1
00:00:03,760 --> 00:00:08,914
Good day, Voyager and welcome
to "A Briefing With Neelix".
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,036
It's a catchy title, isn't it?
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,159
I'll be coming to you every day
with news of general interest.
4
00:00:15,320 --> 00:00:19,598
Interviews with fascinating crew
members, musical performances,
5
00:00:19,760 --> 00:00:21,910
recommended holodeck programs
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,629
and, of course,
previews of upcoming meals.
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,678
Everything from
<i>Hlaka</i> soup to Zabee nuts.
8
00:00:29,520 --> 00:00:34,719
"A Briefing With Neelix" will help you
stay informed about ship's activities,
9
00:00:34,880 --> 00:00:37,997
keep you abreast
of colleagues' accomplishments
10
00:00:38,160 --> 00:00:40,310
and broaden your knowledge.
11
00:00:40,480 --> 00:00:44,553
But, most of all,
it will make you feel good,
12
00:00:44,720 --> 00:00:49,748
because what you see here
will always be the most optimistic view
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,990
of everything that happens on our ship.
14
00:00:52,160 --> 00:00:58,599
As your morale officer, isn't it my job
to bring a little joy into everyone's day?
15
00:00:58,760 --> 00:01:03,788
Captain Janeway has agreed to appear
with updates about the ship's progress
16
00:01:03,960 --> 00:01:08,033
and Commander Chakotay will
commend outstanding crew members.
17
00:01:08,200 --> 00:01:10,873
So keep those boots
polished to a shine.
18
00:01:11,040 --> 00:01:15,272
You never know when you might
be featured on A Briefing With Neelix.
19
00:01:16,120 --> 00:01:18,270
Ready, Ensign?
- All set, Neelix.
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,874
In just a moment, an amazing talent,
21
00:01:21,040 --> 00:01:25,556
Ensign Pablo Baytart,
will astound you with his juggling ability.
22
00:01:25,720 --> 00:01:31,352
He'll keep padds, hyposprays, even
phasers, in the air for minutes at a time.
23
00:01:31,520 --> 00:01:36,355
But before that, what makes people
feel better than a little romance?
24
00:01:36,520 --> 00:01:41,640
And what lieutenant in a gold uniform
was recently huddled in the mess hall
25
00:01:41,800 --> 00:01:46,078
with what crewman in blue having
a very intimate conversation
26
00:01:46,240 --> 00:01:48,754
over a carafe of Silmic wine?
27
00:01:48,920 --> 00:01:52,356
I'd never name names,
but you know who you are.
28
00:01:52,520 --> 00:01:56,354
Best wishes to a handsome pair
of lovebirds. And now,
29
00:01:56,520 --> 00:01:59,717
ladies and gentlemen,
Ensign Pablo Baytart.
30
00:02:00,920 --> 00:02:02,876
Well, what did you think?
31
00:02:04,280 --> 00:02:07,397
I'm a doctor.
I don't have time for such nonsense.
32
00:02:07,560 --> 00:02:11,314
I can see "Hints For Healthful Living"
becoming popular.
33
00:02:11,480 --> 00:02:13,436
I don't think so.
34
00:02:13,600 --> 00:02:16,910
You'd be lifted to a whole new level
in the crew's eyes.
35
00:02:17,080 --> 00:02:19,355
They'd hang on your every word.
36
00:02:19,520 --> 00:02:26,198
You'd enjoy a popularity, a celebrity,
that you've never known before.
37
00:02:26,360 --> 00:02:29,511
- I would?
- You don't have to answer right away.
38
00:02:29,680 --> 00:02:31,910
Just... think about it.
39
00:02:39,080 --> 00:02:42,868
- Mr Kim! Just who I wanted to see.
- See you later.
40
00:02:43,040 --> 00:02:46,157
Did you watch
"A Briefing With Neelix" this morning?
41
00:02:46,320 --> 00:02:48,276
Yes. Yes, I did.
42
00:02:49,880 --> 00:02:52,792
Is there something
about it you disliked?
43
00:02:52,960 --> 00:02:55,474
I'm not sure I care for all the frosting.
44
00:02:56,320 --> 00:02:58,276
- Frosting?
- Deck 4.
45
00:02:58,440 --> 00:03:00,396
Recipes, music, jugglers.
46
00:03:00,560 --> 00:03:06,590
It's like a steady diet of dessert,
but soon you want meat and potatoes.
47
00:03:06,760 --> 00:03:11,470
- You do?
- I was Academy newspaper editor.
48
00:03:11,640 --> 00:03:13,676
I monitored subspace transmissions.
49
00:03:13,840 --> 00:03:17,913
I got reports on activity by the Maquis
against the Cardassians.
50
00:03:18,080 --> 00:03:22,358
I wrote an editorial and the students
became polarised on the issue.
51
00:03:22,520 --> 00:03:24,590
They debated the pros and cons
52
00:03:24,760 --> 00:03:29,959
and gained an insight into the rebellion.
That's the power of journalism.
53
00:03:30,960 --> 00:03:35,033
What did your professors say
before you published the editorial?
54
00:03:35,200 --> 00:03:39,671
I didn't tell them. It's the job
of a journalist to be independent.
55
00:03:41,560 --> 00:03:45,109
Bridge to Mr Neelix.
You have an incoming transmission.
56
00:03:45,280 --> 00:03:48,317
I'm heading for my quarters.
Put it through.
57
00:03:52,880 --> 00:03:55,474
Neelix, my friend. How are you?
58
00:03:55,640 --> 00:03:59,269
Laxeth, you old dilithium scrubber.
It's good to see you.
59
00:03:59,440 --> 00:04:02,830
Calling to trade me
some of your ill-gotten goods?
60
00:04:03,000 --> 00:04:06,993
I never want to see
another wheel of Pendrashian cheese.
61
00:04:07,160 --> 00:04:10,277
Those days are behind me.
I'm legitimate now.
62
00:04:10,440 --> 00:04:13,955
I'm communications master
of a Talaxian convoy.
63
00:04:14,120 --> 00:04:18,636
Communications master? You've
come up in the world. Congratulations.
64
00:04:18,800 --> 00:04:21,678
- I'll be seeing you in a few days.
- How's that?
65
00:04:21,840 --> 00:04:25,719
We're to rendezvous with your ship
to pick up a passenger.
66
00:04:25,880 --> 00:04:29,316
Passenger?
We don't carry any passengers.
67
00:04:29,480 --> 00:04:31,994
Apparently, it's a member of your crew.
