00:31:24,512
You know one thing I especially liked?
The little mole on her stomach.

388
00:31:26,680 --> 00:31:29,114
I guess you've seen it.

389
00:31:31,040 --> 00:31:34,316
I'm through wasting my strength
on you.

390
00:31:47,160 --> 00:31:53,918
- Now, give me the command codes.
- I'll give you something better.

391
00:31:54,840 --> 00:31:58,753
- What?
- Firsthand information.

392
00:31:58,920 --> 00:32:01,115
Go ahead.

393
00:32:01,280 --> 00:32:05,193
When Seska's through with you...

394
00:32:06,960 --> 00:32:08,916
...she's gonna kill you.

395
00:32:12,400 --> 00:32:16,518
He's delirious.
He doesn't know what he's saying.

396
00:32:16,680 --> 00:32:19,513
Give him some time.

397
00:32:19,680 --> 00:32:22,478
I'll be back in one hour.

398
00:32:22,640 --> 00:32:26,758
For his sake,
he'd better be more cooperative.

399
00:32:34,400 --> 00:32:40,191
Very clever ploy, Chakotay.
But you know I'm not a killer.

400
00:32:49,480 --> 00:32:54,429
If I were, you'd have been dead
a long time ago.

401
00:33:03,760 --> 00:33:08,151
I have located the Nistrim vessel.
Distance: 0.4 light years.

402
00:33:08,320 --> 00:33:13,155
However, there are now six other
Kazon ships in the immediate vicinity.

403
00:33:13,320 --> 00:33:16,835
- I didn't think they had so many ships.
- They must belong to enemy sects.

404
00:33:17,000 --> 00:33:21,073
Maybe, but the ships have not powered
their weapons systems.

405
00:33:21,240 --> 00:33:22,719
What do you make of it, Neelix?

406
00:33:22,880 --> 00:33:25,997
They don't often congregate peacefully.

407
00:33:26,680 --> 00:33:30,150
Is it possible the Nistrim
have formed an alliance?

408
00:33:30,320 --> 00:33:33,437
I've never known the Kazon
to do that before.

409
00:33:33,600 --> 00:33:38,993
If they have added ships to their force,
it would be unwise to engage them.

410
00:33:39,160 --> 00:33:42,835
Then we'll have to get Chakotay out
without picking a fight.

411
00:33:43,000 --> 00:33:47,278
- We can transport him out.
- We would have to slow down,

412
00:33:47,440 --> 00:33:49,396
giving them ample time to open fire.

413
00:33:49,560 --> 00:33:53,439
Not necessarily.
We could beam him out at warp speed.

414
00:33:53,600 --> 00:33:56,910
They wouldn't be able to catch us.

415
00:33:57,080 --> 00:34:01,312
It's difficult when both ships are in
warp, and their ship's not moving.

416
00:34:01,480 --> 00:34:03,789
- I can compensate for that.
- How?

417
00:34:03,960 --> 00:34:07,430
By synchronising the transporter's
beam to the warp core frequency.

418
00:34:07,600 --> 00:34:12,310
Maybe, but at such a speed
it's tough to get a lock on somebody.

419
00:34:12,480 --> 00:34:16,996
Ensign Kim is correct. We would risk
scrambling his signal and killing him.

420
00:34:17,160 --> 00:34:19,435
It would be a violation
of Starfleet's protocols.

421
00:34:19,600 --> 00:34:23,912
Do you have a better idea?
Trust me, Captain. I can do it.

422
00:34:24,080 --> 00:34:28,949
- How can you be so sure?
- Because I've done it before.

423
00:34:29,120 --> 00:34:34,797
When you're a Maquis, you don't
have the luxury of following protocols.

424
00:34:37,960 --> 00:34:40,599
Ah, Jal Surat of the Mostral.

425
00:34:40,760 --> 00:34:46,995
May I present Jal Loran of the Hobii,
and Jal Valek of the Oglamar.

426
00:34:47,760 --> 00:34:51,833
We've met before... in battle.

427
00:34:52,800 --> 00:34:57,351
Please, Jal Surat, sit down.

428
00:35:01,760 --> 00:35:06,151
Today is the day Kazon children
will remember for generations.

429
00:35:06,320 --> 00:35:08,959
Today is the day
we put aside our differences

430
00:35:09,120 --> 00:35:11,998
and join forces to defeat Voyager.

431
00:35:14,520 --> 00:35:19,514
Today marks the end of the supremacy
of the Relora and the Ogla,

432
00:35:19,680 --> 00:35:25,152
because after today,
we will have the Federation technology.

433
00:35:25,320 --> 00:35:29,598
And the other sects will run
when they see us.

434
00:35:29,760 --> 00:35:32,513
That's a fine speech, Culluh,

435
00:35:32,680 --> 00:35:37,276
but what makes you think Voyager
won't use this technology to defeat us?

436
00:35:37,440 --> 00:35:40,876
Because I have
Voyager's command codes.

437
00:35:41,040 --> 00:35:45,431
I have heard what you did
to the Relora maje and his companion.

438
00:35:45,600 --> 00:35:48,194
Very impressive.

439
00:35:48,360 --> 00:35:50,749
But before I make an enemy
of these Federations,

440
00:35:50,920 --> 00:35:54,435
I want proof that you have
their command codes.

441
00:36:05,600 --> 00:36:11,072
May I present Commander Chakotay,
Voyager's first officer.

442
00:36:22,160 --> 00:36:24,549
60 seconds to transporter range,
Captain.

443
00:36:24,720 --> 00:36:26,676
Torres, have you located Chakotay?

444
00:36:26,840 --> 00:36:29,479
I'm reading Kazon lifesigns,
but still no Chakotay.

445
00:36:29,640 --> 00:36:35,715
Captain, we have no evidence he is still
alive or that he is still aboard that ship.

446
00:36:35,880 --> 00:36:39,759
I'm not conceding that yet.
Can you give me anything, B'Elanna?

447
00:36:39,920 --> 00:36:44,072
I'm picking up a dampening field.
It's blocking our scanners.

448
00:36:44,240 --> 00:36:47,915
Maybe Seska's found a way
to hide Chakotay from us.

449
00:36:48,080 --> 00:36:54,394
You may be right. I must reinitialise
the scanners to match the field.

450
00:36:56,440 --> 00:37:01,275
- I've found him, Captain. He's still alive.
- Can you get him out of there?

451
00:37:01,440 --> 00:37:05,353
The field is disrupting our signal.
I can't get a lock on him.

452
00:37:05,520 --> 00:37:09,752
Red Alert.
Mr Paris, take us out of warp.

453
00:37:12,560 --> 00:37:14,551
It's Voyager.

454
00:37:14,720 --> 00:37:19,999
Well, Culluh, what are you waiting for?
Use the codes to disable them.

455
00:37:20,160 --> 00:37:22,515
Bridge, this is first maje Culluh.

456
00:37:22,680 --> 00:37:25,956
Lock weapons onto the Federation ship
and fire.

457
00:37:29,960 --> 00:37:33,077
Mr Paris, evasive pattern Delta 4.
Mr Tuvok, return fire.

458
00:37:33,240 --> 00:37:36,277
- Firing phasers.
- Torres, can you transport Chakotay?

459
00:37:36,440 --> 00:37:40,319
I'm matching the frequency
to the Kazon field.

460
00:37:40,480 --> 00:37:46,032
- Make it fast.
- I've got a lock. Initiating transport.

461
00:37:59,760 --> 00:38:01,716
- Do you have him?
- I had him for a second.

462
00:38:01,880 --> 00:38:05,589
- But they've remodulated the field.
- Can you compensate?

463
00:38:05,760 --> 00:38:10,038
- I'm trying, but I need more time.
- We'll try to hold them off.

464
00:38:11,080 --> 00:38:15,710
Mr Tuvok, phasers to maximum.
Let's give them a little distraction.

465
00:38:18,240 --> 00:38:20,834
Why are you allowing them to fire?

466
00:38:21,000 --> 00:38:23,958
It's taking time
to interface with their systems.

467
00:38:24,120 --> 00:38:26,918
Order your ships to provide cover.

468
00:38:28,120 --> 00:38:32,477
I hope you know what you're doing.

469
00:38:34,360 --> 00:38:36,590
The other vessels have opened fire.

470
00:38:36,760 --> 00:38:39,433
- Evasive pattern Omega 2.
- Aye, Captain.

471
00:38:39,600 --> 00:38:43,309
Bridge to Torres. Hurry up.
We can't hold them off much longer.

472
00:38:43,480 --> 00:38:45,436
I'm doing the best I can.

473
00:38:46,920 --> 00:38:50,754
We're losing patience, Culluh.

474
00:38:54,160 --> 00:38:56,196
- Where are you going?
- To the bridge.

475
00:38:56,360 --> 00:39:00,069
I might have better luck interfacing
with Voyager's systems.

476
00:39:00,240 --> 00:39:02,993
- I'll go with you.
- You'll stay right here.

477
00:39:05,320 --> 00:39:09,996
- Aft shields down to 23%.
- Torres, can you transport him or not?

478
00:39:10,160 --> 00:39:14,358
The dampening field is
on a randomly fluctuating modulation.

479
00:39:14,520 --> 00:39:16,556
It'll take an hour to get a match.

480
00:39:16,720 --> 00:39:20,918
Shields to 16%.
Captain, we must retreat.

481
00:39:21,080 --> 00:39:23,275
Lieutenant, how localised is that field?

482
00:39:23,440 --> 00:39:27,592
More than two metres in diameter.
Just enough to isolate Chakotay. Why?

483
00:39:27,760 --> 00:39:30,115
I think I've got an idea.

484
00:39:30,280 --> 00:39:34,831
I don't think you ever had those codes.
I think you're a liar!

485
00:39:35,000 --> 00:39:39,710
What does it matter? Together,
we don't need the codes to beat them.

486
00:39:39,880 --> 00:39:45,796
You're right. We can beat them.
But we're going to do it without you.

487
00:39:45,960 --> 00:39:48,190
We're taking your ship.

488
00:39:55,120 --> 00:39:58,032
Please stay where you are.

489
00:39:58,200 --> 00:40:01,397
Our transporters have rendered
your weapons useless.

490
00:40:03,880 --> 00:40:09,238
- I will make you sorry for this, Culluh.
- Here are the terms, gentlemen.

491
00:40:09,400 --> 00:40:13,871
The safe return of our first officer and
shuttle in exchange for your freedom.

492
00:40:14,880 --> 00:40:19,635
I presume you will find that
an acceptable arrangement.

493
00:40:23,000 --> 00:40:26,959
Captain's log,
stardate 49211.5.

494
00:40:27,120 --> 00:40:29,714
Now that Chakotay has recovered,

495
00:40:29,880 --> 00:40:34,670
I'm faced with the task of responding
to his failure to follow procedure.

496
00:40:34,840 --> 00:40:37,832
Just tell me one thing.
What were you thinking?

497
00:40:39,720 --> 00:40:43,190
About keeping our technology
out of Kazon hands.

498
00:40:43,360 --> 00:40:46,591
I thought I could keep
the crew out of danger.

499
00:40:46,760 --> 00:40:52,278
That may be a very noble sentiment,
but it wasn't your decision to make.

500
00:40:56,720 --> 00:40:58,711
Oh, Chakotay...

501
00:41:00,720 --> 00:41:04,918
We've spent the last ten months
together on this ship.

502
00:41:05,080 --> 00:41:11,519
I thought we had an understanding.
Why did you ignore procedure?

503
00:41:11,680 --> 00:41:16,231
Seska was my problem,
a problem I felt it was my duty to solve.

504
00:41:16,400 --> 00:41:20,075
So you had a personal score to settle.

505
00:41:22,040 --> 00:41:27,160
- I thought I was doing the right thing.
- Really? Tell me this.

506
00:41:31,680 --> 00:41:35,639
How do you expect me to keep order
when the first officer runs off

507
00:41:35,800 --> 00:41:39,793
like some cowboy
because he decides it's a good idea?

508
00:41:39,960 --> 00:41:45,034
What you did was commendable.
The way you did it was not.

509
00:41:45,200 --> 00:41:47,316
You set a terrible example.

510
00:41:47,480 --> 00:41:51,268
And on a personal level,
you have made my job more difficult.

511
00:41:51,440 --> 00:41:54,830
If that's so, I regret it.

512
00:41:56,080 --> 00:42:01,677
I'm putting you on report,
in case that means anything any more.

513
00:42:01,840 --> 00:42:08,473
It means something to me, that I've let
you down, and for that I'm truly sorry.

514
00:42:08,640 --> 00:42:11,916
- Bridge to ready room.
- Go ahead, Mr Tuvok.

515
00:42:12,080 --> 00:42:15,197
I think you and Chakotay
should come in here.

516
00:42:15,360 --> 00:42:17,920
On our way.

517
00:42:20,000 --> 00:42:23,788
- I have located a message beacon.
- Another one?

518
00:42:23,960 --> 00:42:28,351
It is a message to Commander
Chakotay from Seska.

519
00:42:28,520 --> 00:42:31,114
Would you like
to take it in your office?

520
00:42:31,280 --> 00:42:33,953
No. I've spent enough time
alone with Seska.

521
00:42:34,120 --> 00:42:36,315
Very well. Put it on screen.

522
00:42:36,920 --> 00:42:40,833
Hello, Chakotay.
Congratulations on your victory.

523
00:42:41,000 --> 00:42:45,232
I look forward to our next meeting.
There's something you should know.

524
00:42:45,400 --> 00:42:49,712
While you were unconscious,
I took a sample of your DNA.

525
00:42:49,880 --> 00:42:52,633
I impregnated myself with it.

526
00:42:52,800 --> 00:42:56,110
I guess more congratulations
are in order.

527
00:42:56,280 --> 00:42:59,670
You're going to be a father.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru