English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 2-16.

1
00:00:07,400 --> 00:00:11,837
- Game.
- Let's make it interesting this time.

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,833
- Let's add some table stakes.
- What kind of stakes?

3
00:00:15,000 --> 00:00:19,710
I don't know.
A couple of replicator rations, maybe?

4
00:00:19,880 --> 00:00:24,158
- Harry, he's hustling you.
- Wait a minute...

5
00:00:24,320 --> 00:00:27,949
Are you saying
he deliberately let me win?

6
00:00:28,120 --> 00:00:30,429
That would be dishonest, Harry.

7
00:00:31,440 --> 00:00:34,477
I won that game and I'll beat you again.

8
00:00:34,640 --> 00:00:37,871
How many rations
are you willing to bet on that?

9
00:00:40,760 --> 00:00:43,035
A week's worth.

10
00:00:43,200 --> 00:00:45,555
Harry, Harry, Harry.

11
00:00:45,720 --> 00:00:49,235
Never ever play with anyone,
not even your best friend,

12
00:00:49,400 --> 00:00:52,597
if he says, "Let's make it interesting."

13
00:00:52,760 --> 00:00:58,118
You want action? I'll give you action.
How about an honest game of chance?

14
00:00:58,280 --> 00:01:04,071
Never play with anyone if he offers you
an honest game of chance, Harry.

15
00:01:04,960 --> 00:01:07,758
One replicator ration
is all it takes to play.

16
00:01:07,920 --> 00:01:11,151
All you have to do to win
is pick a number.

17
00:01:11,320 --> 00:01:15,711
Just predict what the radiogenic
particle count will be at 1200 tomorrow

18
00:01:15,880 --> 00:01:21,352
and if you hit, the pot is yours,
minus a small handling fee for the bank.

19
00:01:21,520 --> 00:01:23,590
I'll take a piece of that!

20
00:01:23,760 --> 00:01:26,115
Harry, take down
these names and numbers.

21
00:01:26,280 --> 00:01:29,238
- I'm in, too.
- Louis, 2,100!

22
00:01:34,560 --> 00:01:38,394
Ensign Hogan,
still no luck with the warp drive?

23
00:01:38,560 --> 00:01:41,916
No, Lieutenant.
The manifold just won't fire up.

24
00:01:42,080 --> 00:01:46,631
We've narrowed it down to a problem
in EPS conduit 141.

25
00:01:46,800 --> 00:01:50,110
Was there any indication
yesterday that something was wrong?

26
00:01:50,280 --> 00:01:52,669
Suder was monitoring the EPS flow
and the CCM.

27
00:01:52,840 --> 00:01:55,718
He says everything was fine.

28
00:01:57,600 --> 00:02:00,876
We'll just have to get in there
and track it down.

29
00:02:16,080 --> 00:02:18,196
Happy <i>Kal Rekk,</i> Mr Vulcan.

30
00:02:18,360 --> 00:02:20,920
The holiday of <i>Kal Rekk</i>
is not for two weeks.

31
00:02:21,080 --> 00:02:25,119
- But it's the <i>Kal Rekk</i> season.
- There is no <i>Kal Rekk</i> season.

32
00:02:25,280 --> 00:02:28,716
<i>Kal Rekk</i> is a day of atonement,
solitude and silence.

33
00:02:28,880 --> 00:02:34,238
Atonement, solitude.
All your Vulcan holidays are the same.

34
00:02:34,400 --> 00:02:36,595
I've been doing some research.

35
00:02:36,760 --> 00:02:39,877
Why would you research
Vulcan holidays?

36
00:02:40,040 --> 00:02:44,238
- It's part of my job as morale officer.
- Morale is irrelevant to a Vulcan.

37
00:02:44,400 --> 00:02:49,554
No one on this ship requires
my services more than you do.

38
00:02:49,720 --> 00:02:55,477
- I will not rest until I see you smile.
- Then you will not rest.

39
00:02:55,640 --> 00:02:59,030
Have you ever heard of
the Vulcan <i>Rumarie?</i>

40
00:03:00,040 --> 00:03:02,998
The <i>Rumarie</i>
is an ancient pagan festival.

41
00:03:03,160 --> 00:03:07,278
Full of barely-clothed
Vulcan men and women,

42
00:03:07,440 --> 00:03:12,355
covered in slippery Rillan grease,
chasing one another.

43
00:03:12,520 --> 00:03:16,149
- It's not been observed for a millennium.
- It's time to bring it back.

44
00:03:16,320 --> 00:03:19,312
Lieutenant Tuvok,
report to engineering.

45
00:03:19,480 --> 00:03:22,074
Acknowledged.

46
00:03:22,240 --> 00:03:26,552
I've been thinking of a <i>Rumarie</i> theme -
lots of high-fat, greasy foods,

47
00:03:26,720 --> 00:03:29,598
and if people want to
take off their clothes...

48
00:03:29,760 --> 00:03:33,435
it certainly wouldn't hurt
morale around here.

49
00:03:37,440 --> 00:03:39,396
Is there a problem?

50
00:05:34,120 --> 00:05:37,556
98% of his body has suffered
third-degree burns.

51
00:05:37,720 --> 00:05:39,233
If the circuit hadn't failed,

52
00:05:39,400 --> 00:05:41,038
he'd have been vaporised.

53
00:05:41,200 --> 00:05:43,509
He had entered the conduit to do repairs

54
00:05:43,680 --> 00:05:45,511
when the accident occurred.

55
00:05:45,680 --> 00:05:47,750
A perfectly good theory.

56
00:05:47,920 --> 00:05:50,229
Unfortunately, it's wrong.