68
00:04:32,160 --> 00:04:37,075
All I know is someone wants to leave
your ship and come to work for us.
69
00:06:23,680 --> 00:06:29,073
How did you hear
that someone was leaving?
70
00:06:29,240 --> 00:06:32,198
An old friend
is serving with a Talaxian convoy.
71
00:06:32,360 --> 00:06:35,238
He said they'd rendezvous
with us in a few days.
72
00:06:35,400 --> 00:06:37,356
Janeway to Tuvok.
73
00:06:37,520 --> 00:06:40,671
Join us in my ready room, please.
74
00:06:46,040 --> 00:06:49,919
Mr Neelix has heard on good authority
75
00:06:50,080 --> 00:06:53,277
that one of our crew
will be leaving the ship.
76
00:06:53,440 --> 00:06:56,796
He's curious
about the identity of this person.
77
00:06:56,960 --> 00:06:59,030
What are the security issues?
78
00:06:59,200 --> 00:07:01,395
There are no serious concerns.
79
00:07:01,560 --> 00:07:04,552
There is no need to withhold
this information.
80
00:07:06,320 --> 00:07:08,356
Lieutenant Paris
81
00:07:08,520 --> 00:07:11,432
has asked to be put off the ship.
82
00:07:11,600 --> 00:07:14,637
- Tom?
- I'm sure you know he's had problems.
83
00:07:14,800 --> 00:07:16,518
Yes.
84
00:07:16,680 --> 00:07:20,150
He has been disruptive
and sets a bad example for the crew.
85
00:07:20,320 --> 00:07:24,996
But he seemed so determined
to put that behind him.
86
00:07:25,160 --> 00:07:27,674
It means a lot to him to be respected.
87
00:07:27,840 --> 00:07:30,832
All I can tell you
is when he was relieved of duty,
88
00:07:31,000 --> 00:07:33,355
he asked me
to arrange for him to leave.
89
00:07:33,520 --> 00:07:36,239
I tried to talk him out of it,
but he was adamant.
90
00:07:36,400 --> 00:07:40,632
The Talaxian convoy were happy
to get a pilot of Tom's ability.
91
00:07:41,680 --> 00:07:44,433
I can't believe this. I never thought...
92
00:07:46,360 --> 00:07:50,638
- Captain, may I speak with him?
- Of course. He's in his quarters.
93
00:08:00,440 --> 00:08:02,396
Come in.
94
00:08:05,560 --> 00:08:08,836
- Hello, Tom.
- Neelix. How's it going?
95
00:08:14,480 --> 00:08:17,233
Not good, it looks like. What's wrong?
96
00:08:18,280 --> 00:08:20,271
I hear you're leaving the ship.
97
00:08:23,520 --> 00:08:25,715
Good news travels fast, I guess.
98
00:08:26,840 --> 00:08:31,789
I figured there was more opportunity
for advancement on a Talaxian convoy
99
00:08:31,960 --> 00:08:35,509
than there was on
the only Starfleet ship in the quadrant.
100
00:08:36,480 --> 00:08:38,596
When did you make this decision?
101
00:08:38,760 --> 00:08:44,153
Truthfully? About a minute and a half
after I set foot on this ship a year ago.
102
00:08:44,320 --> 00:08:48,791
I knew it was a mistake to try to fit in.
I should have listened to myself.
103
00:08:48,960 --> 00:08:53,715
A few more months in that rehab colony
would have been better than here.
104
00:08:53,880 --> 00:08:56,917
Tom,
you and I have had our differences,
105
00:08:57,080 --> 00:09:00,516
but I thought we'd put those behind us.
106
00:09:00,680 --> 00:09:04,559
I just hope I haven't contributed
to your decision.
107
00:09:06,240 --> 00:09:08,196
Neelix, no.
108
00:09:09,360 --> 00:09:11,669
This isn't about anybody except me.
109
00:09:14,200 --> 00:09:17,317
I've done this to myself, just like always.
110
00:09:17,480 --> 00:09:21,439
No matter where I go or who I'm with,
I make a mess of things.
111
00:09:23,040 --> 00:09:26,396
The unmistakable conclusion
has to be that deep down,
112
00:09:26,560 --> 00:09:31,076
I don't want any friends,
or a family, or a home.
113
00:09:31,240 --> 00:09:33,834
Otherwise,
I wouldn't sabotage possibilities.
114
00:09:34,000 --> 00:09:37,470
- I thought you found those things here.
- I tried.
115
00:09:37,640 --> 00:09:43,397
Or maybe I just told myself I was trying.
Either way, it's just not working.
116
00:09:43,560 --> 00:09:47,633
Frankly, I'd like to get out
before I completely destroy my image.
117
00:09:47,800 --> 00:09:52,316
There might be people
who still have a good opinion of me.
118
00:09:52,480 --> 00:09:54,436
I'm one of them, Tom.
119
00:09:56,840 --> 00:10:01,914
- And I wish you wouldn't go.
- Well, I thank you.
120
00:10:02,080 --> 00:10:05,197
But the truth is,
I consider myself a drifter.
121
00:10:06,080 --> 00:10:10,596
You know what that's like. Freedom
to do what you want, when you want.
122
00:10:10,760 --> 00:10:14,036
No rules to follow,
nobody depending on you, right?
123
00:10:29,720 --> 00:10:33,599
I've been waiting
for what seems like hours.
124
00:10:33,760 --> 00:10:35,910
Doctor, what can I do for you?
125
00:10:36,080 --> 00:10:39,072
I want to discuss
my participation on your program.
126
00:10:39,240 --> 00:10:43,472
I've been giving it thought
and I've got some intriguing ideas.
127
00:10:43,640 --> 00:10:47,713
That's good news. I'm delighted
you're becoming a contributor,
128
00:10:47,880 --> 00:10:50,394
but I don't have time to discuss it now.
129
00:10:50,560 --> 00:10:54,838
But I've prepared today's topic,
"How To Keep Your Nostrils Happy".
130
00:10:55,000 --> 00:11:00,393
That is fascinating, but there's a more
important story I have to work on today.
131
00:11:00,560 --> 00:11:04,473
You mean,
I'm not going to appear today?
132
00:11:04,640 --> 00:11:07,518
When you see it,
I'm sure you will understand.
133
00:11:09,160 --> 00:11:13,039
- But I will be on tomorrow?
- Definitely. Without fail. I promise.
134
00:11:13,200 --> 00:11:16,237
Very well.
But tomorrow I'll cover two topics.
135
00:11:16,400 --> 00:11:21,554
I have an entertaining idea. Uncovering
the mysteries of the adrenal gland.
136
00:11:21,720 --> 00:11:23,870
Fine. Goodbye, Doctor.
137
00:11:38,040 --> 00:11:43,672
Good morning, Voyager.
I want to tell you about a friend of mine.
138
00:11:44,720 --> 00:11:50,989
I first met this man almost a year ago
and I didn't like him much.
139
00:11:51,160 --> 00:11:55,199
He seemed a little too cocky,
a little too sure of himself.
140
00:11:55,360 --> 00:11:57,828
Many people had questions about him.
141
00:11:59,600 --> 00:12:04,037
He'd sell himself to the highest bidder,
go wherever the wind blew him.
142
00:12:04,200 --> 00:12:08,113
So people wondered if you could
trust him when things got tough?
143
00:12:08,280 --> 00:12:10,589
Would he stand side by side with you,
144
00:12:10,760 --> 00:12:13,832
or would he let you down
when you needed him most?
145
00:12:14,000 --> 00:12:20,951
But the fact is, he proved
himself right from the beginning.
146
00:12:21,120 --> 00:12:26,433
I wouldn't be alive now if it weren't for
him and the same goes for many of you.
147
00:12:26,600 --> 00:12:33,358
It took me a while to realise it.
I was too caught up in first impressions
148
00:12:33,520 --> 00:12:36,512
to see the truth
that was in front of me.
149
00:12:36,680 --> 00:12:41,037
I overlooked his bravery because
I was focusing of his brashness.
150
00:12:41,200 --> 00:12:46,513
I ignored his courage
because I saw it as arrogance.
151
00:12:46,680 --> 00:12:51,196
I resented his friendliness
because I mistook it for licentiousness.
152
00:12:51,360 --> 00:12:56,354
So while this man was giving us
his best every minute of every day,
153
00:12:56,520 --> 00:12:58,511
I was busy judging him.
154
00:12:58,680 --> 00:13:03,674
Now he's leaving I'm proud to say that,
in spite of my narrow-mindedness,
155
00:13:03,840 --> 00:13:06,673
Thomas Eugene Paris
became my friend.
156
00:13:06,840 --> 00:13:11,118
I'm going to miss him.
No more laughs over a game of pool.
157
00:13:12,160 --> 00:13:15,596
No more sitting up into the wee hours
swapping stories.
158
00:13:15,760 --> 00:13:18,274
No more complaints about my cooking.
159
00:13:20,000 --> 00:13:24,073
Goodbye, Tom. I speak
for more of us than you imagine
160
00:13:24,240 --> 00:13:27,789
when I say you'll leave
an empty space when you go.
161
00:13:27,960 --> 00:13:30,474
I hope you find what you're looking for.
162
00:13:48,760 --> 00:13:54,232
We detected an increase in the engine
core temperature. Are you aware of it?
163
00:13:54,400 --> 00:13:58,154
Yes. An imbalance
in the magnetic constrictors is causing
164
00:13:58,320 --> 00:14:01,357
the plasma stream to overheat.
A team is working on it.
165
00:14:01,520 --> 00:14:05,559
Keep me posted. Mr Neelix,
I'm very pleased with your program,
166
00:14:05,720 --> 00:14:08,359
especially your tribute
to Lieutenant Paris.
167
00:14:09,200 --> 00:14:12,670
- Thank you.
- Who's going to replace Paris?
168
00:14:12,840 --> 00:14:16,549
I have several people in mind.
Baytart is one. Hamilton.
169
00:14:16,720 --> 00:14:19,234
Captain, do you think... I mean...
170
00:14:20,280 --> 00:14:23,590
It's possible Tom might change
his mind to come back.
171
00:14:23,760 --> 00:14:26,638
Maybe you shouldn't
replace him so quickly.
172
00:14:26,800 --> 00:14:31,920
Lieutenant Paris made his decision
with no indication of any doubts,
173
00:14:32,080 --> 00:14:36,676
or that he might change his mind.
We have to accept that and move on.
174
00:14:37,920 --> 00:14:40,798
- What's our status?
- All systems functional.
175
00:14:40,960 --> 00:14:43,190
- Engineering to Torres.
- Go ahead.
176
00:14:43,360 --> 00:14:45,510
- We have a problem.
- What is it?
177
00:14:45,680 --> 00:14:48,797
The magnetic constrictors
have lost alignment.
178
00:14:48,960 --> 00:14:53,715
The plasma stream is too hot.
It's infecting the injector valves.
179
00:14:53,880 --> 00:14:56,394
- I'm on my way.
- We're finished. Dismissed.
180
00:14:56,560 --> 00:14:58,710
Lieutenant, if I may...
181
00:14:58,880 --> 00:15:01,633
This sounds like news
of substance to me.
182
00:15:03,080 --> 00:15:05,036
Just stay out of our way.
183
00:15:09,520 --> 00:15:14,275
The injector valves won't close.
Antimatter's seeping into the warp core.
184
00:15:14,440 --> 00:15:16,954
Did you adjust
the power transfer conduits?
185
00:15:17,120 --> 00:15:20,112
- No effect.
- We have to contain the reaction.
186
00:15:20,280 --> 00:15:23,909
Don't let the PTC temperature
get above 3.2 million kelvins.
187
00:15:24,080 --> 00:15:26,036
It's at 2.9 million now.
188
00:15:30,240 --> 00:15:34,472
PTC temperature at 3 million kelvins.
We have to vent some plasma.
189
00:15:34,640 --> 00:15:39,077
If you vent hot plasma through
the nacelles, the warp coils will fry.
190
00:15:39,240 --> 00:15:41,629
Better that than a core breach!
191
00:15:41,800 --> 00:15:43,836
Reinforce the structural field
192
00:15:44,000 --> 00:15:47,913
around the power transfer conduits
and prepare to vent plasma!
193
00:15:48,080 --> 00:15:51,595
PTC temperature
now 3.2 million kelvins!
194
00:15:51,760 --> 00:15:54,479
It's cascading.
Get away from the console!
195
00:15:54,640 --> 00:15:57,950
- I can stop it from here!
- Get away, Jonas!
196
00:15:58,120 --> 00:16:00,634
Computer, initiate plasma venting!
197
00:16:04,960 --> 00:16:06,916
Are we all right?
198
00:16:08,080 --> 00:16:13,154
Temperature dropping, approaching
safe levels. We're under control.
199
00:16:13,320 --> 00:16:17,154
Prepare for emergency transport.
We have three wounded.
200
00:16:19,360 --> 00:16:22,909
This one's not badly hurt.
20 milligrams impedrezene.
201
00:16:23,880 --> 00:16:27,668
Vital signs steady. Second-degree
burns to face and chest.
202
00:16:27,840 --> 00:16:30,354
Treat him with the dermal regenerator.
203
00:16:30,520 --> 00:16:34,877
The situation has been stabilised.
None of the victims is in danger.
204
00:16:35,040 --> 00:16:38,589
- May I interview one of them now?
- One of the patients?
205
00:16:38,760 --> 00:16:42,196
I'd think you'd be more interested
in my assessment.
206
00:16:42,360 --> 00:16:45,432
I am.
Would you care to make a statement?
207
00:16:47,000 --> 00:16:52,154
The first task is to triage, or to assess
the relative condition of each victim,
208
00:16:52,320 --> 00:16:54,914
and prioritise treatment accordingly.
209
00:16:55,080 --> 00:16:58,629
Thank you, Doctor.
I'm sure that will be of interest.
210
00:16:58,800 --> 00:17:02,395
I wasn't finished.
The treatment must be supervised.
211
00:17:02,560 --> 00:17:07,156
Very interesting. Now, I know the
crew would love to hear from the man
212
00:17:07,320 --> 00:17:11,199
who risked his life to save the ship.
Will you do an interview?
213
00:17:11,360 --> 00:17:15,638
I was just doing my job. Lieutenant
Torres is who you should talk to.
214
00:17:15,800 --> 00:17:18,678
- Janeway to Neelix.
- Right here, Captain.
215
00:17:18,840 --> 00:17:20,796
Could you join us on the bridge?
216
00:17:20,960 --> 00:17:24,509
I'm on my way. I'll contact you later
about the interview.
217
00:17:29,080 --> 00:17:33,551
The plasma burst irradiated the engine
nacelles, burning the warp coils.
218
00:17:33,720 --> 00:17:37,349
The warp engines are useless
until we can rebuild them.
219
00:17:37,520 --> 00:17:41,718
They're made from verterium cortenide.
Where can we find a source?
220
00:17:41,880 --> 00:17:45,873
If I'm not mistaken,
that's a densified composite material.
221
00:17:46,040 --> 00:17:49,953
Composed of polysilicate verterium
and monocrystal cortenum.
222
00:17:50,120 --> 00:17:54,398
- Do you know any nearby source?
- Let's see.
223
00:17:55,240 --> 00:17:58,391
There's a yellow dwarf system
called Hemikek
224
00:17:58,560 --> 00:18:01,074
with an M-Class planet rich in minerals.
225
00:18:01,240 --> 00:18:04,630
Mining rights belong
to a non-aggressive people.
226
00:18:04,800 --> 00:18:08,110
I'm sure we could purchase
verterium and cortenum.
227
00:18:08,280 --> 00:18:10,236
Good work, Neelix.
228
00:18:10,400 --> 00:18:15,076
- Message from the Talaxian convoy.
- Put it on screen.
229
00:18:17,400 --> 00:18:20,153
- What's happened?
- A Kazon-Nistrim attack.
230
00:18:20,320 --> 00:18:22,276
Do you have casualties?
231
00:18:22,440 --> 00:18:25,910
No serious casualties
and they didn't take our cargo.
232
00:18:26,080 --> 00:18:29,993
They were interested in
your former crewman, Thomas Paris.
233
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
They took him aboard their ship and left.
234
00:18:32,880 --> 00:18:34,836
I thought you'd want to know.
235
00:18:55,840 --> 00:18:59,515
- Tom Paris.
- Hello, Seska.
236
00:18:59,680 --> 00:19:01,796
You're looking radiantly maternal.
237
00:19:03,200 --> 00:19:07,318
In another month,
Chakotay will have a son or a daughter.
238
00:19:08,280 --> 00:19:11,829
I didn't want to know which.
Makes it more interesting.
239
00:19:12,000 --> 00:19:14,639
I wouldn't know.
240
00:19:15,520 --> 00:19:18,432
I have no idea
which one Chakotay would prefer.
241
00:19:18,600 --> 00:19:21,876
He and I rarely see eye to eye.
242
00:19:22,040 --> 00:19:26,238
You've had your problems with him.
I know about what's happened.
243
00:19:26,400 --> 00:19:29,517
Your sudden inability
to be Starfleet's good boy.
244
00:19:29,680 --> 00:19:32,797
It's not sudden.
I never really fitted in there.
245
00:19:33,640 --> 00:19:36,154
Then Lieutenant Paris was a pretence?
246
00:19:36,320 --> 00:19:42,156
No. It was me trying very hard
to be someone I finally couldn't be.
247
00:19:43,240 --> 00:19:45,196
I never liked you, Tom.
248
00:19:46,520 --> 00:19:50,877
I didn't trust you. I don't trust you now.
249
00:19:51,040 --> 00:19:54,350
I can assure you
that the feeling is mutual.
250
00:19:54,520 --> 00:20:00,868
Fine, but we might be able to help
each other, if you're telling the truth.
251
00:20:01,040 --> 00:20:05,397
Is that why you kidnapped me and
dragged me here, so we could be pals?
252
00:20:05,560 --> 00:20:08,870
- I thought it might make sense to you.
- If it doesn't?
253
00:20:09,840 --> 00:20:13,549
The Kazon are excessive
in their use of force.
254
00:20:13,720 --> 00:20:15,676
It's nothing I can change.
255
00:20:15,840 --> 00:20:20,834
But I can promise you'll be well-treated
if we decide we can work together.
256
00:20:21,000 --> 00:20:22,956
What exactly would that mean?
257
00:20:23,120 --> 00:20:26,795
You're an excellent pilot.
We could make use of your skills.
258
00:20:26,960 --> 00:20:31,715
And, of course, you have information
about Voyager that could be valuable.
259
00:20:32,640 --> 00:20:37,794
It seems to me you're already getting
valuable information about Voyager.
260
00:20:40,720 --> 00:20:43,029
Think about it, Tom.
261
00:20:43,200 --> 00:20:48,228
Think about where you want to be
when the Nistrim seize Voyager
262
00:20:48,400 --> 00:20:52,234
and start taking control
of the quadrant sector by sector.
263
00:20:53,600 --> 00:20:55,556
Just let me know.
264
00:21:31,080 --> 00:21:34,595
Captain's log, stardate 49485.2.
265
00:21:34,760 --> 00:21:37,718
In spite of Tom Paris's abduction
by the Kazon,
266
00:21:37,880 --> 00:21:40,997
we must continue on course
for the Hemikek system.
267
00:21:41,160 --> 00:21:45,233
It doesn't make sense. He hadn't been
gone a day when the Kazon attacked.
268
00:21:45,400 --> 00:21:50,633
- How did they find out Tom was there?
- Someone on the convoy told them?
269
00:21:50,800 --> 00:21:55,032
A Talaxian convoy would never do that.
It's like committing suicide.
270
00:21:55,200 --> 00:21:59,591
Maybe they came to rob the cargo,
but realised a Starfleet officer...
271
00:21:59,760 --> 00:22:02,832
That wouldn't stop them
from taking the cargo.
272
00:22:03,000 --> 00:22:07,039
According to my friend Laxeth,
it was a swift, efficient strike.
273
00:22:08,080 --> 00:22:12,835
It sounds like they knew Tom was there
and they came just to get him.
274
00:22:13,000 --> 00:22:15,389
But who would have told them?
275
00:22:15,560 --> 00:22:19,633
One possibility I can think of
is that it was someone on this ship.
276
00:22:19,800 --> 00:22:24,749
- On Voyager? Who would do that?
- I don't know.
277
00:22:24,920 --> 00:22:27,639
But a journalist would find out.
278
00:22:35,000 --> 00:22:37,150
I didn't expect to find you here.
279
00:22:37,320 --> 00:22:41,313
- Are you working the night shift?
- I have been since the accident.
280
00:22:41,480 --> 00:22:43,436
What brings you here?
281
00:22:43,600 --> 00:22:48,116
Could you show me how to access
the subspace communications logs?
282
00:22:48,280 --> 00:22:52,114
- Why are you interested in them?
- Part of my news program.
283
00:22:52,280 --> 00:22:57,673
I can get you into them. I'm bringing the
magnetic constrictors into alignment.
284
00:22:57,840 --> 00:22:59,990
I understand. Just get me started.
285
00:23:05,200 --> 00:23:09,239
- How far back do you want to go?
- A month or two.
286
00:23:10,760 --> 00:23:14,594
Transmissions are logged
on by date and time. Anything else?
287
00:23:14,760 --> 00:23:16,716
No. I'll be fine. Thank you.
288
00:23:16,880 --> 00:23:21,396
Mike, we're going into the computer
core to look over the circuitry.
289
00:23:21,560 --> 00:23:24,597
- Hold the fort. All right?
- OK, Lieutenant.
290
00:23:28,760 --> 00:23:30,716
"Voyager to Mithren."
291
00:23:30,880 --> 00:23:32,836
Mithren again.
292
00:23:34,200 --> 00:23:36,350
"Voyager to Kotati."
293
00:23:36,520 --> 00:23:39,398
Were you looking
for something in particular?
294
00:23:39,560 --> 00:23:44,031
I don't know what I'm looking for.
Something anomalous.
295
00:23:44,200 --> 00:23:49,115
- Why?
- An incident I'm investigating.
296
00:23:49,280 --> 00:23:53,034
Tell me, Mr Hero,
if someone wanted to make
297
00:23:53,200 --> 00:23:56,909
a secret subspace transmission,
how would he do it?
298
00:23:57,080 --> 00:23:59,514
Why would you want to know that?
299
00:23:59,680 --> 00:24:01,875
I can't be too forthcoming right now,
300
00:24:02,040 --> 00:24:07,592
but if I find what I think I'm going to,
let me just say this ship will be stunned.
301
00:24:09,080 --> 00:24:13,437
A secret transmission?
Well, that would be tough, Neelix.
302
00:24:13,600 --> 00:24:15,636
There are security routines in place
303
00:24:15,800 --> 00:24:20,828
and anytime a subspace antenna ray is
in use, the sensors make a record of it.
304
00:24:21,000 --> 00:24:23,594
I'm not seeing
anything anomalous here.
305
00:24:23,760 --> 00:24:25,716
- What about that?
- What?
306
00:24:25,880 --> 00:24:30,749
That gap, as if some of the log entries
have been deleted.
307
00:24:30,960 --> 00:24:33,793
- It's a data fragmentation.
- I beg your pardon.
308
00:24:33,960 --> 00:24:36,758
It happened
when the system overloaded.
309
00:24:36,920 --> 00:24:39,275
Glitches will pop up for weeks.
310
00:24:39,440 --> 00:24:41,954
- Here it is again.
- Don't worry about it.
311
00:24:42,120 --> 00:24:44,634
Maybe Lieutenant Torres can explain it.
312
00:24:44,800 --> 00:24:48,110
There's nothing to explain.
Believe me, Neelix.
313
00:24:48,280 --> 00:24:50,236
You're making too much of it.
314
00:24:51,080 --> 00:24:54,959
Here it is again.
Gaps in the log entries.
315
00:24:55,120 --> 00:24:58,999
Frankly, it looks like
more than data fragmentation to me.
316
00:25:00,840 --> 00:25:06,437
The gaps are showing up
in logs entered over the last month,
317
00:25:06,600 --> 00:25:08,556
but not before that.
318
00:25:08,720 --> 00:25:13,953
- There you are. I was looking for you.
- Doctor, how can I help you?
319
00:25:14,120 --> 00:25:16,588
You didn't include me
in your programme.
320
00:25:16,760 --> 00:25:20,070
If you remember,
I was to have two segments today.
321
00:25:20,240 --> 00:25:24,153
That's right. I've been so preoccupied
with this other matter.
322
00:25:24,320 --> 00:25:27,517
I'm willing to forgo my story
on the adrenal gland.
323
00:25:27,680 --> 00:25:29,989
I will concentrate on my latest idea.
324
00:25:30,160 --> 00:25:34,073
- "The Klingon Glottis, Friend Or Foe?"
- Very interesting.
325
00:25:34,240 --> 00:25:38,028
- We have to put it off until tomorrow.
- You said that yesterday.
326
00:25:38,200 --> 00:25:40,794
I'm sorry, Doctor, but I have to go now.
327
00:25:50,840 --> 00:25:53,957
All through
the subspace communication logs,
328
00:25:54,120 --> 00:25:57,669
there were gaps,
as though something had been erased.
329
00:25:57,840 --> 00:26:00,434
We have experienced
a plasma overload.
330
00:26:00,600 --> 00:26:03,637
That could account for
the anomalous readings.
331
00:26:03,800 --> 00:26:07,190
Aha! I knew you'd say that.
Answer this, Mr Vulcan.
332
00:26:07,360 --> 00:26:12,115
Why would those gaps, those deletions,
occur only in the sub-com logs
333
00:26:12,280 --> 00:26:15,875
and only in the last month?
I checked every log system.
334
00:26:16,040 --> 00:26:19,953
Sensor logs, power allocation logs,
warp maintenance logs,
335
00:26:20,120 --> 00:26:23,510
environmental control logs.
They're all fine.
336
00:26:25,520 --> 00:26:27,670
What are you suggesting?
337
00:26:27,840 --> 00:26:31,515
I believe someone has been making
covert transmissions
338
00:26:31,680 --> 00:26:33,636
and erasing the evidence.
339
00:26:33,800 --> 00:26:36,314
- To what end?
- I don't know.
340
00:26:36,480 --> 00:26:40,792
But I suspect whoever it was has been
communicating with the Kazon.
341
00:26:41,800 --> 00:26:46,555
- That's a serious charge.
- I know. That's why I've come to you.
342
00:26:49,280 --> 00:26:52,829
Mr Neelix, I strongly suspect
that your enthusiasm
343
00:26:53,000 --> 00:26:57,994
for your journalistic endeavour has led
you to see villains where none exist.
344
00:26:58,160 --> 00:27:00,151
However, even the possibility
345
00:27:00,320 --> 00:27:05,792
that someone might be communicating
with the Kazon deserves investigation.
346
00:27:05,960 --> 00:27:08,520
- I'll pursue the matter.
- I'll help.
347
00:27:08,680 --> 00:27:11,558
I think not.
This is a matter of ship security.
348
00:27:11,720 --> 00:27:15,918
I must ask you to let me handle it
according to Starfleet protocols.
349
00:27:16,080 --> 00:27:21,916
As a journalist, I have an ethical
obligation to keep digging for the facts.
350
00:27:22,080 --> 00:27:26,551
I have a higher obligation to keep you
from putting yourself at risk.
351
00:27:26,720 --> 00:27:28,870
You will drop this matter.
352
00:27:31,680 --> 00:27:35,958
I see. All right. I leave it in your hands.
353
00:27:40,280 --> 00:27:42,840
Good hunting.
354
00:27:43,000 --> 00:27:44,956
A higher obligation?
355
00:27:46,000 --> 00:27:48,150
I'll show him higher obligation.
356
00:27:48,320 --> 00:27:52,393
He'll have Eskarian egg on his face
when I get to the heart of this.
357
00:27:52,560 --> 00:27:55,233
A journalist's job is to be independent.
358
00:27:57,400 --> 00:28:02,190
- Lieutenant, I wonder if you could...
- I'm a little busy. What do you need?
359
00:28:02,360 --> 00:28:06,035
I was wondering if it's possible
to look underneath a log
360
00:28:06,200 --> 00:28:10,557
that seems to have been erased
to see if there's anything left of it.
361
00:28:10,720 --> 00:28:13,996
Mr Hogan,
could you help Neelix out for a minute?
362
00:28:14,160 --> 00:28:16,310
You want to recover deleted logs?
363
00:28:16,480 --> 00:28:20,155
- That would be ideal.
- Let me give it a try.
364
00:28:20,320 --> 00:28:22,231
It's possible to recover data,
365
00:28:22,400 --> 00:28:25,949
unless extraordinary measures
were taken to erase it.
366
00:28:28,120 --> 00:28:30,076
Now, this is strange.
367
00:28:30,240 --> 00:28:33,550
Computer,
run a signal modulation analysis.
368
00:28:33,720 --> 00:28:36,029
Security authorisation required.
369
00:28:36,200 --> 00:28:40,796
- Engineering authorisation Omega 47.
- Authorisation accepted.
370
00:28:40,960 --> 00:28:42,916
Running analysis.
371
00:28:44,440 --> 00:28:47,830
- What?
- I can't recover the logs.
372
00:28:48,000 --> 00:28:52,073
These messages were sent without
using any of the antenna arrays.
373
00:28:52,240 --> 00:28:54,196
How could you do that?
374
00:28:54,360 --> 00:28:57,477
By sending transmissions
through the power grid,
375
00:28:57,640 --> 00:29:00,757
encoded in
waste energy from propulsion systems.
376
00:29:00,920 --> 00:29:04,833
It is indistinguishable
from galactic background noise.
377
00:29:05,000 --> 00:29:06,956
Ingenious.
378
00:29:08,280 --> 00:29:11,670
Is there be a way to determine
who sent the messages?
379
00:29:11,840 --> 00:29:14,877
I'm looking for signal correlation traces.
380
00:29:15,040 --> 00:29:19,636
They'd indicate a com-link to the EPS
conduits, maybe give us a location.
381
00:29:20,680 --> 00:29:25,913
I don't know if I can...
There. There's one.
382
00:29:27,400 --> 00:29:32,713
The source of the com-link
is on deck 4, section 3-C.
383
00:29:32,880 --> 00:29:36,953
- Sorry, but I can't get more specific.
- Mr Hogan, I need your help.
384
00:29:37,120 --> 00:29:39,918
Thanks for your help.
I'll check out Deck 4.
385
00:29:40,080 --> 00:29:45,108
- Go room by room, console by console.
- Look for evidence of recent deletions.
386
00:29:45,280 --> 00:29:48,590
If you see any, run
a recovery program. See what you get.
387
00:30:07,280 --> 00:30:09,236
Computer, activate monitor.
388
00:30:10,160 --> 00:30:14,676
Monitor is cleared
for Lieutenant Paris only.
389
00:30:14,840 --> 00:30:19,630
Override existing clearance.
Engineering authorisation Omega 47.
390
00:30:19,800 --> 00:30:23,873
Authorisation accepted.
Files recovered.
391
00:30:36,200 --> 00:30:37,872
Unbelievable.
392
00:30:39,520 --> 00:30:44,719
My friends, I derive no satisfaction
from what I am about to tell you.
393
00:30:44,880 --> 00:30:49,556
I know I originally promised you
that I would only bring you good news.
394
00:30:49,720 --> 00:30:53,679
However, I feel it's important
that you know the truth.
395
00:30:53,840 --> 00:30:55,796
I have uncovered evidence
396
00:30:55,960 --> 00:31:00,636
that casts serious doubt on the loyalties
of Lieutenant Thomas Paris.
397
00:31:00,800 --> 00:31:03,837
I have discovered
communications to the Kazon,
398
00:31:04,000 --> 00:31:07,310
sent from his quarters
prior to his leaving the ship.
399
00:31:07,480 --> 00:31:09,436
Get him up here now.
400
00:31:09,600 --> 00:31:12,831
For some weeks
before his departure, the last...
401
00:31:16,520 --> 00:31:19,318
How did you trace
those transmissions?
402
00:31:19,480 --> 00:31:24,508
It was... I believe it was called
signal correlation traces.
403
00:31:24,680 --> 00:31:27,911
Mr Hogan was helping me
and he detected them.
404
00:31:28,080 --> 00:31:30,640
When I looked, there were none.
405
00:31:30,800 --> 00:31:35,271
That means someone placed them
in the system after my investigation.
406
00:31:35,440 --> 00:31:38,876
What initial investigation?
Captain, what's going on?
407
00:31:42,680 --> 00:31:45,797
What I'm about to say
will come as a surprise to you.
408
00:31:46,960 --> 00:31:51,875
There has been a spy aboard Voyager,
but it isn't Tom Paris.
409
00:31:52,040 --> 00:31:56,431
- It isn't?
- No. Lieutenant Paris is part of our plan.
410
00:31:56,600 --> 00:31:58,352
Plan?
411
00:31:58,520 --> 00:32:04,197
Tuvok discovered transmissions leaving
Voyager through the EPS system.
412
00:32:04,360 --> 00:32:07,796
Someone was communicating
with the Kazon-Nistrim.
413
00:32:07,960 --> 00:32:11,430
However, we were unable
to ascertain who it was.
414
00:32:11,600 --> 00:32:15,832
We needed to flush out the spy. We
had exhausted conventional means.
415
00:32:16,000 --> 00:32:19,959
That's when we thought of using Tom,
to get him on the Kazon ship.
416
00:32:20,960 --> 00:32:23,520
Are you saying his insulting behaviour,
417
00:32:23,680 --> 00:32:28,276
the gambling, being late for duty,
mouthing off at me, was all a ruse?
418
00:32:28,440 --> 00:32:32,558
Correct. It was important
his decision to leave appear plausible,
419
00:32:32,720 --> 00:32:35,188
so he behaved like a malcontent.
420
00:32:35,360 --> 00:32:37,920
Why wasn't I let in on this little plan?
421
00:32:38,080 --> 00:32:42,119
I was the one who recommended
to Captain Janeway you not be told.
422
00:32:42,280 --> 00:32:44,236
I suspected the spy was a Maquis
423
00:32:44,400 --> 00:32:49,315
and felt it was wrong for you to trap
someone who had served under you.
424
00:32:49,480 --> 00:32:56,511
- In other words, you didn't trust me.
- We needed a good performance.
425
00:32:56,680 --> 00:33:01,515
I'm afraid we used you to help Tom
provide it and you did a damn good job.
426
00:33:04,760 --> 00:33:09,038
Now Mr Neelix's investigation
has made someone nervous enough
427
00:33:09,200 --> 00:33:12,510
to put a trail in the computer system
for him to follow.
428
00:33:12,680 --> 00:33:15,797
- Could it be Hogan?
- I don't think so.
429
00:33:15,960 --> 00:33:20,829
He was just the person walking by who
Lieutenant Torres asked to help me.
430
00:33:21,000 --> 00:33:26,199
The spy may be cosy, since you took
the bait and pointed the finger at Tom.
431
00:33:26,360 --> 00:33:29,670
We don't want him cosy.
I'd rather he feel pressure.
432
00:33:29,840 --> 00:33:33,310
We should take advantage
of Mr Neelix's blunder.
433
00:33:33,480 --> 00:33:37,234
Exactly. Keep investigating.
Do what you've been doing.
434
00:33:37,400 --> 00:33:39,356
Poke around. Ask questions.
435
00:33:39,560 --> 00:33:43,473
But let people think you're not sure
you were right about Tom.
436
00:33:43,640 --> 00:33:47,110
That puts Neelix
in a potentially dangerous situation.
437
00:33:47,280 --> 00:33:49,794
We would keep
an open com-link to you.
438
00:33:49,960 --> 00:33:53,635
My team could act immediately
if anything were to happen.
439
00:33:53,800 --> 00:33:56,633
It's up to you. This is purely voluntary.
440
00:34:04,080 --> 00:34:09,837
Anything I can do to help, Captain,
and get Tom home safely, I want to do.
441
00:34:30,360 --> 00:34:35,309
What did you expect? That
we were exchanging holiday greetings?
442
00:34:35,480 --> 00:34:38,472
Of course not.
That's how it's going to work.
443
00:34:38,640 --> 00:34:42,838
We'll be waiting for you on a planet
called Hemikek IV.
444
00:34:45,520 --> 00:34:49,718
Well, Tom. It's always good
to have one's instincts verified.
445
00:34:49,880 --> 00:34:53,555
Clever plan, Seska,
leading Voyager into an ambush.
446
00:34:53,720 --> 00:34:56,280
But this ship will be outgunned.
447
00:34:56,440 --> 00:35:00,718
That's why we have ground troops on
Hemikek and more ships on the way.
448
00:35:00,880 --> 00:35:03,394
Don't you wish
you'd taken my offer?
449
00:35:21,960 --> 00:35:23,916
Thanks for the hospitality.
450
00:35:24,840 --> 00:35:26,796
Go get him!
451
00:35:29,880 --> 00:35:31,836
Check this way!
452
00:36:25,240 --> 00:36:28,676
Lieutenant Torres is waiting for these.
Get them to her.
453
00:36:28,840 --> 00:36:30,796
- Excuse me.
- Hello, Neelix.
454
00:36:30,960 --> 00:36:35,112
- I was wondering if you could help me.
- We're busy. What do you need?
455
00:36:35,280 --> 00:36:38,795
The signal correlation traces
implicating Tom Paris.
456
00:36:38,960 --> 00:36:42,077
- They were added after the fact.
- You're kidding.
457
00:36:42,240 --> 00:36:46,313
I was trying to figure out
how that could have happened.
458
00:36:46,480 --> 00:36:50,917
This couldn't be a worse time.
We're about to rebuild the warp coils.
459
00:36:51,080 --> 00:36:54,914
Do you mind if I use
the diagnostic terminal over there?
460
00:36:55,080 --> 00:36:57,594
Don't tap into any engineering systems.
461
00:36:57,760 --> 00:37:00,354
- I'll be careful.
- Torres to Engineering.
462
00:37:00,520 --> 00:37:03,717
- Jonas here.
- I need the electrodynamic load specs.
463
00:37:03,880 --> 00:37:07,668
- They weren't with the other things.
- I'll get them to you now.
464
00:37:07,840 --> 00:37:10,559
- Take these to Lieutenant Torres.
- Right.
465
00:37:16,360 --> 00:37:19,079
- What's going on?
- Bridge to engineering.
466
00:37:19,240 --> 00:37:21,993
- Jonas here.
- Increase transporter range.
467
00:37:22,160 --> 00:37:25,118
Shut all available power
to transporter room 2.
468
00:37:25,280 --> 00:37:29,193
Let me know when you've done it.
We have an incoming shuttle.
469
00:37:29,360 --> 00:37:33,433
- It may be Tom Paris.
- Yes, ma'am.
470
00:37:38,840 --> 00:37:42,594
Paris to Voyager! Paris to Voyager!
Do you read me yet?
471
00:37:45,400 --> 00:37:48,836
Paris to Voyager! Paris to Voyager!
Come in.
472
00:37:49,000 --> 00:37:53,198
- Voyager to Paris. We hear you.
- Change your course immediately.
473
00:37:53,360 --> 00:37:57,433
The Kazon have ground troops on
Hemikek and more ships on the way.
474
00:37:57,600 --> 00:38:00,876
We'll get you out.
You're out of transporter range,
475
00:38:01,040 --> 00:38:03,076
but we won't change course.
476
00:38:03,240 --> 00:38:06,277
I can take care of myself.
Just get Voyager to safety.
477
00:38:06,440 --> 00:38:08,874
As soon as you're on board.
478
00:38:09,040 --> 00:38:12,794
Tom, are you all right?
Lieutenant Paris, report.
479
00:38:12,960 --> 00:38:15,838
Mr Jonas,
we need that transporter now.
480
00:38:16,000 --> 00:38:19,436
I'm having trouble
resetting the EPS manifold.
481
00:38:19,600 --> 00:38:21,556
Stay on it.
482
00:38:23,000 --> 00:38:27,676
Mr Jonas, it doesn't look like you're
working on the transporter subsystems.
483
00:38:27,840 --> 00:38:29,876
Neelix, I know what I'm doing.
484
00:38:35,840 --> 00:38:37,796
What did you do?
485
00:38:39,800 --> 00:38:44,237
- What is this force field for?
- Just a precaution. Please, Neelix!
486
00:38:44,400 --> 00:38:46,356
Stay out of this!
487
00:38:48,800 --> 00:38:52,395
- Tom, can you hear me?
- I'm here!
488
00:38:52,560 --> 00:38:55,518
We'll be in transporter range
in a minute.
489
00:38:57,040 --> 00:38:58,996
Captain, the spy...
490
00:39:00,040 --> 00:39:04,795
It's Michael Jonas!
He's the one that sabotaged the ship.
491
00:39:04,960 --> 00:39:08,794
Noted. Janeway to Tuvok.
Get to engineering immediately.
492
00:39:08,960 --> 00:39:11,076
- It's Michael Jonas.
- On our way.
493
00:39:12,080 --> 00:39:16,517
Shuttle hull is starting to breach!
Might not make it, Captain!
494
00:39:18,240 --> 00:39:22,791
I recognise that subroutine.
You're disabling the weapons system.
495
00:39:22,960 --> 00:39:25,918
- For God's sake, Neelix, back off!
- Neelix to...
496
00:39:46,320 --> 00:39:49,471
- We're in transporter range.
- Voyager to Paris.
497
00:39:49,640 --> 00:39:52,552
Tom, can you hear me?
We're energising now.
498
00:39:56,680 --> 00:40:01,435
- Transporter room 2, do you have him?
- We have him. He's all right.
499
00:40:03,280 --> 00:40:05,589
- It's the Kazon ship.
- Return fire.
500
00:40:05,760 --> 00:40:09,196
- Tuvok, are you in engineering?
- The doors are sealed.
501
00:40:09,360 --> 00:40:11,954
- We're working on it.
- Transporter room 2.
502
00:40:12,120 --> 00:40:15,351
Lock onto Mr Jonas in engineering
and beam him out.
503
00:40:23,040 --> 00:40:25,315
All I got
was his combadge, Captain.
504
00:40:27,600 --> 00:40:32,230
We've lost weapons. The phaser rays
have been disabled from engineering.
505
00:40:32,400 --> 00:40:36,234
Evasive manoeuvres. Mr Kim,
get those weapons back on-line.
506
00:41:34,560 --> 00:41:37,393
- Weapons are back on-line.
- Fire at will.
507
00:41:37,560 --> 00:41:39,118
Yes, ma'am.
508
00:41:52,760 --> 00:41:56,435
- Are you injured?
- Don't worry about me. I'm all right.
509
00:41:56,600 --> 00:41:59,433
Unfortunately,
Mr Jonas wasn't so lucky.
510
00:41:59,600 --> 00:42:02,717
Bridge to Tuvok.
I'm standing down Red Alert.
511
00:42:03,760 --> 00:42:08,550
I'm going to have plenty of material
for tomorrow's "Briefing With Neelix".
512
00:42:10,200 --> 00:42:13,988
Fortunately, I was able to steal
a Kazon shuttle and escape.
513
00:42:14,160 --> 00:42:17,277
An amazing story. Amazing.
514
00:42:17,440 --> 00:42:20,557
- I'd like to say something more.
- Of course.
515
00:42:22,120 --> 00:42:26,432
I know that I've been acting like a jerk
for the last couple of months.
516
00:42:26,600 --> 00:42:29,114
Unfortunately, I had to behave that way
517
00:42:29,280 --> 00:42:32,397
if the spy was to believe
I wanted to leave the ship.
518
00:42:32,560 --> 00:42:36,599
So I'd like to apologise to anyone
that I might have offended.
519
00:42:37,880 --> 00:42:42,351
Especially Commander Chakotay.
I gave him a pretty hard time.
520
00:42:42,520 --> 00:42:45,398
Not that it wasn't
a certain amount of fun.
521
00:42:47,080 --> 00:42:49,594
There you have it,
ladies and gentlemen,
522
00:42:49,760 --> 00:42:54,117
the true hero of this endeavour,
Lieutenant Thomas Eugene Paris.
523
00:42:54,280 --> 00:42:56,669
I'm afraid that's all the time we have.
524
00:42:56,840 --> 00:43:01,868
I'd like to apologise to the Doctor for not
getting around to him once again today.
525
00:43:02,040 --> 00:43:05,555
He'll be here tomorrow
with fascinating information
526
00:43:05,720 --> 00:43:10,157
about the Bolian digestive system.
Good day, Voyager.
|