57
00:05:53,240 --> 00:05:55,151
This contusion is the result

58
00:05:55,320 --> 00:05:57,276
of a hard blow to the skull.

59
00:05:57,440 --> 00:05:59,670
Perhaps he fell and hit his head.

60
00:05:59,840 --> 00:06:02,593
The breakage tells us whether

61
00:06:02,760 --> 00:06:05,672
the moving head hit a stationary object

62
00:06:05,840 --> 00:06:08,229
or a moving object hit a stationary head.

63
00:06:08,400 --> 00:06:11,198
This pattern indicates the latter.

64
00:06:11,360 --> 00:06:14,750
I'm sorry to report
Crewman Darwin was murdered.

65
00:06:20,600 --> 00:06:23,273
There is no obvious motive.

66
00:06:23,440 --> 00:06:26,477
He didn't have
any known enemies on board.

67
00:06:26,640 --> 00:06:28,710
I've looked over his record.

68
00:06:28,880 --> 00:06:31,917
He was recommended
as an officer's candidate.

69
00:06:32,080 --> 00:06:34,036
He turned it down to come with us.

70
00:06:34,200 --> 00:06:36,760
He has three sisters back home.

71
00:06:36,920 --> 00:06:40,390
These are the duty logs from last night.

72
00:06:40,560 --> 00:06:44,792
Lon Suder was alone in engineering
when Darwin came on-duty.

73
00:06:44,960 --> 00:06:47,235
Something wrong?

74
00:06:47,400 --> 00:06:51,951
No, not really. I've just never been
comfortable with Suder.

75
00:06:52,120 --> 00:06:54,111
He never did anything wrong. It's...

76
00:06:54,280 --> 00:06:57,716
As a Maquis, he did what he had to do
a little too well.

77
00:06:57,880 --> 00:07:01,316
- As in?
- As in killing Cardassians.

78
00:07:01,480 --> 00:07:05,598
I don't recall observing anything
unusual about his behaviour.

79
00:07:05,760 --> 00:07:07,910
You weren't with him in battle.

80
00:07:08,080 --> 00:07:11,629
Around us he was the most
unassuming guy you'll ever meet.

81
00:07:11,800 --> 00:07:15,509
Typical Betazoid. Kept to himself.
I never knew much about him.

82
00:07:15,680 --> 00:07:20,231
We didn't ask for rйsumйs.
We needed all the help we could get.

83
00:07:20,400 --> 00:07:23,392
We were doing what we were doing
to protect our families.

84
00:07:23,560 --> 00:07:25,551
But Suder had his own reasons.

85
00:07:25,720 --> 00:07:29,998
I wish I knew what they were.
There was something in his eyes...

86
00:07:30,160 --> 00:07:32,674
Maybe he had something
against Cardassians.

87
00:07:32,840 --> 00:07:37,231
Sometimes I had to pull him back,
stop him from going too far.

88
00:07:37,400 --> 00:07:40,517
Once or twice he looked at me
with those cold eyes

89
00:07:40,680 --> 00:07:44,639
and I just knew
he was this far away from killing me.

90
00:07:44,800 --> 00:07:49,078
None of this was included
in your initial crew evaluation.

91
00:07:50,040 --> 00:07:53,510
I don't put hunches or bad feelings
in my evaluations.

92
00:07:53,680 --> 00:07:55,636
A Vulcan should appreciate that.

93
00:07:55,800 --> 00:08:01,113
Your Maquis crew included
malcontents, outlaws and mercenaries.

94
00:08:01,280 --> 00:08:03,032
It would have been appropriate.

95
00:08:03,200 --> 00:08:05,953
I wasn't going to make it harder
for them.

96
00:08:06,120 --> 00:08:10,352
Suder did his job serving with me
and he's done his job here.

97
00:08:10,520 --> 00:08:14,672
It seems clear where your investigation
should begin.

98
00:08:19,160 --> 00:08:22,391
- You wished to see me?
- Sit down.

99
00:08:25,880 --> 00:08:30,237
You were alone in engineering when
Darwin reported for duty last night.

100
00:08:30,400 --> 00:08:32,356
Did you speak to him?

101
00:08:32,520 --> 00:08:37,036
No, we just looked at each other
and we each did what we had to do.

102
00:08:37,200 --> 00:08:39,156
And what was that?

103
00:08:39,320 --> 00:08:43,518
I was running a fuel consumption
analysis for Lieutenant Torres.

104
00:08:44,360 --> 00:08:48,558
She can tell you.
Are you accusing me of killing him?

105
00:08:50,960 --> 00:08:54,589
I have accused no one at this time.

106
00:08:54,760 --> 00:09:01,154
- Did you kill Crewman Darwin?
- No. I barely knew him.

107
00:09:03,600 --> 00:09:06,273
Being a Maquis
doesn't make me a killer.

108
00:09:07,240 --> 00:09:11,233
I will speak to everyone in engineering,
perhaps everyone on this ship,

109
00:09:11,400 --> 00:09:13,311
not just Maquis members.

110
00:09:13,480 --> 00:09:15,710
We know how you feel
about the Maquis.

111
00:09:15,880 --> 00:09:18,155
I have no feelings about the Maquis.

112
00:09:18,320 --> 00:09:22,154
You just spied on us and were
going to turn us over to Starfleet.

113
00:09:22,320 --> 00:09:27,792
It may be hard for you to understand,
but that did not require any feelings.

114
00:09:30,240 --> 00:09:33,471
The doctor places
the time of death at 2214.

115
00:09:33,640 --> 00:09:36,074
What were you doing then?

116
00:09:36,240 --> 00:09:41,189
I was still running the fuel analysis.
I worked on it until I went off-duty.

117
00:09:41,360 --> 00:09:45,751
Would you be surprised to know that
your console was logged off at 2209?

118
00:09:45,920 --> 00:09:49,833
- That's not possible.
- Do you have a criminal record?

119
00:09:50,000 --> 00:09:53,356
That would be difficult to check on,
wouldn't it?

120
00:09:53,520 --> 00:09:57,115
- Why would you lie?
- I'm not.

121
00:09:57,280 --> 00:10:00,397
- Do you have a criminal record?
- No.

122
00:10:01,840 --> 00:10:06,072
How would you describe your
relationship with Darwin?

123
00:10:06,240 --> 00:10:08,196
I had no relationship.

124
00:10:08,360 --> 00:10:11,955
- No disagreements? No fights?
- No.

125
00:10:12,120 --> 00:10:14,270
- No reason to kill him?
- No.

126
00:10:14,440 --> 00:10:19,389
You are dismissed, Crewman. I may
have more questions for you later.

127
00:10:26,440 --> 00:10:29,273
- Med lab to Tuvok.
- Go ahead.

128
00:10:29,440 --> 00:10:32,352
I think I've found something
that will help you.

129
00:10:32,520 --> 00:10:36,069
Do you see the DNA strands
on the lower border?

130
00:10:36,240 --> 00:10:38,629
They were retrieved
from inside the wound

131
00:10:38,800 --> 00:10:42,395
by nanites I designed to recognise
unusual DNA patterns.

132
00:10:42,560 --> 00:10:46,553
This DNA was isolated
because it didn't belong to the victim.

133
00:10:46,720 --> 00:10:49,109
Have you matched it
to a member of the crew?

134
00:10:52,720 --> 00:10:56,269
- Are you certain?
- DNA doesn't know how to lie.

135
00:11:05,840 --> 00:11:09,276
I must advise you
that under Starfleet Directive 101,

136
00:11:09,440 --> 00:11:12,398
you do not have to answer
any questions.

137
00:11:23,800 --> 00:11:25,836
No.

138
00:11:27,480 --> 00:11:29,948
There's no point in denying it any more.

139
00:11:35,680 --> 00:11:38,638
I used a two-kilo coil spanner.

140
00:11:40,200 --> 00:11:45,832
He was sitting at the impulse system
control panel.

141
00:11:46,000 --> 00:11:52,348
He didn't even look up and I swung
the spanner as hard as I could.

142
00:11:52,520 --> 00:11:54,829
I suggest you speak to counsel.

143
00:11:55,000 --> 00:11:58,470
There was practically no blood.
I was surprised at that.

144
00:12:01,200 --> 00:12:06,832
I figured that the EPS conduit was
the easiest way to dispose of the body

145
00:12:07,000 --> 00:12:10,436
but I must have damaged a circuit
when I put him inside.

146
00:12:13,320 --> 00:12:17,313
I hid the spanner behind
a com line access panel on deck 7.

147
00:12:18,880 --> 00:12:21,792
Why did you kill him, Mr Suder?

148
00:12:35,000 --> 00:12:37,560
No reason.

149
00:12:37,720 --> 00:12:41,998
That is not satisfactory.
You must have had some motive.

150
00:12:45,320 --> 00:12:48,596
I didn't like the way he looked at me.

151
00:13:11,600 --> 00:13:14,592
No doubt about it.
This is the murder weapon.

152
00:13:14,760 --> 00:13:17,832
Mr Suder is apparently telling the truth.

153
00:13:18,000 --> 00:13:22,755
You don't seem satisfied. You have
a confession and the murder weapon.

154
00:13:22,920 --> 00:13:26,117
- And no established motive.
- Does it matter?

155
00:13:26,280 --> 00:13:28,748
A crime must have a logical purpose.

156
00:13:28,920 --> 00:13:33,789
I see. How to close the case without
understanding the logic of the crime.

157
00:13:33,960 --> 00:13:36,599
For a Vulcan that would be a dilemma.

158
00:13:38,080 --> 00:13:41,516
Doctor, is it possible
that Mr Suder is psychotic?

159
00:13:41,680 --> 00:13:46,310
I doubt it.
Kes, call up his genetic profile.

160
00:13:46,480 --> 00:13:51,110
The neurogenetic markers are normal.
There's no bipolar disorder.

161
00:13:51,280 --> 00:13:56,354
He's not insane. What do the elevated
norepinephrine levels suggest?

162
00:13:56,520 --> 00:14:01,833
- Aggressive, violent tendencies.
- Why didn't you report this immediately?

163
00:14:02,000 --> 00:14:05,834
These readings are not so different
from other Maquis.

164
00:14:06,000 --> 00:14:10,118
It takes a certain type to be attracted
to the life of an outlaw.

165
00:14:10,280 --> 00:14:13,352
- Don't you believe his confession?
- I do.

166
00:14:13,520 --> 00:14:16,637
But my job is not finished
until I determine a motive.

167
00:14:17,560 --> 00:14:19,596
What if there was no motive?

168
00:14:19,760 --> 00:14:23,753
One may not recognise the motivation,
but there is always motivation.

169
00:14:23,920 --> 00:14:27,515
You are trapped
in your own Vulcan logic.

170
00:14:27,680 --> 00:14:31,355
We all have violent instincts.
We have evolved from predators.

171
00:14:31,520 --> 00:14:35,308
Not me, of course. I've just been
programmed by predators.

172
00:14:35,480 --> 00:14:38,597
In a civilised world,
can we suppress those instincts?

173
00:14:38,760 --> 00:14:41,877
Most of the time we can.
Vulcans certainly can.

174
00:14:42,040 --> 00:14:45,396
Your violence is buried
under centuries of control.

175
00:14:45,560 --> 00:14:50,156
But other humanoid races aren't
always so skilled at self-discipline.

176
00:14:50,320 --> 00:14:54,313
Suder may have violent impulses
that he just can't control.

177
00:14:54,480 --> 00:14:58,359
Could a look from Mr Darwin
provoke such a violent reaction?

178
00:14:58,520 --> 00:15:00,909
It has been known to happen.

179
00:15:02,680 --> 00:15:04,955
I do not accept that explanation.

180
00:15:13,080 --> 00:15:16,152
I already told you why I killed him.

181
00:15:16,320 --> 00:15:19,039
You didn't like
the way he looked at you.

182
00:15:19,200 --> 00:15:23,751
- How did he look at you?
- Like a lot of people in Starfleet do.

183
00:15:23,920 --> 00:15:27,879
So this murder was an outburst of rage
against Starfleet.

184
00:15:30,040 --> 00:15:36,195
- If that's how you want to look at this.
- I want the truth.

185
00:15:36,360 --> 00:15:41,070
I don't like Starfleet. I won't deny that.

186
00:15:42,640 --> 00:15:44,995
- But...
- Yes?

187
00:15:45,160 --> 00:15:49,676
I have killed people who weren't
in Starfleet for the same reason.

188
00:15:49,840 --> 00:15:52,798
I did not like the way they looked at me.

189
00:15:53,640 --> 00:15:55,949
I've thought about killing you.

190
00:15:57,360 --> 00:15:59,510
In my case, you have a motive.

191
00:15:59,680 --> 00:16:03,673
My previous mission as a spy.
My role as your accuser.

192
00:16:03,840 --> 00:16:06,673
But Crewman Darwin
had done nothing to you.

193
00:16:07,600 --> 00:16:10,910
- That's true.
- Then why choose him as a victim?

194
00:16:11,080 --> 00:16:13,230
I don't know.

195
00:16:14,240 --> 00:16:16,913
Do you feel remorse?

196
00:16:18,200 --> 00:16:21,158
I don't seem to feel anything at all.

197
00:16:22,000 --> 00:16:25,959
Most Betazoid's can sense
other people's emotions.

198
00:16:27,880 --> 00:16:31,236
I can't even sense my own.

199
00:16:31,400 --> 00:16:35,439
- What's going to happen now?
- I'll discuss that with the Captain.

200
00:16:36,840 --> 00:16:39,308
I know what I'd do if I were her.

201
00:16:43,120 --> 00:16:48,638
Guess I'm lucky.
Federation doesn't execute people.

202
00:17:22,800 --> 00:17:25,872
I must understand
why you killed Mr Darwin.

203
00:17:27,520 --> 00:17:30,637
- I wish I could help you.
- You can.

204
00:17:30,800 --> 00:17:35,351
And I may be able to help you as well.
Do you know what a mind-meld is?

205
00:17:36,440 --> 00:17:40,991
It's that Vulcan thing
where you grab someone's head.

206
00:17:41,160 --> 00:17:45,312
We would be telepathically linked,
exchanging our thoughts.

207
00:17:45,480 --> 00:17:48,199
In essence, becoming one mind.

208
00:17:48,360 --> 00:17:52,478
One mind? You and me?
I wouldn't recommend that.

209
00:17:52,640 --> 00:17:54,710
It is not without risk.

210
00:17:54,880 --> 00:17:59,237
But I have internal processes
that allow me to control violent instincts.

211
00:17:59,400 --> 00:18:03,234
I will be able to suppress
whatever feelings I draw from you.

212
00:18:03,400 --> 00:18:06,153
And how will I be helped by all this?

213
00:18:06,320 --> 00:18:11,155
It is likely that you will gain
some of my self-discipline,

214
00:18:11,320 --> 00:18:14,551
to better control
your own violent nature.

215
00:18:20,120 --> 00:18:25,240
- What do I have to do?
- Release the force field.

216
00:18:38,600 --> 00:18:44,914
My mind to your mind.
Your thoughts to my thoughts.

217
00:18:53,960 --> 00:18:57,350
Radiogenic particle density
at the measured coordinates

218
00:18:57,520 --> 00:19:00,114
was 1,873 per cubic metre.

219
00:19:01,560 --> 00:19:05,917
And the winner of 16 replicator rations

220
00:19:06,080 --> 00:19:09,038
in the Paris
radiogenic sweepstakes is...

221
00:19:10,120 --> 00:19:12,953
- Computer?
- There is no winner today.

222
00:19:13,120 --> 00:19:15,998
What? No winner?

223
00:19:16,160 --> 00:19:19,357
- Computer, are you positive?
- Try your luck again.

224
00:19:19,520 --> 00:19:23,035
- Tomorrow you could be a winner.
- Very funny.

225
00:19:23,200 --> 00:19:26,510
You heard the little lady.
Try your luck again, folks.

226
00:19:26,680 --> 00:19:29,433
The pot grows daily
until we have a winner.

227
00:19:29,600 --> 00:19:31,875
Enter your name and pick a number.

228
00:19:32,040 --> 00:19:35,749
Can I buy you lunch, Mr Kim?
I have an extra ration today.

229
00:19:35,920 --> 00:19:39,117
Two, by my count.
10% of the day's action.

230
00:19:39,280 --> 00:19:42,033
The only one
who wins every day is you.

231
00:19:42,200 --> 00:19:45,988
I think I'll have some prime rib,
medium rare,

232
00:19:46,160 --> 00:19:48,833
mashed potatoes, creamed spinach,

233
00:19:49,000 --> 00:19:53,278
maybe some Yorkshire pudding,
and a <i>raktajino</i> with cream on it.

234
00:19:54,280 --> 00:19:59,274
So it turned out to be a worthwhile
and enlightening experience.

235
00:19:59,440 --> 00:20:01,795
Did you get any answers?

236
00:20:01,960 --> 00:20:07,796
It is difficult for me to accept, but Mr
Suder was telling the truth as he knew it.

237
00:20:07,960 --> 00:20:10,952
He is a man
with an incredibly violent nature

238
00:20:11,120 --> 00:20:13,759
without any outlet to express it.

239
00:20:13,920 --> 00:20:17,151
I am surprised
he maintained control for so long.

240
00:20:17,320 --> 00:20:20,949
In his earlier life he found ways
to release those impulses,

241
00:20:21,120 --> 00:20:23,588
like volunteering for the Maquis.

242
00:20:23,760 --> 00:20:26,035
What do we do with him?

243
00:20:26,200 --> 00:20:28,998
If we were home, he'd be sent to prison.

244
00:20:29,160 --> 00:20:31,310
The brig is the closest we have,

245
00:20:31,480 --> 00:20:35,758
but we can't leave him in our dungeon
for the whole trip.

246
00:20:35,920 --> 00:20:39,151
Nor would it be appropriate
to leave him in this quadrant.

247
00:20:39,320 --> 00:20:41,709
I agree.

248
00:20:41,880 --> 00:20:46,556
Captain, he is prepared to die
for his crime.

249
00:20:51,680 --> 00:20:55,992
An execution? You're not
seriously suggesting that we...

250
00:20:56,160 --> 00:20:59,675
I only mention it because of
the extenuating circumstances.

251
00:20:59,840 --> 00:21:02,070
He feels it would be appropriate.

252
00:21:02,240 --> 00:21:06,950
I don't. I prefer to rehabilitate him,
not to end his life.

253
00:21:07,120 --> 00:21:12,148
We'll confine him to quarters.
Install maximum security.

254
00:21:12,320 --> 00:21:15,756
Pardon me, but allowing him
the comfort of his own quarters

255
00:21:15,920 --> 00:21:19,674
doesn't seem
an appropriate punishment for murder.

256
00:21:19,840 --> 00:21:24,834
If we don't get home soon,
he'll be in that room a long time.

257
00:21:25,000 --> 00:21:28,959
This is the best we can do
under these circumstances.

258
00:21:29,120 --> 00:21:32,430
Crewman Darwin's three sisters
might not agree.

259
00:21:38,760 --> 00:21:43,709
- How is Suder since the mind-meld?
- Quite calm and controlled.

260
00:21:43,880 --> 00:21:47,555
The meld initiated some
high cortical activity in his brain.

261
00:21:47,720 --> 00:21:50,632
And you? Any adverse effects?

262
00:21:50,800 --> 00:21:54,475
I admit that I am more disconcerted
than I anticipated.

263
00:21:54,640 --> 00:21:58,189
- Take a day or two off for meditation.
- Thank you.

264
00:21:58,360 --> 00:22:01,955
But I am taking steps
to purge these residual feelings.

265
00:22:02,120 --> 00:22:04,509
Time off won't be necessary.

266
00:22:04,680 --> 00:22:08,229
I will advise you
of any further complications.

267
00:22:09,720 --> 00:22:11,472
Tuvok...

268
00:22:13,560 --> 00:22:16,279
Take care of yourself.

269
00:22:34,360 --> 00:22:36,590
I would prefer to be alone.

270
00:22:36,760 --> 00:22:43,359
Far be it from me to bother anyone.
If you really want me to leave, I'll leave.

271
00:22:43,520 --> 00:22:46,592
- I really want you to leave.
- I don't believe you.

272
00:22:46,760 --> 00:22:50,992
Your voice says go away, but your
heart wants me to make you smile.

273
00:22:52,400 --> 00:22:56,996
- Please. Go away.
- Come on!

274
00:22:57,160 --> 00:23:02,996
A little smile! How is it going to hurt?
I won't tell anyone.

275
00:23:03,160 --> 00:23:05,628
What must I do
to convince you to stop?

276
00:23:05,800 --> 00:23:12,239
Come on. Just a little itty-bitty smile.
Just let the mouth curl a little.

277
00:23:12,400 --> 00:23:16,951
There's an old Talaxian song
my mother used to sing me as a child.

278
00:23:17,120 --> 00:23:20,476
I'm going to sing it to you
every day from now on. It goes...

279
00:23:23,320 --> 00:23:26,596
Mr Vulcan, I can't breathe!

280
00:23:26,760 --> 00:23:28,671
I can't breathe!

281
00:23:28,840 --> 00:23:31,115
I'm sorry! I...

282
00:23:45,520 --> 00:23:48,353
Computer, end holodeck program.

283
00:24:00,160 --> 00:24:05,280
Particle density at the measured
coordinates was 1,415 per cubic metre.

284
00:24:05,440 --> 00:24:07,908
And the winner is?

285
00:24:08,880 --> 00:24:10,950
Computer?

286
00:24:11,120 --> 00:24:13,076
Computer?

287
00:24:13,240 --> 00:24:15,629
There won't be any more winners.

288
00:24:20,760 --> 00:24:24,594
Come on, Chakotay.
We were just having a little fun,

289
00:24:24,760 --> 00:24:28,070
our recreation facilities
being what they are.

290
00:24:28,240 --> 00:24:31,357
You're responsible for this?

291
00:24:31,520 --> 00:24:33,875
Starfleet has a problem with it?

292
00:24:34,040 --> 00:24:38,511
With a senior officer gambling and
skimming profits from the proceeds?

293
00:24:38,680 --> 00:24:42,070
Why would Starfleet
have a problem with that?

294
00:24:42,240 --> 00:24:45,550
Since you have extra rations,
you won't need these.

295
00:24:45,720 --> 00:24:48,632
Today's pot is hereby confiscated.

296
00:24:51,080 --> 00:24:55,790
The Captain's put a lot of faith in you.
She'll be disappointed.

297
00:24:55,960 --> 00:24:58,633
You're on report.

298
00:24:58,800 --> 00:25:02,793
Now there's a tough job.
Filling out reports.

299
00:25:03,840 --> 00:25:05,910
But somebody's got to do it.

300
00:25:12,720 --> 00:25:14,756
Thanks a lot.

301
00:25:30,480 --> 00:25:35,793
- I did not hear you come in, Lieutenant.
- How are you feeling?

302
00:25:38,240 --> 00:25:40,993
- Centred.
- Don't be misled.

303
00:25:41,160 --> 00:25:45,153
Your violent instincts still exist.
You are suppressing them.

304
00:25:45,320 --> 00:25:47,914
I can feel the difference.

305
00:25:48,080 --> 00:25:51,390
It is almost as if I can observe
the violence inside me

306
00:25:51,560 --> 00:25:54,199
without letting it get too close.

307
00:25:54,360 --> 00:25:58,148
It is quite remarkable
what you Vulcans have learned to do.

308
00:25:59,520 --> 00:26:02,432
Understand that this
will not be permanent

309
00:26:02,600 --> 00:26:08,550
unless you commit to a strict regime
of meditation and mental exercise.

310
00:26:08,720 --> 00:26:11,075
And a series of holodeck programs

311
00:26:11,240 --> 00:26:15,472
designed to allow
your violent tendencies to be released

312
00:26:15,640 --> 00:26:18,074
may purge your aggressive impulses.

313
00:26:19,040 --> 00:26:26,799
Holographic violence does not give
the same sensation as the real thing.

314
00:26:26,960 --> 00:26:31,238
Has anyone ever suggested
targeted neurosynaptic therapy?

315
00:26:31,400 --> 00:26:33,470
That didn't work either.

316
00:26:33,640 --> 00:26:36,837
Our Doctor is programmed with
knowledge from the whole Federation.

317
00:26:37,000 --> 00:26:40,151
He may know a treatment you don't.

318
00:26:40,320 --> 00:26:45,394
Since the meld,
I feel capable of controlling myself.

319
00:26:45,560 --> 00:26:48,711
Perhaps with your help
I can learn to stay this way.

320
00:26:52,200 --> 00:26:54,873
It must be difficult for you.

321
00:27:02,560 --> 00:27:06,678
- Difficult?
- Knowing violence as I've known it.

322
00:27:07,600 --> 00:27:10,751
I have studied violence
for over 100 years.

323
00:27:10,920 --> 00:27:13,798
Studying it and knowing it are different.

324
00:27:16,600 --> 00:27:19,433
It's attractive, isn't it?

325
00:27:20,480 --> 00:27:24,029
- Attractive?
- Violence.

326
00:27:24,200 --> 00:27:28,557
On the contrary. I find it disturbing.

327
00:27:28,720 --> 00:27:31,473
You're right. It is disturbing.

328
00:27:31,640 --> 00:27:35,997
Never knowing when that impulse may
come, or whether you can control it,

329
00:27:36,160 --> 00:27:38,230
you live on the edge of every moment.

330
00:27:38,400 --> 00:27:42,837
And yet, in its own way,
violence is attractive, too.

331
00:27:43,760 --> 00:27:49,471
Maybe because it doesn't require logic.
Perhaps that's why it's so liberating.

332
00:27:50,840 --> 00:27:55,152
Ironic, isn't it, that I can share with you,
of all people,

333
00:27:55,320 --> 00:27:58,392
what I have hidden
from everyone all my life.

334
00:28:00,600 --> 00:28:05,310
- Can we do it again, Tuvok?
- Again?

335
00:28:05,480 --> 00:28:07,516
Meld.

336
00:28:09,280 --> 00:28:12,078
That would not be advisable.

337
00:28:14,440 --> 00:28:20,117
I understand. Really, I do.

338
00:28:20,280 --> 00:28:22,999
I've thought about it a lot.

339
00:28:23,160 --> 00:28:27,631
A mind-meld is almost
an act of violence, isn't it?

340
00:28:27,800 --> 00:28:30,360
- I don't understand...
- Penetration.

341
00:28:30,520 --> 00:28:34,593
Your will dissolving mine. The joining.

342
00:28:34,760 --> 00:28:41,632
It seems to me that a mind-meld
might be fatal if you lost control.

343
00:28:52,880 --> 00:28:56,190
Computer, place level-1
security seals on this room.

344
00:28:56,360 --> 00:28:59,272
Acknowledged. Security seals in place.

345
00:28:59,440 --> 00:29:03,991
Delete security clearance Tuvok,
1494-Lambda.

346
00:29:04,160 --> 00:29:06,833
Specified security clearance deleted.

347
00:29:08,560 --> 00:29:12,553
Please inform the Captain
that I am no longer fit for duty.

348
00:29:12,720 --> 00:29:14,676
Acknowledged.

349
00:29:23,240 --> 00:29:26,835
Computer, lift the security seal
from Tuvok's quarters.

350
00:29:29,600 --> 00:29:31,670
Wait here.

351
00:29:41,840 --> 00:29:44,070
I would advise you not to enter.

352
00:29:52,200 --> 00:29:56,239
- Tuvok.
- Please do not come any closer.

353
00:30:03,280 --> 00:30:07,239
- Talk to me.
- I said don't come any closer.

354
00:30:09,120 --> 00:30:11,076
We need to get you to sickbay.

355
00:30:13,280 --> 00:30:17,796
It would be safer for the crew
if I were to remain in these quarters.

356
00:30:19,600 --> 00:30:26,119
I remind you I am trained in the martial
arts of many Alpha Quadrant cultures.

357
00:30:26,280 --> 00:30:28,157
Attempting to meditate,

358
00:30:28,320 --> 00:30:32,757
I have counted the number of ways
I know of killing someone.

359
00:30:33,640 --> 00:30:37,952
Using just a finger, a hand, a foot...

360
00:30:39,720 --> 00:30:42,757
I had reached 94 when you entered.

361
00:30:43,760 --> 00:30:46,479
The Doctor is fully versed
in Vulcan medicine.

362
00:30:58,200 --> 00:31:01,510
Again, for safety reasons,

363
00:31:01,680 --> 00:31:05,832
I recommend you sedate me
before you initiate transport.

364
00:31:08,560 --> 00:31:13,509
Levels of neuropeptides
in the limbic system are down 15%.

365
00:31:14,600 --> 00:31:19,037
There's a neurochemical imbalance
in the mesiofrontal cortex.

366
00:31:19,200 --> 00:31:22,715
That's where the Vulcan's
psycho-suppression systems are.

367
00:31:22,880 --> 00:31:28,398
This may be due to incompatibility with
the Betazoid telepathic neural centre.

368
00:31:32,280 --> 00:31:36,273
Vulcan mind-melds. Utter foolishness.

369
00:31:36,440 --> 00:31:40,433
Nobody should share his brain
with someone else.

370
00:31:40,600 --> 00:31:42,875
Would you? I certainly wouldn't.

371
00:31:43,040 --> 00:31:44,996
And when something goes wrong,

372
00:31:45,160 --> 00:31:49,438
as it does more often than they admit,
they call out, "Doctor!"

373
00:31:49,600 --> 00:31:52,114
- Can you help him?
- I don't know.

374
00:31:52,280 --> 00:31:55,352
There's a course of treatments
that should begin now.

375
00:31:55,520 --> 00:31:58,557
We must take away
his ability to control his violence.

376
00:31:58,720 --> 00:32:03,032
We do this in short bursts and hope
it provides a shock to his system.

377
00:32:03,200 --> 00:32:07,079
If it works, his own neural controls
will take over again.

378
00:32:10,920 --> 00:32:13,878
I believe we're about ready.

379
00:32:14,040 --> 00:32:15,996
Revive him.

380
00:32:25,720 --> 00:32:27,915
Something has changed.

381
00:32:28,080 --> 00:32:34,030
We've removed your emotional
suppression abilities. How do you feel?

382
00:32:35,160 --> 00:32:41,235
- I feel.
- Tuvok. Do you know where you are?

383
00:32:44,640 --> 00:32:46,949
Of course I know where I am.

384
00:32:48,160 --> 00:32:51,835
I'm just not sure I know who I am.

385
00:32:52,000 --> 00:32:56,039
Try to relax. The treatment
still has about three minutes to go.

386
00:32:57,680 --> 00:33:00,035
It must be working.

387
00:33:00,200 --> 00:33:03,749
I feel very strong.

388
00:33:05,280 --> 00:33:08,670
Very... powerful.

389
00:33:09,480 --> 00:33:14,600
Quite euphoric.
This must be how my ancestors felt.

390
00:33:14,760 --> 00:33:18,196
Doctor, allow me
to remain this way for a while.

391
00:33:18,360 --> 00:33:23,150
- I could study primal Vulcan behaviour.
- I'm not prepared to do that.

392
00:33:23,320 --> 00:33:29,475
- The treatment is very specific.
- You are not invulnerable, hologram.

393
00:33:29,640 --> 00:33:33,394
A few well chosen commands,
and you will cease to exit.

394
00:33:37,280 --> 00:33:41,990
- Two minutes, 30 seconds left.
- You look shocked, Captain.

395
00:33:43,160 --> 00:33:48,280
You must be asking yourself,
"What if this doesn't work?"

396
00:33:48,440 --> 00:33:51,318
"What do we do then?"

397
00:33:51,480 --> 00:33:57,999
I have an idea. I'll just stay
in my quarters for the rest of the trip.

398
00:33:58,160 --> 00:34:03,473
I'll just relax and read,
eat the ship's food,

399
00:34:03,640 --> 00:34:08,191
use the ship's energy,
all in the comfort of my own room.

400
00:34:08,360 --> 00:34:12,990
Mr Suder and I could get together
for Cardassian Pinochle once a week.

401
00:34:13,160 --> 00:34:18,359
- That is how we treat violent offenders.
- You are not a violent offender.

402
00:34:18,520 --> 00:34:21,876
I could be. Just like Suder.

403
00:34:23,160 --> 00:34:28,280
I don't mind telling you something
the other Tuvok never would.

404
00:34:29,520 --> 00:34:34,389
You are wrong. Sparing Suder's life
is a sign of weakness.

405
00:34:36,120 --> 00:34:38,793
You disgust me.

406
00:34:40,720 --> 00:34:43,393
All you humans do.

407
00:34:43,560 --> 00:34:48,315
Admit it. Part of you feels as I do.

408
00:34:48,480 --> 00:34:51,278
Part of you wants him to die
for what he did.

409
00:34:51,440 --> 00:34:55,274
- No part of me feels that way.
- Liar!

410
00:34:55,440 --> 00:34:59,115
He has killed
and you know he deserves to die.

411
00:35:01,320 --> 00:35:05,359
On behalf of the victim's family,
I beg you to reconsider.

412
00:35:05,520 --> 00:35:08,876
Give them the satisfaction
of his execution.

413
00:35:15,520 --> 00:35:17,875
I have a radical suggestion.

414
00:35:19,440 --> 00:35:21,635
Release the force field...

415
00:35:22,680 --> 00:35:25,672
and I'll kill him for you.

416
00:35:29,160 --> 00:35:31,515
Release the force field.

417
00:35:36,840 --> 00:35:40,071
My student. My protйgйe.

418
00:35:41,360 --> 00:35:44,716
There is so much to learn
for each of us today.

419
00:35:44,880 --> 00:35:48,395
You'll be all right.
This will be over in 30 seconds.

420
00:35:48,560 --> 00:35:52,075
Listen to what I tell you.
Release the force field.

421
00:35:54,320 --> 00:35:58,472
I had them disable
your telepathic abilities, too.

422
00:35:58,640 --> 00:36:02,349
- You can't reach me.
- Release the force field!

423
00:36:05,560 --> 00:36:07,949
Ten seconds.

424
00:36:11,920 --> 00:36:13,956
Five seconds.

425
00:36:19,440 --> 00:36:21,271
It's over.

426
00:36:21,440 --> 00:36:25,228
- He's lost consciousness.
- Sedate him again.

427
00:36:26,760 --> 00:36:28,910
Computer, remove the force field.

428
00:36:30,800 --> 00:36:33,473
Help me get him back on the bed.

429
00:36:36,320 --> 00:36:40,472
- How many treatments will be needed?
- I wish I knew.

430
00:36:40,640 --> 00:36:44,633
Mr Tuvok's mind is fighting
a battle between good and evil.

431
00:36:44,800 --> 00:36:49,271
The battle may be won in a day,
a year... or it may never be won.

432
00:38:26,840 --> 00:38:28,751
Tuvok?

433
00:38:39,320 --> 00:38:43,074
I wondered what happened to you.
They wouldn't tell me.

434
00:38:44,080 --> 00:38:46,913
There were some complications
from the meld.

435
00:38:47,080 --> 00:38:49,389
I wondered about that.

436
00:38:49,560 --> 00:38:53,951
I've been undergoing
neurosynaptic therapy in sickbay.

437
00:38:54,880 --> 00:38:58,634
- It didn't work?
- No.

438
00:39:04,000 --> 00:39:08,278
- Have you come to kill me?
- To execute you for your crime.

439
00:39:09,600 --> 00:39:16,358
To execute me. I see. And calling it that
makes it more comfortable for you?

440
00:39:16,520 --> 00:39:19,432
I will take no comfort in this.

441
00:39:21,440 --> 00:39:25,035
A most logical use of violence
to punish the violent.

442
00:39:29,360 --> 00:39:32,557
We both know
that I am prepared to die.

443
00:39:32,720 --> 00:39:36,952
- But are you prepared to kill?
- It needs to be done.

444
00:39:37,120 --> 00:39:40,874
- To release your violent impulses?
- To serve justice.

445
00:39:41,040 --> 00:39:45,397
Justice or vengeance?
Understand one thing, Tuvok.

446
00:39:45,560 --> 00:39:49,439
I can promise you
this will not silence your demons.

447
00:39:49,600 --> 00:39:54,037
If you can't control the violence,
the violence controls you.

448
00:39:54,200 --> 00:39:57,590
Be prepared to yield
your entire being to it,

449
00:39:57,760 --> 00:40:00,513
to sacrifice your place in civilised life,

450
00:40:00,680 --> 00:40:05,754
for you will no longer be a part of it,
and there's no return.

451
00:40:07,480 --> 00:40:11,678
I seek no return.

452
00:40:11,840 --> 00:40:15,719
You would not be able to live with
yourself. Then we are both to die.

453
00:40:15,880 --> 00:40:18,633
And that will end the torment.

454
00:40:18,800 --> 00:40:25,319
My mind to your mind,
my thoughts to your thoughts.

455
00:40:27,560 --> 00:40:30,199
My mind to your mind.

456
00:40:31,160 --> 00:40:34,835
My thoughts to your thoughts.

457
00:41:07,080 --> 00:41:10,789
- Suder to the bridge.
- Why do you have a combadge?

458
00:41:10,960 --> 00:41:15,715
Get down here, Chakotay.
Lieutenant Tuvok needs help.

459
00:41:29,440 --> 00:41:31,476
Captain's log, supplemental.

460
00:41:31,640 --> 00:41:37,397
Suder is in secured quarters, where
he will spend the rest of our journey.

461
00:41:37,560 --> 00:41:41,235
Tuvok remains under observation
in sickbay.

462
00:41:42,160 --> 00:41:46,915
It may be hard for you to believe,
but what happened is encouraging.

463
00:41:47,080 --> 00:41:52,916
Your inability to murder shows your
suppression systems are functioning.

464
00:41:53,080 --> 00:41:55,310
You're on your way back to normal...

465
00:41:55,480 --> 00:42:00,395
although I'm not sure the word "normal"
applies if you suppress your emotions.

466
00:42:05,440 --> 00:42:11,231
Captain, I must apologise
for my inappropriate behaviour.

467
00:42:12,320 --> 00:42:18,793
- I'm just glad we have you back.
- I was most insulting to you.

468
00:42:18,960 --> 00:42:22,714
Don't worry about it.
I've been insulted before.

469
00:42:22,880 --> 00:42:24,836
I hope you understand

470
00:42:25,000 --> 00:42:29,915
that I have always had the greatest
respect for you as a Captain,

471
00:42:30,080 --> 00:42:33,516
and consider you a friend.

472
00:42:35,600 --> 00:42:38,637
That means a great deal to me.

473
00:42:38,800 --> 00:42:40,836
Enough said. Get some rest.

474
00:42:52,160 --> 00:42:54,390
Tuvok.

475
00:42:54,560 --> 00:42:59,031
No more mind-melds
without my permission. Understood?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru